Transmigración La consorte del dios de la guerra - Capítulo 83

Capítulo 83

Положив руку на черного коня, Шан Шаочжан слегка улыбнулся и сказал: «Шан Шаочжан мертв. Отныне в этом мире больше не будет Шан Шаочжана».

Как только он закончил говорить, все присутствующие, кроме меня, были ошеломлены. Я шагнул вперед и положил руку на руку молодого господина Шана, тихо сказав: «Молодой господин Шан, лучший убийца в мире, упал со скалы более полугода назад, и он со своим Осенним Водяным Клинком больше никогда не появится в этом мире… Сейчас рядом со мной стоит загадочный и хитрый Е Чжи Цю. Этот Е Чжи Цю не владеет боевыми искусствами и не понимает мира боевых искусств… Но будь он бизнесменом или обычным человеком, мы с ним наконец-то сможем жить мирной жизнью…»

Сяо Лю сделала несколько шагов, слезы текли по ее лицу, и она воскликнула: «Брат Шао Чан…» Ее маленький ротик зашевелился, и она, задыхаясь, пробормотала: «Старший брат, сестра Бай… вы… вы должны вернуться ко мне…» Не успев закончить, она наконец рухнула в объятия Юнь Ияна, рыдая. Брат и сестра родились в тяжелых условиях и часто разлучались. Однако эта разлука означала, что они не знали, когда смогут воссоединиться.

Я подошла к госпоже Юн, взяла её за руку и тихо сказала: «Я так благодарна тёте Юн за то, что она спасла меня, когда я оказалась здесь в безвыходном положении. Я никогда не забуду эту великую доброту. Где бы я ни находилась, я желаю тёте Юн мира и счастья на всю жизнь».

Госпожа Юнь погладила меня по руке и ласково сказала: «Добрый ребенок... это поместье Гуйюнь — твой дом. Иян и я — твоя семья. Когда ты будешь скучать по этой старушке, можешь приехать и навестить ее».

Я энергично кивнула, мое малиновое платье свободно развевалось. Подняв взгляд на крупные иероглифы «Усадьба Гуйюнь» над воротами, я вспомнила все трудности, риски, планы и сложности, связанные с открытием бизнеса. Спустя долгое время я повернулась и улыбнулась молодому господину Шангу, который уже сел на коня, и протянула ему руку, чтобы он помог мне подняться в седло. Черный конь тихо заржал, и мы с молодым господином Шангом обменялись улыбками. Вся моя грусть, казалось, исчезла, и ко мне словно вернулся энергичный, беззаботный молодой человек в белом.

Шан Шаочжан обнял меня и, смеясь, сказал: «Сиди спокойно…» С громким ржанием черный конь умчался прочь, оставляя за собой пыльный след. Постепенно крики, увещевания и рыдания позади меня, а также поместье Гуйюнь, которое я так не хотела покидать, исчезли из виду.

Маленькая И-И, куда мы идём?

Да ладно... Разве ты не обещал взять меня с собой в кругосветное путешествие? Что, ты собираешься передумать?

Девочка моя, как я мог нарушить своё слово? Но неужели прославленный премьер-министр в белом одеянии не хочет утруждать себя моим павильоном «Осенний лист»?

Хе-хе, какая разница! С этого момента я буду жить комфортной и счастливой жизнью жены и матери... В любом случае, я буду избалованной молодой леди!

Ха-ха-ха — тебе лучше остаться моей женой, так будет лучше всего!

Черный конь мчался вперед, не обращая внимания на дорогу, как и мы — мир огромен, и нет такого места, куда бы мы не могли попасть. Пока мы вместе, какая разница, Шан Шаочан он или Е Чжицю? Что значат мирская слава, богатство, известность и состояние? Что может сравниться с красотой взаимной привязанности, которую мы разделяем сейчас?

Я выпрямился на лошади и запел вслух:

«В золотом списке я по случайному стечению обстоятельств не занял первое место».

Что следует предпринять, если династия Мин временно пренебрегает своими добродетельными чиновниками?

Если мои амбиции потерпели крах, почему бы не предаться безудержному веселью? Зачем беспокоиться о выгодах или потерях!

Талантливые ученые и поэты, естественно, являются священниками в обычной одежде.

Фейерверки освещают переулки, а расписные ширмы стоят, как и было обещано.

К счастью, я нашла свою вторую половинку, того, кого могу искать.

И вот вы устраиваетесь в окружении красавиц, предаетесь романтическим утехам, наслаждаетесь жизнью в полной мере!

Молодость быстротечна.

Я лучше откажусь от мимолетной славы ради тихого созерцания и нежного пения!

Моя песня разносилась далеко на легком ветерке. Черный конь медленно пересекал официальную дорогу, и ивы вдоль улицы, казалось, нежно покачивались в такт песне… С тех пор, как я попал в династию Сун, я пережил то, чего большинство людей, возможно, никогда не испытают за всю свою жизнь. «Если мои амбиции не сбываются, почему бы не предаться безудержному веселью!» Судьба это или предназначение, но мне повезло иметь рядом этого необыкновенного человека, который сделал мою будущую жизнь яркой и насыщенной, а не бледной и скучной. С таким спутником жизни чего еще можно желать!

В этот момент я услышал, как кто-то крикнул сзади: «Подождите, подождите!» Я обернулся и увидел молодого учёного, бегущего навстречу мне, уже запыхавшегося и кричащего. Мы были немного ошеломлены. Шан Шаочан осторожно потянул за поводья, и чёрный конь остановился. Когда учёный приблизился, я улыбнулся и сказал: «Молодой господин, что привело вас сюда?»

Молодой учёный стоял перед лошадью, тяжело дыша, явно проведя за рулём немало времени. Я оценил его: на вид ему было около двадцати четырёх или двадцати пяти лет, у него было красивое, светлое лицо, и он был одет в белое, излучая ауру утончённости и образованности. На мой вопрос он быстро поклонился и сказал: «Я слышал, как эта дама… нет… молодая леди только что пела стихотворение „Журавль, парящий в небе“, которое весьма элегантно и изысканно. Не позволите ли вы мне записать его, чтобы оно сохранилось до наших дней?»

Я был ошеломлён и обменялся взглядом с молодым господином Шангом. Видя, что он, кажется, ничуть не смутился, я улыбнулся и сказал: «Раз вам нравится это стихотворение, не помешало бы его записать…» Внезапно меня осенила мысль, и я почувствовал некоторое недоверие. Я спросил: «Могу ли я узнать ваше уважаемое имя, молодой господин?»

Ученый в белом низком поклоне низко поклонился и сказал: «Благодарю вас за вашу щедрость, юная госпожа. Меня зовут Лю Юн».

«Что?!» — воскликнула я в удивлении. Я и представить себе не могла, что встречу знаменитого и романтичного поэта династии Сун, лирика, чье имя передавалось из поколения в поколение! Это стихотворение было написано им, так как же получилось, что я его спела и он его записал? Тогда кто же, собственно, написал это стихотворение?!

Заметив резкое изменение выражения моего лица, Шан Шаочжан быстро спросил: «Ии, что случилось?»

Мои мысли метались, но я наконец покачал головой и улыбнулся: «Ничего страшного…» Повернувшись к Лю Юну, я ответил на его глубокий поклон с лошади и сказал: «Мастерство молодого господина Лю в поэзии необыкновенно. Я очень рад, что получил это стихотворение для вас». Я повернулся и схватил Шан Шаочана за руку, улыбаясь: «Пошли…» Видя, что Шан Шаочан все еще смотрит на меня с обеспокоенным выражением лица, я не смог удержаться от смеха: «Ты большой идиот, неужели ты думаешь, что мы доберемся до того города сегодня вечером?»

Шан Шаочан рассмеялся: «Почему бы и нет? Держись крепче!» Он дернул поводья, и черный конь громко заржал, рванувшись вперед и подняв за собой шлейф пыли. Впереди небо было окутано туманом, а заходящее солнце отбрасывало золотистый свет, но в наших глазах это была бескрайняя гладь неба и земли. Мы постепенно входили в этот мир, чтобы никогда не оглядываться назад.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel