Caja de cadáveres - Capítulo 24

Capítulo 24

Согласно расписанию, сегодня он должен был быть на дежурстве. Его товарищи по армии предложили занять его место из-за травмы, но его брат, потеряв лицо, отказался, настаивая на том, чтобы выполнить дежурство самому.

Цзюньюй втайне похвалил мужчину за его твердость характера, кивнул ему, улыбнулся и ушел.

Из расположенной вдали военной кухни доносился аромат лунных пирожков; всю ночь выпекались пирожки, приготовленные к Празднику середины осени.

По мере того как солнце постепенно поднимается на востоке, уже прозвучал первый сигнал армейского горна.

Из-за большого дерева на площади появилась высокая фигура. Цзюньюй остановился и улыбнулся: «Доброе утро, Сунь Цзя».

Глаза Сунь Цзя ярко блестели сквозь его растрепанную шерсть: «Цзюньюй, я правда не ожидал встретить тебя здесь».

Взгляд Цзюньюя метался по сторонам: «Цзюньюй искренне просит Сунь Цзя о помощи, это возможно?»

Сунь Цзя с гордостью сказал: «Если бы это был кто-то другой, я бы, естественно, был недоволен, но поскольку это Цзюнь Юй, у меня нет другого выбора, кроме как принять это».

Они переглянулись и рассмеялись. Цзюньюй кратко объяснил Сунь Цзя структуру армии и программу обучения боевому построению в рамках «Военной стратегии Феникса». Чем больше Сунь Цзя слушал, тем больше убеждался в правильности своего решения и тут же согласился стать главным инструктором.

Глава 63: Формирование армии Феникса (2)

После непродолжительного отдыха в своей военной палатке Цзюньюй снова созвал инструкторов, чтобы обсудить важные вопросы, и решил, что Сунь Цзя будет главным инструктором. Сунь Цзя превзошел всех на соревнованиях по боевым искусствам накануне, поэтому его назначение на должность главного инструктора было воспринято положительно.

Первая глава «Военной стратегии Феникса» представляет собой, по сути, обзор боевых искусств. Цзюньюй потратил полчаса на объяснение некоторых наиболее глубоких аспектов теории боевых искусств. Помимо основ боевых искусств, в первой главе также рассматривались подлинные методы развития внутренней энергии, такие как «Классика очищения костного мозга», и продвинутые техники владения мечом, такие как «Игра на пяти струнах». Это было первое подобное систематическое объяснение, и оно принесло всем большую пользу.

На протяжении тысячелетий, несмотря на множество искусных мастеров боевых искусств, многие из них изначально были просто воинами с ограниченной грамотностью, редко обладавшими как литературными, так и боевыми талантами, и лишь немногие достигали уровня грандмастера, не говоря уже о глубоком и систематическом изучении теории боевых искусств и их популяризации. Важно понимать, что в различных школах боевых искусств существуют самые разные странные правила обучения: например, передача техник только сыновьям, а не дочерям, или сыновьям только невесткам. Более того, мастера часто имеют личные предубеждения или предпочтения при обучении своих учеников, передавая больше приемов избранным ученикам и меньше тем, кто им не нравится; некоторые даже используют это как предлог, чтобы не допустить, чтобы люди со злыми намерениями скрывали определенные уникальные техники, держа их в секрете, и даже подвергая тех, кто пытается их изучить, пыткам или истреблению… Со временем это привело к постепенному упадку боевых искусств во многих школах.

Эти бандиты, вступившие в Армию Феникса, изначально не были выдающимися личностями и не обладали реальными навыками в боевых искусствах. В частности, некоторые из них достигли посредственного уровня в боевых искусствах и без наставничества не смогли добиться дальнейшего прогресса. Выслушав это получасовое объяснение, они сразу же почувствовали просветление.

Впервые мы столкнулись с человеком, настолько открыто и без прикрас владеющим боевыми искусствами. Последующее сочетание боевых искусств с военной стратегией заставило этих самопровозглашенных «величайших под небесами» мастеров боевых искусств впервые осознать необходимость сдержанности. В условиях крупномасштабной войны личный героизм должен уступить место общему стратегическому планированию. Глядя на еще не законченный, великолепный манускрипт «Военная стратегия Феникса», все не могли не быть поражены обширными знаниями и талантом этого молодого человека.

Глава 64: Верховный монах доставляет розы издалека (1)

Когда солнце медленно садится за горы, деревья, покрывающие деревню Феникс, залиты золотистым светом. Легкий ветерок разносит аромат спелых фруктов по горным тропам. Воздух теплый и сладкий, словно смывая всю усталость и несчастье с этой земли.

Лесная тропа, ведущая к деревне Феникс, обрамлена высокими белыми тополями. Время от времени взлетает ярко-зеленая птица, издавая чистый, мелодичный крик. На слегка крутых склонах или бесплодных скалах процветают маленькие золотистые хризантемы, их густые соцветия распускаются огромными пространствами золотистого шелка. Дикие розы, перемежающиеся деревьями, их бутоны колышутся на ветру среди пышной ежевики, а крупные, цветущие розовые и бледно-желтые цветы красиво контрастируют с золотистыми оттенками противоположных скал, создавая непрерывное море цветов.

Слева с горной тропы вышел красивый монах в белых льняных одеждах. Он взглянул в сторону города Феникс, остановился и стал молча ждать. Спустя неопределенное время с противоположной улицы к нему подошел молодой человек в синей рясе.

Монах, казалось, не мог поверить своим глазам. Он увидел, как грациозно приближается юноша, и как по дороге внезапно распустились яркие розовые бутоны. Он постоял немного, а затем подсознательно сорвал лучшую розу рядом с собой, не зная, снится ли ему это или он действительно находится в лесу.

Привет, Тосанг.

Мальчик улыбнулся, и Туосанг почувствовал, что закат на западе по какой-то причине внезапно потускнел. Сам того не осознавая, он протянул цветы, которые держал в руке.

Мальчик на мгновение замер, затем подул порыв ветра, и рука Туосанга опустела, когда цветок упал на землю. Вокруг воцарилась тишина; даже звук падающего цветка был отчетливо слышен. Туосанг внезапно проснулся, его выражение лица было несколько встревоженным: «Джуньюй… привет».

Увидев его растерянный вид, Цзюньюй вдруг почувствовала, как у нее заколотилось сердце, а лицо вспыхнуло. Она глубоко вздохнула, успокоилась и улыбнулась: «Туосан, ты проделал такой долгий путь. Тебе нужно что-нибудь важное?»

Казалось, Туосанг немного протрезвел, его глаза все еще горели пылким светом: «С тех пор, как мы расстались в Шу, я думал о тебе днем и ночью, поэтому пришел без приглашения, чтобы узнать, все ли в порядке с моим старым другом».

Цзюньюй не ожидала, что выражение лица и тон Туосана будут настолько откровенными и прямолинейными. Она никогда раньше не сталкивалась с подобной ситуацией и на мгновение растерялась, не зная, как реагировать.

Спустя долгое время Цзюньюй выдавил из себя улыбку и сказал: «Так уж получилось, что в деревне Феникс как раз отмечают Праздник середины осени. Не хотите ли зайти и выпить чаю?»

В глазах Туосанга мелькнул огонек, но он покачал головой: «Мне достаточно увидеть тебя один раз. Цзюньюй, береги себя».

Сказав это, он долго смотрел на нее, затем повернулся и ушел.

В ночь Праздника середины осени Туосанг проделал путь в тысячи километров до города Феникс, пробыл там недолго, а затем поспешно отправился в еще одно путешествие длиной в тысячи километров, чтобы просто сказать: «Будьте здоровы и берегите себя».

Цзюньюй наблюдала за удаляющейся фигурой, испытывая одновременно волнение и тревогу. Она невольно бросилась за ним вслед, громко крича: «Туосан, будь осторожен!»

Быстрые шаги Туосанга внезапно остановились. Он обернулся, улыбнулся, и простое белое письмо прямо в ладонь Цзюнью. Цзюнью взял его, и когда поднял глаза, фигура Туосанга уже исчезла впереди.

Цзюньюй развернул письмо, содержащее всего несколько коротких предложений:

Далекие горы и прозрачные воды

Мимолетный проблеск юной красоты в Фэнчэне

Чу Цзэ Цинь Гуань, Вэй Чэн, утренний дождь

Песнь Гуанлин для поиска родственных душ

Не в силах работать вместе, я мучаюсь.

Сколько раз мне снились разноцветные облака, и каждый раз звук фиолетовой флейты феникса затихал?

На обратной стороне письма находилась партитура произведения для гуциня «Гуанлин Сан».

Легкий осенний ветерок пронесся по лесу, приподняв на земле яркий розовый бутон. Вскоре ветер усилился, и цветок упал на деревья, исчезнув бесследно. Странное, незнакомое чувство нахлынуло на сердце Цзюнью. Она безучастно смотрела в сторону, куда ушел Туосанг, аккуратно сложила письмо, прижала его к себе и долго стояла так. Затем, взглянув вдаль, она увидела, что деревня Феникса уже украшена красными фонарями.

***********************************************************************

Глава 65: Верховный монах доставляет розы издалека (2)

В районе Феникс-Виллидж на деревьях разной высоты висят большие красные фонари.

С наступлением ночи на самой ровной площади в «Крепости Феникса» был зажжен огромный костер. Ревущий огонь освещал обширную площадь, словно днем.

Эта площадь — обычная тренировочная площадка деревни Феникс. После нескольких лет расширения она стала в два-три раза больше огромной площади академии Цяньси. В связи с праздником середины осени почти все жители деревни Феникс собрались здесь, и площадь уже переполнена людьми.

Поскольку в Фэнхуанчжайе проживает много этнических групп, сегодняшнее торжество в честь Праздника середины осени, помимо традиционной церемонии любования луной, включало в себя также соревнования по конной стрельбе из лука и песенно-танцевальные представления, характерные для северных этнических групп. Соревнования по конной стрельбе из лука начались вечером, и победителей среди юношей приветствовали аплодисментами публики и восхищенными взглядами девушек.

Под потрескивание костра доблестные северяне взяли свои копья и начали танцевать военный танец, называемый «танцем воина». После того, как закончилась глубокая и печальная мелодия, она стала более мелодичной, и вскоре к ним присоединились девушки и дети, а затем и пожилые женщины. Все взялись за руки и радостно танцевали вокруг костра.

Девушка робко посмотрела на Гэн Кэ, лицо которого тут же покраснело. Дунфан Цзюн расхохотался, а Гэн Кэ сердито посмотрел на него, прежде чем присоединиться к танцовщицам вместе с девушкой. Дунфан Цзюн и Лу Лин обменялись взглядами и последовали за двумя другими девушками в танцевальную группу.

В лесу медленно поднимается к небу большая круглая луна. Время от времени сквозь толпу доносятся звуки текущей воды и цветущих цветов, которые быстро заглушаются смехом и болтовней, создавая впечатление иллюзии.

Цзюньюй сидел на большом кресле, сплетенном из горного ротанга, а на столе рядом с ним были разложены различные свежие фрукты, лунные пирожки и особое рисовое вино деревни.

Издалека подбежала Чжао Маньцин, за ней следовал раздраженный Мо Фэйянь.

Мо Фэйянь, которая была на несколько лет старше, редко теряла самообладание таким образом. Цзюньюй рассмеялся: «Бежать вот так — это что, волчья вопь?»

«Да, лидер Восьми Альянсов Печи Юэ приехал сюда из-за его репутации…» Чжао Маньцин моргнула.

«Они приехали в гости из-за той крупной сделки…» — сказал Мо Фэйянь, краснея.

Чжао Маньцин настаивал: «Сделка уже была заключена. Неужели ему действительно нужно было приезжать лично? Когда он приехал, почему он не обсудил условия сделки? Почему он попросил лишь позвать нашего знатока изделий Юэ, госпожу Мо? Ха-ха…»

«Молодой господин, пойдемте со мной, посмотрите…»

«Ха-ха, у меня сегодня нет времени с ним разбираться, тебе придётся самой во всём этом разобраться…» Цзюньюй оставалась спокойной и невозмутимой, решив не вмешиваться. На протяжении многих лет она иногда сопровождала Мо Фэйяня и Чжао Маньцин в деловых поездках, и всякий раз, когда они встречали мужчин, проявлявших интерес к этим двум девушкам, те всегда использовали её в качестве живого щита.

«Эта бессердечная маленькая девчонка…» Увидев, что Цзюньюй больше не хочет быть её «защитой», Мо Фэйянь плюнула ей в лицо и беспомощно ушла.

Взгляд Чжао Маньцина метнулся по сторонам: «Молодой господин, посмотрите на глаза Фэй Янь, она такая „бессердечная“. У Юй Цзипина нет ни единого шанса…»

«Этот маленький дьяволенок», — усмехнулся Цзюньюй, а затем вдруг заметил на голове Чжао Маньцина очень необычную нефритовую заколку. С полуулыбкой он сказал: «Это подарок от Бай Жухуэй? Неплохой вкус».

Чжао Маньцин тут же покраснела. Внезапно она услышала, как кто-то зовет ее сзади. Это была Бай Жухуэй. Она тут же убежала с улыбкой.

Цзюньюй посмотрел на яркую луну в небе, думая о Шу Чжэньчжэне и неуловимом молодом господине Нонъине. Он задавался вопросом, ярко ли светит луна над ними в этот момент. С момента окончания великой битвы в начале года молодой господин Нонъин говорил, что отправится на Огненную Гору на западе, чтобы найти особый материал для огнестрельного оружия. Он путешествовал по всей стране, и долгое время о нем не было никаких известий.

******************************************************************

Глава 66: Третий учёный, мистер Теневая игра

Однажды, полмесяца спустя, Цзюньюй инспектировал боевые учения армии Феникса на полигоне.

Это был передовой кавалерийский отряд численностью 1000 человек, боевое построение, созданное Цзюньюйем после того, как он постиг огромную силу последних двух ходов «Игры на пяти струнах». Он был назван «Эмэйский авангард» в память о его матери. «Эмэйский авангард» состоял почти исключительно из опытных конных лучников из армии, лично возглавляемых Гэн Кэ, экспертом по конной стрельбе из лука. Подготовка была очень эффективной; они могли поражать цель со ста шагов и вступать в ближний бой с мечами, обладая большой мобильностью и грозной силой.

Опираясь на «Фениксовскую военную стратегию», Сунь Цзя руководил учениями по групповому окружению 30 000 военнослужащих. Хотя учения были короткими, а координация между различными подразделениями еще не была идеальной, армия прошла трехлетнюю интенсивную подготовку и быстро адаптировалась. Сунь Цзя хорошо разбирался в развертывании войск и не был книжным червем, который только и говорил о стратегии; он часто придумывал неожиданные новые тактические решения, за что заслужил высокую похвалу Цзюнь Юя.

После тренировки в тот день разведчик доложил, что союзные армии племен Ху и Чицзинь переправились через реку Мохэ и движутся на юг к горе Байкалу, где уже разместили свои войска на стратегически важном перевале. И действительно, на следующий день императорский двор приказал армии Феникса немедленно двинуться на север навстречу врагу.

Посланник оказался незнакомым военным начальником. Цзюньюй быстро оценила ситуацию и поняла, что она основана на четырехстороннем развертывании армии, существовавшем в начале года, но сокращенном до трех. Помимо подразделения Пэн Дуна, Ци Сяовэнь и Сухэча были отправлены в Шаньдун для подавления крестьянских восстаний. Она тут же спросила: «Кто сейчас командует этими двумя подразделениями?»

Военный руководитель заявил: «Одним подразделением будет командовать генерал Мэн, а другим — лично сын премьер-министра Чжу».

Цзюньюй был крайне удивлен и поспешно сказал: «Разве генерал Мэн не отправился на юго-восток, чтобы подавить японских пиратов?»

Начальник подразделения добавил: «Генерал Сюй Хэн вернулся для защиты юго-восточного фронта, в то время как война на севере находится в критическом состоянии, поэтому генерал Мэн восстановлен в своей первоначальной должности».

Мэн Юаньцзин был знаком с северными походами, поэтому такое расположение войск, естественно, было наилучшим вариантом действий. Цзюньюй втайне думал, что Седьмой принц, должно быть, приложил немало усилий. Единственное, что удивило Цзюньюя, это то, что Тан Чжэнь не был назначен главнокомандующим в этом сражении. Казалось, что три армии принимали решения самостоятельно, и вполне вероятно, что премьер-министр Чжу тоже хотел, чтобы его сын действовал в полную силу. Цзюньюй немного подумал. В прошлом четыре армии всегда сражались независимо, не поддерживая друг друга. Хотя такое расположение войск было безответственным и неразумным, оно могло бы предоставить больше возможностей для скоординированных операций. По крайней мере, можно было бы объединить и поддержать силы Мэн Юаньцзина. Ему оставалось только сражаться и строить планы по ходу дела.

После ухода военного начальника Цзюньюй немедленно созвал главных генералов армии для подготовки к войне. После издания приказа о мобилизации армия немедленно отдохнула и отправилась в путь на рассвете следующего дня.

Как только Цзюнь Юй вернулся в свою палатку и сел, прибыли, как и было приказано, Лу Лин, Бай Жухуэй и Дунфан Цзюн.

Для этой военной экспедиции Цзюньюй учёл, что все новобранцы, такие как Сунь Цзя, были с юга и незнакомы с северной местностью. Между тем, Лу Лин, Бай Жухуэй и Дунфан Цзюн, которые были знакомы с северными военными действиями, должны были остаться в городе. Это было связано с тем, что несколькими днями ранее Цзюньюй получил секретный доклад о том, что татарская и казачья конница из племени Чицзинь бесчинствует на окраинах степей. После убийства бывшего хана Чицзинь новый лидер, Чжэньмутиер, был блестящим стратегом. Цзюньюй опасался, что если грозные укрепления Чжэньмутиера окажутся отвлекающим манёвром, и его армия сможет продвинуться с окраин степей прямо к слабо защищённому городу Феникс, а затем объединить силы с северными кочевыми армиями для клещевой атаки, последствия будут непредсказуемыми. В каком-то смысле защита города Феникс была важнее, чем марш на север навстречу врагу. Однако военный приказ был отдан и его нельзя было откладывать. Немного подумав, она также оставила Гэн Кэ, лидера «Авангарда Эмей». Таким образом, «Четыре героя Севера» возглавят отряд из 5000 элитных солдат для защиты города, а также привлекут к обороне часть сильных и опытных сил из деревни Феникс, где все были солдатами, и, по ее оценке, шансы на победу значительно возрастут.

Как только Лу Лин и Бай Жухуэй ушли, двое недавно назначенных охранников у ворот объявили о появлении посетителей. Цзюнь Юй немного удивился; кто же мог быть тем посетителем, который проник на территорию военного комплекса так поздно ночью?

**********************************************************************

Глава 67: Чжу Юй – Его история (1)

Она только встала, когда вошел этот человек. Цзюньюй невольно улыбнулся, ведь этим человеком был не кто иной, как молодой господин Нонъин.

Молодой господин Нонъин, всегда носивший высокую шляпу и широкий пояс, выглядел элегантно и неземно, но теперь его лицо было покрыто следами времени, явно оставшимися от тягот многотысячного путешествия.

Молодой господин Нонъин выглядел ещё более странно. Казалось, он не услышал, как Цзюньюй позвала его. Он долго смотрел на неё пустым взглядом, прежде чем вздохнуть с облегчением и пробормотать себе под нос: «Хорошо, что с тобой всё в порядке».

Цзюньюй с любопытством спросил: «Господин, что случилось?»

После долгой паузы молодой господин Ноньгын сказал: «В ночь моего прибытия на Огненную Гору мне приснился очень странный сон. Мне приснилось, что ты молчал, даже не реагируя на мои громкие упреки, а затем внезапно исчез. Я подумал, что с тобой что-то случилось…»

Цзюньюй молча отвернула лицо, едва не расплакавшись впервые за много лет. День, когда молодому господину Нонъин приснился этот сон, совпал с той самой ночью, когда она получила серьезные ранения в саду Ханьцзин и была отнесена Шу Чжэньчжэнем в тайную комнату, где ей предстояла смерть.

Много лет молодой господин Нонъин был для неё как отец, брат, учитель и друг, заботясь о ней во всём. В порыве мимолетного сна он даже забыл поискать материалы для огнестрельного оружия и тут же бросился обратно, преодолев тысячи километров.

Убедившись, что она цела и невредима, молодой господин Нонъин уже почувствовал облегчение. Он достал три карты и сказал: «Это карты, которые я нарисовал во время своего путешествия. Взгляните».

Всякий раз, когда молодой господин Нонъин отправлялся в путешествие, он тщательно составлял топографическую карту маршрута, которая была в сотни раз детальнее официальных военных карт и даже намного превосходила разведывательные карты Дунфан Цзюна из деревни Феникс.

Цзюньюй взял карты, внимательно их изучил и был вне себя от радости. Из трех карт, помимо пейзажей вдоль Огненной горы на западе, одна представляла собой подробную топографическую карту линии от Мохэ вдоль реки Танван. На картах было несколько неназванных мест, не отмеченных на военных картах. Эти места были слишком пустынны и неизвестны местным жителям, и их часто игнорировали, но именно они являлись выгодными местами для обороны и засад.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel