Caja de cadáveres - Capítulo 42

Capítulo 42

Чжао Маньцин спросила: «Муж, что происходит? И кто эти двое чиновников?»

«Это император и Ван Цзюнь».

Мо Фэйянь был поражен: «Император пришел проверить истину?»

Джуню кивнул.

Они оба запаниковали: «Что нам теперь делать?»

Цзюньюй рассмеялся и тихо сказал: «К счастью, эти две дамы раньше ревновали друг к другу. Скоро мы сможем отправиться обратно в деревню Феникс».

Чжао Маньцин радостно спросила: «Вы успешно уволились со своего официального поста?»

Цзюньюй немного подумал, а затем сказал: «Полагаю, да».

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

Чжу Юй сидел за своим столом, внимательно перелистывая изысканно переплетенную книгу «Игра на пяти струнах руками».

Совершенно очевидно, что владелец этой книги очень бережно к ней относился, поэтому спустя более 20 лет тонкая книга сохранилась в идеальном состоянии.

Он огляделся; разнообразные виды оружия и руководства по фехтованию в кабинете молчаливо свидетельствовали о том, насколько одержим был хозяин этого дома боевыми искусствами. Однако этот фанат боевых искусств был побежден лучшим в мире, Ланьси Си. С тех пор его восхищение Ланьси Си переросло в любовь, и в конце концов он умер от любовной тоски, не дожив до 25 лет.

Он внезапно почувствовал близость к этому старшему брату, которого никогда раньше не встречал.

Он снова взглянул на лежащее на столе руководство по фехтованию, и на его лице невольно появилась улыбка.

Дверь кабинета распахнулась, и казалось, что на улице будет пасмурная погода, вот-вот пойдет дождь.

Премьер-министр Чжу смотрел на улыбающееся лицо сына, который, казалось, не замечал его прихода. Он никогда прежде не видел сына таким и невольно тяжело кашлянул: «Что ты делаешь в кабинете старшего брата?»

Улыбка на ее лице мгновенно исчезла, и Чжу Юй лениво произнесла: «Просто оглядываюсь».

Премьер-министр Чжу сел напротив своего сына: «Мне сообщили, что тиранический император не только щедро наградил Цзюньюй, но и вчера инкогнито посетил его резиденцию. Похоже, он по-прежнему питает глубокие подозрения в отношении Цзюньюй».

«Ну и что? Что он может сделать с Цзюнью?»

«Почему вы намеренно устроили этот импичмент в тот день, лишь бы рассердить тирана? Вы знали, что если бы истинная личность Цзюньюй, женщины, была раскрыта, она не только не смогла бы удерживать военную власть, но и, учитывая её внешность и характер, как тиран мог бы позволить ей снова покинуть столицу? Тиран всегда подозрителен, и Мэн Юаньцзин тоже заподозрили бы в обмане императора. То, что изначально было взаимовыгодной ситуацией, было разрушено вами…»

Премьер-министр Чжу усмехнулся: «От Лань Сиси до Цзюньюй, больше всего я ненавижу их так называемую „честность“ и их проклятый интеллект. Все женщины жаждут богатства и славы, но даже не обращают на них внимания. Добродетель женщины заключается в отсутствии таланта, но они беспокойны и упорно сеют хаос».

«Но больше всего я в ней восхищаюсь ее честностью и интеллектом».

«Женщина вроде Цзюньюй, с такими высокими амбициями и верой в то, что ей всё сойдёт с рук благодаря её способностям и мудрости, была бы несчастнее смерти, если бы попала в гарем и проводила дни, строя козни и борясь за благосклонность императора с этими простыми женщинами…»

Чжу Юй рассмеялся: «Ты слишком недооцениваешь Цзюньюй. Даже если до этого дойдет, у нее нет никаких обязательств, и она способна уйти сама. Поэтому я советую тебе как можно скорее отказаться от этой идеи».

Премьер-министр Чжу пристально посмотрел на сына: «Ты так много делаешь, неужели ты думаешь, что она это оценит?»

Чжу Юй хранил молчание.

«Даже если Туосанг — это Бокдо, не забывай о Мэн Юаньцзин, её возлюбленном детства. А ты уже женат. С характером Цзюньюй, зачем ей вообще на тебя смотреть? Почему ты всё ещё предаёшься мечтам?»

Чжу Юй молчала, вспоминая разбитый нефритовый кулон, каждый шрам от которого врезался ей в сердце, превращаясь в глубочайшее отчаяние.

Он взглянул на мрачную погоду за окном и низким голосом сказал: «Я могу помочь тебе во всем, что ты захочешь сделать, но я не могу помочь тебе в деле с Цзюнью».

Премьер-министр Чжу громко рассмеялся: «Сынок, если бы ты действительно мог добиться женитьбы на Цзюньюй, я был бы невероятно польщен и больше не держал бы обиды, потому что мои два сына такие бесполезные. Но, сынок, а у тебя есть такая возможность?»

Чжу Юй никогда прежде не слышал от отца такого презрения и пренебрежения. Он почувствовал, как кровь прилила к голове, и крикнул: «Подожди-ка!»

***************************************************************************

Глава 118: Прощание

Утреннее судебное заседание состоялось в Золотом дворце.

Цзюньюй стояла впереди военачальников. Она лишь несколько раз до этого присутствовала на утренних заседаниях, но всё ещё испытывала гнетущий страх перед последним. Мэн Юаньцзин в другом ряду взглянул на неё, и Цзюньюй ответила ему взглядом. Подняв глаза, она увидела, что император предоставил Цзюньюй годичный отпуск, а также одарил её большим количеством золота, серебра, драгоценностей и несколькими прекрасными женщинами.

Чиновники недоуменно переглянулись. Никто не ожидал, что решение Цзюньюйю «остаться в столице в ожидании дальнейших указаний» приведет к годичному отпуску. Все втайне гадали, не задумал ли император «проявить военную силу за бокалом вина».

Даже премьер-министр Чжу был весьма удивлен. Он внезапно встретил восторженный взгляд своего сына, словно говоря: «Она ушла из армии и больше не представляет для вас угрозы. Вам больше не нужно на нее нацеливаться, верно?»

Осенью небо за воротами дворца было ясным и свежим.

После прогулки по шумным улицам и переулкам столицы вдали показался незнакомый особняк маршала.

Поскольку гости лишь проезжают мимо, вскоре они покинут город.

Цзюньюй, глядя на деревья и цветы по обеим сторонам дороги, почувствовал себя более расслабленным и счастливым, чем когда-либо прежде.

Мэн Юаньцзин никогда прежде не видел её такой яркой улыбки. Он постоял немного, затем глубоко вздохнул и спросил: «Цзюньюй, какие у тебя планы на будущее?»

Цзюньюй улыбнулась, не меняя выражения лица: «Конечно, нам нужно как можно скорее покинуть столицу, чем скорее, тем лучше. Мне это место совсем не нравится».

Мэн Юаньцзин кивнула. В секретном письме от сестер Ши также упоминалось, что император подозревает Цзюньюй в неизвестности личности. Сейчас действительно лучшим решением будет как можно скорее уехать.

Когда вы планируете отправиться в путь?

«На сборы уйдет как минимум три-пять дней. Если я уеду завтра, не вызовет ли это подозрения у императора и его чиновников?»

«Моя мать слышала, как бабушка и матери четвертого принца хвалили вас, и она очень хочет с вами встретиться».

"Отлично! Мне следовало навестить твою тётю раньше. Мне так стыдно. Я поеду завтра, хорошо?"

"Добро пожаловать!"

Мэн Юаньцзин всю ночь ворочался с боку на бок, и наконец, незадолго до рассвета, уснул. Но ему приснилось, что Цзюньюй уехал, не попрощавшись, и тихо покинул столицу. Испугавшись, он покрылся холодным потом и тут же вскочил с постели.

Когда Мэн Юаньцзин подошел к воротам, он обнаружил, что они плотно закрыты; был только рассвет.

Слуги резиденции министра встали и принялись за уборку двора и приготовление пиршества из фруктов и овощей в честь встречи друзей министра.

Спустя некоторое время мать Мэна тоже встала, но нигде не могла найти сына. В сопровождении двух служанок она пришла во двор и вдруг увидела сына, стоящего у ворот и оглядывающегося по сторонам. Она невольно удивленно спросила: «Юаньцзин, на что ты смотришь?»

«О, интересно, Цзюньюй уже пришёл?»

«Почему он здесь так рано?»

«Мама, Цзюньюй плохо знаком со столицей и, возможно, не сможет сориентироваться. Я поеду в резиденцию маршала, чтобы забрать его».

Мать Мэнцзы странно посмотрела на сына: «Дом министра находится не в каком-нибудь переулке или закоулке, почему же он не может его найти?»

Мэн Юаньцзин кивнула, казалось, немного оживившись.

Увидев расстроенный вид сына, мать Мэнцзы не смогла сдержать смеха и сказала: «Юаньцзин, ты выглядишь так, будто ждешь не друга, а женщину, которой восхищаешься».

Мэн Юаньцзин внезапно вздрогнула, но выдавила из себя улыбку и сказала: «Как такое может быть? Я просто волновалась, что Цзюньюй не сможет найти дорогу».

Когда солнце взошло над первой верхушкой дерева в саду, слуги у ворот уже собирались объявить о прибытии гостя, когда увидели, как их министр выбежал навстречу, радостно восклицая: «Цзюнью, вы прибыли!»

Цзюньюй кивнул. Позади него стражник протянул подарочную коробку — корзину с жемчугом, подаренную императором: «Это небольшой знак моего уважения при первой встрече с вами, тётя».

Мэн Юаньцзин не проявила никакого интереса к подаркам и тут же впустила Цзюньюя в зал.

Цзюньюй низко поклонился и улыбнулся, сказав: «Цзюньюй приветствует тётю».

Мать Мэнцзы встала со своего места, широко раскрыв глаза, и спустя долгое время, рассмеявшись, сказала: «В мире есть такой молодой человек. Бабушка Ван Цзюня не преувеличивает. Сегодня я видела бога».

Цзюньюй снова низко поклонилась: «Тетя, вы мне льстите. Я недостоин такой похвалы».

Обрадованный, Мэн Юаньцзин сказал: «Цзюнюй, не стой, сядь».

Цзюньюй сел, и мать Мэна посмотрела в эти темные, нефритовые глаза, которые показались ей такими знакомыми. Она мысленно вздохнула, но не стала вспоминать прошлое. Она лишь сказала: «С детства и до зрелости Юаньцзин часто упоминал тебя. Я давно считаю тебя своим сыном. В будущем тебе следует чаще приезжать в гости».

Мэн Юаньцзин подумала, что Цзюньюй скоро покинет столицу, и увидеть его снова будет очень сложно, не говоря уже о том, чтобы "часто приезжать в гости".

Цзюньюй улыбнулся и кивнул: «Спасибо, тётя. Я обязательно буду приходить почаще, когда будет возможность».

После обеда все трое отправились в большой сад резиденции министра.

Мать Мэна посмотрела на сына, затем на Цзюньюя и с улыбкой сказала: «Я слышала, что у Цзюньюя уже две жены, а Юаньцзин еще холост. Цзюньюй – человек с первоклассным вкусом. У меня здесь много картин, Цзюньюй, почему бы тебе не помочь Юаньцзину выбрать одну?»

Мэн Юаньцзин с тревогой спросила: «Мама, что ты говоришь?»

Цзюньюй рассмеялся и сказал: «Юаньцзин, мужчины должны жениться, когда достигнут совершеннолетия, и женщины должны выходить замуж, когда достигнут совершеннолетия. Чего тут стыдиться?»

Мать Мэн радостно сказала: «Цзюньюй действительно проницательный. Юаньцзин, отведи Цзюньюя в кабинет, чтобы он показал тебе эти картины. Раз уж ты все равно не можешь определиться, хорошо, что он поможет тебе с выбором».

Цзюньюй уже встал, и Мэн Юаньцзину ничего не оставалось, как тоже встать и пойти вперед.

В кабинете большой стол был завален свитками.

Цзюньюй разложила картины одну за другой. Женщины на картинах были разными: некоторые изображены легкими набросками, некоторые – насыщенными красками, а некоторые – с тщательной проработкой деталей. После того, как она некоторое время рассматривала их, ее взгляд немного затуманился.

Взглянув на другие картины рядом, Цзюньюй поняла, что это были те, которые мать Мэнцзы уже выбрала в качестве своих любимых. Она внимательно рассмотрела картину, отмеченную красным. У женщины на картине были неземные глаза и нежное выражение лица, она была одета в зеленое платье из фениксовых хвостов, струящееся, словно у феи, казалось, хрупкое и нежное. Она взяла картину и улыбнулась: «Юаньцзин, что ты думаешь об этой?»

Сердце Мэн Юаньцзина словно замерло, и он равнодушно спросил: «Неужели? Ты считаешь это хорошим решением?»

Улыбка Цзюньюй слегка застыла, и она взяла в руки еще одну картину: «О... ну, давайте посмотрим и на эту, на эту...»

Голос Мэн Юаньцзин стал ещё холоднее: «По-твоему, они все хороши, не так ли?»

Улыбка Цзюньюй застыла на месте, а ее рука неловко остановилась в воздухе.

Последние несколько дней Цзюньюй была глубоко обеспокоена тем, что ей делать по возвращении в столицу, и даже в её улыбках таилась скрытая горечь. Мэн Юаньцзин наконец-то увидел её такую яркую улыбку, и теперь эта улыбка снова застыла. Он вздохнул, внезапно почувствовав укол жалости, и, выдавив улыбку, сказал: «Цзюньюй, мысль о твоём отъезде очень тревожит меня».

Цзюньюй на мгновение замолчал, а затем сказал: «Ты всегда будешь моим лучшим другом. Мы ещё встретимся, независимо от того, как далеко мы будем друг от друга».

«Но я не хочу расставаться на тысячи километров, чтобы увидеть тебя хотя бы раз».

«Мы с тобой разные. Тебе нужно содержать мать, заботиться о тете и двоюродной сестре. У каждого свои неизбежные трудности. Ты не свободен делать то, что хочешь, в отличие от меня, который беззаботен».

"Вы действительно свободны от каких-либо привязанностей?"

При мысли о Туосане Цзюньюй почувствовала внезапную боль в сердце. Даже если ей было не всё равно, что она могла сделать?

Мэн Юаньцзин долго смотрела на неё: «Где бы ты ни была, ты должна мне сообщить».

Цзюньюй кивнул: «Куда бы я ни пошёл, я тебе сообщу».

«Где бы ты ни был, я приду тебя найти».

Цзюньюй на мгновение опешился.

Мэн Юаньцзин низким голосом произнесла: «Цзюньюй, где бы ты ни был, я приду тебя найти».

Цзюньюй посмотрел на него и твердо сказал: «Юаньцзин, тебе не нужно меня искать».

"Почему?"

Цзюньюй хранил молчание.

«Из-за Тосанга?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel