Caja de cadáveres - Capítulo 8

Capítulo 8

«Молодой господин Цзюнь…» Фан Гэгэ посмотрела на неё, затем на двух её дочерей. Девочки затаили дыхание, ни одна из них не решалась произнести ни слова. Выражение лица Фан Гэгэ было невероятно сложным, смесью печали и отчаяния, которую трудно было описать. «Ваше имя… Цзюнь Ю, верно?»

Джуню кивнул.

«Я очень благодарна тебе за спасение Лань Ни. Отныне, что бы тебе ни понадобилось, просто скажи, и поместье Айлиан сделает для тебя всё возможное, чтобы помочь. Однако…» Она замолчала, на её лице читалась непреклонная боль, «я надеюсь, что ты больше никогда не увидишь никого из семьи Ши, и я не позволю никому из семьи Ши увидеть тебя… С меня хватит этой боли, этой боли от вечного пребывания в тени Лань Сиси…»

Сестры Ши были ошеломлены. Ши Ланни воскликнула: «Мать, как вы могли так обращаться с молодым господином Цзюнем…»

Фан Гэгэ проигнорировала её, пристально глядя на Цзюнь Ю, её тон был не угрожающим, а полным печали: «Молодой господин Цзюнь, я умоляю вас, я умоляю вас согласиться!»

Взгляд Фан Гэгэ, полный боли, печали и оттенка отвращения, обладал непреодолимой силой. Цзюнь Юй решительно кивнул, взглянул на растерянных сестер Ши и повернулся, чтобы уйти!

«Молодой господин Цзюнь…» Ши Ланьни побежала за ним, но мать схватила её за руку!

Цзюньюй остановился под сальными деревьями у апельсиновой рощи. Внезапно сзади подул холодный ветер, и мощная сила обрушилась на него, заставив Цзюньюя отступить на три шага. Простой удар ладони этого человека обладал такой мощью; это был мастер, которого он никогда прежде не встречал в своей жизни.

Сердце Цзюньюйя замерло. Держа в руке «Погоню за полетом», новоприбывший взмахнул рукавом и отступил назад, произнеся низким голосом: «С таким сыном Ланьси сможет обрести покой даже в загробной жизни!»

Цзюньюй замерла. Больше всего ее удивили не поразительные навыки боевых искусств Ши Дамина, а то, что у него действительно была очень глубокая связь с ее матерью!

Но его мать никогда не упоминала о нем при жизни!

Ши Дамин стоял, сложив руки за спиной, и, казалось, был погружен в глубокие размышления!

Цзюньюй не стала его беспокоить. Ши Дамин ненадолго поднял на неё взгляд. На мгновение его глаза засияли, но потом потускнели. "Как умерла твоя мать?"

«Она была больна, и её нельзя было вылечить!» — спокойно сказал Цзюньюй. Её мать пользовалась большим уважением у соседей. Когда она заболела, к ней приехали известные местные врачи, но они могли лишь сделать всё возможное и положиться на судьбу. Им не удалось спасти преждевременно состарившуюся жизнь её матери.

Ваш отец еще жив?

«Мой отец был охотником и умер за год до моей матери».

Цзюньюй спокойно посмотрела на него. Ее отец был обычным охотником. В ее памяти отец был красивым, внимательным и послушным по отношению к матери, и очень любящим ее! Болезнь матери усугубилась чрезмерной скорбью по поводу ранней смерти отца, и она так и не оправилась.

Ши Дамин несколько раз взглянула на меч «Погоня» в своей руке: «Ты обменяла этот меч с Юань Цзин, не так ли?»

Цзюньюй кивнул: «Верно, я обменял это с ним, используя «Ницзин».

Ши Дамин глубоко вздохнул, вспоминая, как однажды обменял «Ницзин» на «Чжуйфэй» с Ланьси. Ланьси полушутя, полувсерьез сказал: «Когда этот меч вернется в твои руки, мы станем чужими друг другу!»

День возвращения меча стал днем прощания. Пророчество сбылось. После нескольких циклов реинкарнации неожиданным оказалось то, что меч был возвращен ему не Ланьсиси, а Мэн Юаньцзин обменял его в качестве подарка со своим лучшим другом!

Впервые Ши Дамин улыбнулся: «На турнире по боевым искусствам более 20 лет назад Лань Сиси победила лидеров различных сект, прославившись на всю страну…» В его глазах мелькнуло странное чувство, смесь волнения и вины: «К сожалению, она так и не стала лидером… Прошло много лет, и теперь её нет навсегда…»

В те времена Лань Сиси путешествовала по миру со своим мечом, бросая вызов всем: от мастеров боевых искусств из Цзяннаня до отшельников-фехтовальщиков из Тяньшаньских гор, от доблестных героев севера до выдающихся личностей за Великой Китайской стеной. Она провела более ста сражений, больших и малых, ни разу не потерпев поражения. В возрасте 23 лет она даже в одиночку прорвала формацию 800 архатов и бросила вызов тогдашнему настоятелю Академии Бодхидхармы в Шаолиньском храме, мастеру Увэю. В возрасте 25 лет она объединила различные стили боевых искусств, создав новую технику владения мечом под названием «Пять струн, взмахивающих руками».

В то время до конференции «Лидера Альянса боевых искусств» оставалось меньше двух лет. Эта женщина нисколько не скрывала своих амбиций и действительно хотела стать «Лидером Альянса боевых искусств»! Никто в мире боевых искусств не потерпел бы такой высокомерия от женщины. В одно мгновение Лань Сиси стала «печально известной», и весь мир хотел её убить!

Несмотря на победу над всеми героями на том турнире по боевым искусствам, она в конце концов получила травму и была вынуждена уехать, поселившись в уединении в приграничном регионе на юго-западе. Она прожила жизнь, полную печали, и скончалась в возрасте около тридцати лет, на пике своей карьеры!

Ши Дамин надолго погрузился в размышления. Подняв глаза, он увидел, что на него смотрит Цзюнь Юй. Он был поражен. Эти глаза, так похожие на глаза Лань Сиси, были совершенно другими. Какими бы выразительными и проницательными ни были глаза Лань Сиси, это все равно были глаза девушки. Но эти глаза были совершенно сдержанными, твердыми и спокойными!

Цзюньюй поклонился ему и сказал: «Учитель Ши, прощайте!»

Ши Дамин кивнул, и Цзюньюй спустился с горы.

После того, как Цзюньюй «вызвали» из поместья Айлиан, последние три дня она провела, пытаясь спасти господина и госпожу Чжу вместе с Мэн Юаньцзин, и у нее почти не оставалось времени на размышления о прошлом матери. В тот день, ожидая Чжу Ю в оговоренном месте, ее рука внезапно задрожала, чашка в ее руке наклонилась, и чай пролился на стол. Цзюньюй почувствовала холодок, внезапное предчувствие беды.

В комнату вошёл человек, и Цзюньюй узнал в нём охранника префекта Янчжоу. Охранник выглядел растерянным: «Молодой господин Чжу ждёт вас в кабинете префекта!»

Сердце Цзюньюйя упало. Он выскочил из машины, щёлкнул кнутом, и молодой генерал направился прямо в префектуру Янчжоу.

Администрация префектуры.

Цзюньюй бросился через ворота, где внутри сидели два трупа, накрытые белыми простынями.

Перед глазами Цзюньюй потемнело, ее тело закачалось, и, откинув белую ткань, она бросилась на тело Мэй Мэй. Глаза Мэй Мэй были плотно закрыты, губы почернели, а грудь стала ледяной. Господин Чжу, стоявший рядом с ней, был таким же; было ясно, что их отравили!

Префект, дрожа, рухнул на землю: «Это был приказ, лично отданный императорским посланником из столицы… Этот смиренный чиновник не посмел ослушаться… Это не имеет никакого отношения к этому смиренному чиновнику…»

«Убирайся отсюда!» — крикнул Чжу Юй. Префект вскочил на ноги, дрожа. Сделав несколько шагов, он снова упал. Быстро поднявшись, он убежал.

«У меня не осталось семьи, у меня не осталось семьи…» Цзюньюй поднял уже холодное тело Мэймэй, из уголка рта которой сочилась тонкая струйка крови.

Чжу Юй стоял там, ошеломленный: «Это все моя вина. Мой отец заметил мои действия и нанес первый удар. Я должен был знать, что он так поступит. Я… я…»

Цзюньюй, казалось, ничего не услышала. Она подняла Мэймэй и сделала несколько шагов, затем оглянулась на господина Чжу, который все еще лежал на земле. Чжу Юй уже собирался обнять ее, но, увидев ее взгляд, почувствовал холодок и отдернул руку.

У входа стояла карета, словно ее припарковали заранее.

Цзюньюй подняла Мэймэй и посадила её в карету. Затем она повернулась и подняла господина Чжу. Переступив порог, Цзюньюй споткнулась и упала на землю. Она поднялась, снова подняла господина Чжу и посадила его в карету.

Она села на лошадь, щёлкнула кнутом, и карета умчалась прочь. За воротами её ждал Мэн Юаньцзин, который собирался узнать новости. Увидев выражение лица Цзюньюй, он сжал сердце и вскочил в карету.

Чжу Юй стоял в дверях, безучастно глядя в сторону, куда исчезла карета. Был зимний полдень, и небо уже совсем потемнело!

Карета остановилась у подножия небольшого холма. Цзюньюй поднял Мэймэй на холм и остановился под огромным платаном, а Мэн Юаньцзин нёс господина Чжу. За ними следовал Чжу Юй, выглядевший совершенно растерянным.

Цзюньюй вытащил меч и начал копать землю. Мэн Юаньцзин быстро помог ему, а Чжу Юй, немного поколебавшись, присоединился к нему.

Через полчаса была вырыта большая могила.

Цзюньюй поднял Мэймэй, внимательно осмотрел её несколько мгновений, а затем опустил. Мэн Юаньцзин также опустил тело господина Чжу.

По мере того как слой за слоем осыпалась земля, их тела постепенно оказывались погребены под ней. Цзюньюй смотрел на бледное лицо Мэймэй, вспоминая, как она приехала за ним в его родной город, и как она зашивала для него разорванную одежду. Его сердце сжималось от боли, земля не осыпалась.

Мэн Юаньцзин шагнула вперед и, используя последнюю горсть земли, полностью покрыла ею лицо Мэй Мэй.

Цзюньюй отступил на шаг назад, упал на землю и замолчал.

Мэн Юаньцзин посмотрел на Цзюньюя и увидел, что тот тихо сидит на склоне холма, с глубокой печалью на лице. Впервые Мэн Юаньцзин увидел такое выражение лица у Цзюньюя. В тот же миг его охватило странное чувство, словно Цзюньюй перед ним был совершенно незнаком, совсем не похож на того красивого молодого человека, которого он знал раньше. Что именно изменилось, он не мог точно определить.

Чжу Юй прислонился к кипарису, на его обычно высокомерном лице появилось задумчивое выражение, когда он безучастно смотрел на печальное выражение лица Цзюнь Юя.

Спустя некоторое время Цзюньюй встал и спустился с горы. Мэн Юаньцзин взглянул на Чжу Юя и последовал за ним.

Чжу Юй застыла на месте, шепча удаляющейся фигуре Цзюнь Юй: «Я так много раз хотела с тобой подружиться, но каждый раз мы оказываемся в этой враждебной ситуации…» Цзюнь Юй ускорила шаг, непонятно, услышала ли она её.

***************************************************************************

Глава 12: Глава двенадцатая

На следующий день Цзюньюй вышла из гостиницы и вдруг услышала шум на улице. Затем она увидела, как вошла Мэн Юаньцзин.

«Цзюньюй, все члены семьи господина Чжу помилованы и освобождены…»

"Действительно?"

Брови Цзюнь Юя слегка расслабились, и Мэн Юаньцзин кивнула: «Это правда, их всех отпустили, и семейное имущество вернули».

Цзюньюй прислонилась к дверному проему и с облегчением вздохнула. Внезапно она увидела худого коня, скачущего к гостинице. Это был Сяошуай! Вчера, погруженная в горе, она забыла о нем в Янчжоу. Она как раз собиралась отправиться на его поиски, когда его уже возвращали. Человек, приведший лошадь, уже ушел, но она заметила только что распустившийся цветок зимней сливы, привязанный к спине Сяошуая. Она сняла его и увидела прикрепленную к нему маленькую записку: «Цзюньюй, прости меня!»

Это был почерк Чжу Юя.

Она вздохнула: «В этот раз мы всем обязаны помощи Чжу Юя».

«Наконец-то этот мальчишка Чжу Юй добился чего-то великого!»

Заметив, что брови Цзюньюй немного расслабились, но она была в плохом настроении из-за сильного горя, Мэн Юаньцзин с беспокойством спросила: «Цзюньюй, ты в порядке?»

Цзюньюй покачал головой.

«В мае в провинции Сычуань в секте Цинчэн прошла конференция по боевым искусствам, на которой избирался лидер. Мой дядя послал меня передать им памятный знак лидера».

Цзюньюй выдавил из себя улыбку: «О? Юань Цзин, ты тоже хочешь побороться за пост лидера альянса?»

«У меня нет на это времени». Мэн Юаньцзин посмотрел на неё, несколько неохотно расставаясь со своей старой спутницей: «Цзюньюй, раз тебе сейчас нечем заняться, ведь война закончилась, и ты не в настроении, может, съездим вместе в Шу?»

Цзюньюй немного подумал и тут же согласился: «Хорошо, мы можем вместе пойти на экскурсию. Давай уедем завтра, я не хочу здесь больше оставаться».

Увидев, что она согласилась, Мэн Юаньцзин был вне себя от радости: «Мы составим друг другу компанию в пути. Ты можешь переночевать у меня дома, а завтра мы можем отправиться в путь вместе».

С тех пор как Цзюньюй приехала в Янчжоу, Мэн Юаньцзин много раз приглашал её погостить у себя дома, но Цзюньюй отказывалась, считая это неудобным. Теперь, услышав его тёплое приглашение снова, она не могла отказать и вынуждена была согласиться.

Двое тут же расплатились и вышли. Пройдя некоторое время, они добрались до поместья в пригороде. Поместье было небольшим, но издалека было видно, что оно заполнено высокими старинными деревьями.

Мэн Юаньцзин поприветствовала Цзюньюй и проводила её внутрь. Сад был утопал в цветах и деревьях, а высокие баньяны, раскинувшиеся подобно раскидистым кронам, делали его необычайно красивым. Цзюньюй невольно воскликнула: «Юаньцзин, ваш сад восхитителен, как рай!»

«Я рада, что вам здесь нравится. Я знаю, что вы привыкли жить одни, поэтому я уже обустроила для вас небольшой дворик, который идеально вам подходит!»

Отец Мэн Юаньцзина умер рано, и его воспитывал дядя. Его мать была набожной буддисткой и большую часть года проводила в храмах, совершая богослужения. В прошлом месяце мать снова пошла в храм, оставив в большом доме только его, старого управляющего и нескольких слуг. Когда мать была дома, у нее были две служанки, которые ее обслуживали, но когда она ходила в храм, служанки шли с ней, поэтому во дворе царила необычайная тишина.

Уже стемнело, когда Мэн Юаньцзин лично проводил Цзюньюй в виллу, которую он для нее приготовил. Эта небольшая вилла состояла всего из двух комнат, а посередине располагался маленький цветочный сад, окруженный пышными цветами и деревьями, создававшими безмятежную и элегантную атмосферу.

Цзюньюй была очень довольна. Увидев, что на её лице наконец-то появилась улыбка, Мэн Юаньцзин сказал: «Цзюньюй, ты плохо выглядишь. Иди сначала отдохни».

«Спасибо, Юаньцзин».

Полумесяц был прямо над верхушками деревьев. Я открыла окно, и со всех сторон донесся аромат цветов и деревьев.

В дверь постучали. Цзюньюй открыл ворота двора, и Мэн Юаньцзин улыбнулся и сказал: «Надеюсь, я не потревожил твой отдых, Цзюньюй?»

Цзюньюй покачала головой, а Мэн Юаньцзин взяла со стола книгу: «Цзюньюй, тебе следует сохранить привычки, приобретенные в академии!»

«Если привычка сформировалась, изменить её очень сложно…» Мэн Юаньцзин молчал, словно не расслышав её слов. В тусклом свете свечи глаза Цзюньюй сияли, как звёзды, ярко и ясно, освещая комнату. Мэн Юаньцзин долго смотрел на неё, застыв в изумлении.

«Юань Цзин…»

Мэн Юаньцзин внезапно проснулся, его лицо покраснело, и он выдавил из себя улыбку: «Я сонный, до свидания…» Не дожидаясь ответа Цзюньюя, он повернулся и зашагал прочь.

Цзюньюй растерянно покачала головой, игнорируя его, и закрыла ворота двора. С юных лет Цзюньюй научилась делать вещи, которые традиционно считались мальчишескими, и одевалась как мальчик с десяти лет. С годами ее речь и поведение полностью лишились каких-либо женских черт, и она всегда держала соответствующую дистанцию в общении с другими. Поэтому она никогда не беспокоилась о том, что ее обнаружат. Вспоминая только что действия Мэн Юаньцзин, она невольно почувствовала холодок и решила быть еще осторожнее в будущем.

На следующее утро они отправились в путь. По дороге Мэн Юаньцзин чувствовал себя немного неловко. Вскоре после того, как они вышли, они прошли по небольшой улочке. По пути он заметил, что каждая проходившая мимо женщина с восхищением смотрела на Цзюньюй. Он подумал про себя: «Цзюньюй родилась с такой внешностью, неудивительно, что мужчины и женщины так удивляются, когда видят её». Постепенно он почувствовал облегчение.

После полумесячного путешествия на высокой скорости они встретили по пути множество жертв голода. В ходе дальнейших расспросов они узнали, что река Хуанхэ вышла из берегов, затопив десятки окрестных уездов. Средства, выделенные императорским двором на ликвидацию последствий стихийного бедствия, были растрачены на всех уровнях, что сделало выживание жертв невозможным. Они продали своих детей и бежали в разные места.

Унылые пейзажи по пути оставили Цзюньюй и Мэн Юаньцзин в состоянии бессилия и нежелании ценить красоту природы; они просто продолжили свой путь.

Чем ближе они подъезжали к Сычуаню, тем тише становился Цзюньюй, в нем смешались неописуемое волнение и беспокойство. Пересекая горы Циньлин и преодолевая бесчисленные другие вершины, Мэн Юаньцзин не мог не воскликнуть: «Дороги в Сычуань действительно очень сложные!»

Цзюньюй улыбнулся и кивнул.

По пути мимо проходило множество мастеров боевых искусств, одни шли в спешке, другие были полны амбиций, и все они явно направлялись на турнир по боевым искусствам на горе Цинчэн.

Побег по дороге закончился в провинции Сычуань, и в первый день пятого лунного месяца они прибыли в Чэнду.

Это была первая встреча Мэн Юаньцзин с очаровательными людьми и обычаями провинции Сычуань. В тот момент на Байхуатан вовсю цвели тысячи лотосов, и воздух был наполнен сильным ароматом пыльцы.

Обширная Чэндуская равнина усеяна полями после уборки пшеницы, рисовыми полями, где рис начинает прорастать и цвести, пышными деревьями и зелеными огородами.

Мэн Юаньцзин вдруг посмотрел на Цзюньюйя с несколько странным выражением лица. «Ваш акцент…» Он давно заметил в голосе Цзюньюйя легкий юго-западный акцент, но только сегодня понял, что это на самом деле местный сычуаньский акцент.

Цзюньюй улыбнулся: «Моя мать родом из Сычуани и много лет изучала боевые искусства на горе Эмэй». «Ваша мать из секты Эмэй?» Мэн Юаньцзин всегда очень интересовалась легендарной Ланьси Си.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel