Fantasmas de la tumba antigua - Capítulo 33

Capítulo 33

«Брат, ты разве не помнишь, что случилось раньше?» Мальчик выглядел очень грустным, и даже в его голосе звучала печаль. Его пара нефритовых глаз мгновенно потемнела, отчего Ло Лин, сам того не осознавая, почувствовал грусть.

«Хорошо, лучше кое-что не вспоминать», — тихо пробормотал мальчик, затем снова поднял голову с легкой улыбкой на лице. «Брат, тебе следует остаться со мной…»

Не успев договорить, мальчик внезапно замолчал и ловко встал перед Ло Линем. Его выражение лица мгновенно стало серьезным, с оттенком паники.

Ло Линь проследил за взглядом мальчика и увидел, как в кустах примерно в десяти метрах от него внезапно появилось мерцающее пятно света. Свет был не очень ярким, вероятно, менее 70 сантиметров в высоту. Пятно света мерцало в кустах, это был не тусклый желтый свет фонарика и не белоснежный свет аварийного светильника. Его бледный, голубовато-белый свет вызывал мурашки по коже даже при лунном свете.

Неужели это так...?

В голове Ло Линя почти промелькнули слова: горная тропа, с которой, казалось, невозможно сойти, и внезапно появившаяся точка света. Даже такому убежденному материалисту, как Ло Линь, было бы не по себе в подобной ситуации. Если подумать, Фестиваль Призраков только что прошел… Чем больше Ло Линь думал об этом, тем больше пугался, и его ладони покрылись холодным потом.

"Ах, это же любовница семьи Янь?"

Ещё до того, как свет приблизился, издалека послышался громкий, низкий голос. Затем перед ними появился невысокий, коренастый мужчина средних лет, ростом не более 1,5 метров. На нём была простая летняя рубашка и полиэстеровые брюки, на лице — широкая улыбка. В своих массивных руках он держал простой белый бумажный фонарик, который, очевидно, являлся физической формой источника света, пробудившего столь богатое воображение.

«Это дядя Ли!» Мальчик по имени Сяо Сан, как и Ло Линь, лишь вздохнул с облегчением и отошёл в сторону, увидев лицо новоприбывшего. «Я думал, он с горы Хуандай. Просто хотел узнать, что делать».

«Те парни с горы Хуандай всё ещё в пути. Что, вы всё ещё думаете о том, что произошло тогда?» Мужчина средних лет шагнул вперёд, остановившись лишь у двух мужчин. «Прошло так много времени, не стоит слишком беспокоиться. К тому же, они просто проезжают мимо…»

Фонарь мужчины средних лет осветил лицо Ло Линя, и тот внезапно замолчал. Затем, словно испугавшись, он начал сильно кашлять. Его лицо, покрасневшее от хлынувшей крови, стало еще более багровым. Он бил себя в грудь и задыхался, и ему потребовалось много времени, чтобы прийти в себя.

Ло Линь наблюдала за этой сценой с недоумением и невольно протянула руку и прикоснулась к её лицу. Что-то не так с её лицом? Почему другая женщина так её боится?

"Кашель...кашель...госпожа...кашель...зачем вы...привели его сюда?"

«Поскольку мой брат снова заблудился, я подумал, что отведу его во дворец. Но по дороге я увидел сигнал на горе Хуандай и в панике бросился туда».

«Вы действительно…» Мужчина средних лет, казалось, ничего не мог поделать с мальчиком, покачал головой и беспомощно сказал: «Что нам теперь делать? Люди с горы Хуандай уже почти здесь. Если они увидят его здесь, всё действительно осложнится. Сегодня у нашей младшей дочери свадьба».

Мальчик, казалось, был ошеломлен, и его голос повысился на несколько октав: «Как это может быть серебряная нить? Разве это не должен быть благоприятный день для сестры Чжулу?»

«Верно. Я только что узнал о подмене невесты. Единственное, что мы можем сделать сейчас, это как можно скорее заставить его спрятаться».

«Что нам делать? У жителей горы Хуандай очень острое обоняние». Мальчик выглядел испуганным, прикусил нижнюю губу и выглядел подавленным, словно надвигалась катастрофа.

«Хуандайская гора — это…?» — Ло Линь невольно задал себе вопрос, который не давал ему покоя. Он явно не помнил, чтобы знал кого-либо с Хуандайской горы, так почему же эти двое смотрели на него так, будто он затаил на них какую-то обиду?

«Он ничего не помнит?» Мужчина средних лет с некоторым удивлением посмотрел на Ло Линя, а затем спросил мальчика. Увидев, как тот тяжело кивнул, он даже изобразил на лице презрение.

«Я же тебе говорил, люди — самые неблагодарные существа. Ты столько для него сделал тогда, а он даже ничего не помнит», — сказал он с обидой, отворачивая голову, словно ненавидел Ло Лин настолько, что больше никогда не посмотрит на неё.

«Не вини своего брата!» Неожиданно слова мужчины средних лет вызвали у мальчика отвращение, и он громко воскликнул: «Мой брат — самый лучший человек на свете, он никогда бы мне не солгал!»

«Госпожа, я не говорю ничего о вас…» Мужчина средних лет уже собирался начать длинную речь, но внезапно остановился. Он насторожил уши, внимательно прислушался, затем пожал плечами и расслабился. «Это кто-то из семьи Хуа».

В этот момент неподалеку раздался шорох, и в поле зрения Ло Линя появился высокий, худой молодой человек. На нем был старомодный костюм из Чжуншаня, волосы были уложены в старомодную прическу и аккуратно расчесаны каким-то маслом для волос. Его длинное, бледное лицо имело тонкие брови и глаза, а в руках он держал простой белый фонарь. Ло Линя невольно задался вопросом, почему все используют фонари вместо фонариков. Неужели в горах Ло Сян существуют какие-то правила?

Мужчина остановился перед ними тремя, оглядел их с ног до головы, а затем устремил взгляд на Ло Линя. Он также слегка удивился и произнес очень медленным и несколько странным голосом: «Опять он?»

Ло Линь даже начал сомневаться, не знаменитость ли он. Почему все здесь, кажется, знают его и не питают к нему добрых чувств? Он просто заблудился и хотел спросить дорогу. Неужели они должны быть такими враждебными? Подумав об этом, Ло Линь несколько неловко сказал: «Я просто хочу как можно скорее добраться до храма Юэянь. Подскажите, пожалуйста, как туда добраться. Я могу пойти сам».

«Ты даже на верхний этаж не доберешься», — холодно произнес высокий мужчина. Лунный свет падал на него с неописуемой зловещей силой. Глядя на его лицо, Ло Линь почувствовала, как от подошв ее ног исходит гнилостная аура. Да, этот низкорослый толстяк только что сказал, что люди — самые неблагодарные существа. Разве они не люди?! Ло Линь невольно ахнула.

"Тогда я... я..." Ло Линь хотела попрощаться, но прежде чем она успела закончить, до её ушей донеслась странная мелодия. Она началась со звука суона-горна, его весёлый звук, живой и звучащий в лунном свете, смешивался с туманом и возвещал о странном и резком торжестве, мелодии счастливого брака. За этим последовала серия звуков тарелок, особенно громких в тихих горах, сопровождаемых звуками торопливых шагов и потрескиванием петард. Это звучало как свадебная процессия.

«Черт возьми, они с горы Хуандай!» Первым отреагировал мальчик по имени Сяо Сан, который, не раздумывая, схватил Ло Линя за руку и попытался убежать.

«Подождите». Высокий мужчина шагнул вперед и преградил им путь. «Куда вы его ведете?»

«Дядя Хуа, отойдите в сторону! Мне нужно спрятать брата!» Сяо Сан так встревожилась, что подпрыгивала от радости. По мере приближения свадебной процессии Ло Линь смутно различал группу из тридцати-сорока человек, появившихся в густом лесу. Во главе группы стояла исполнительница на суоне в красном костюме. Подул легкий ветерок, и красные ленты от фейерверков развевались на ветру, создавая неописуемо странную картину.

«Пойдем со мной». Мужчина по фамилии Хуа немного подумал и первым направился к определенному месту. «Сегодня старый господин семьи Тун любуется луной в боковом зале. Если ему повезет, он, возможно, сможет…» В этот момент он многозначительно посмотрел на Ло Линя и замолчал.

«Верно, дедушка Тонг тоже знает моего брата, он должен о нём позаботиться». Третий сын семьи Янь радостно захлопал в ладоши. «Как же я сам об этом не подумал? Брат, не волнуйся, с дедушкой Тонгом рядом всё будет хорошо». Говоря это, мальчик с радостью посмотрел на Ло Линя своими ясными, нефритовыми глазами. Сердце Ло Линя замерло. Как знаком этот взгляд, но почему он не мог вспомнить, когда видел это выражение раньше? Неужели он действительно знает этого мальчика?

"приезжать."

Ло Линь отвлеклась лишь на мгновение, когда человек перед ней внезапно остановился, и она чуть не столкнулась с ним. Ло Линь удержалась на ногах и огляделась, поняв, что все четверо каким-то образом попали в сад. Казалось, это был чей-то задний двор, повсюду резные перила и извилистые коридоры, украшенные фонарями из красного дерева и стекла с изображениями Восьми Бессмертных, мягкий желтый свет свечей отбрасывал нежное сияние сквозь абажуры, расписанные изящными птицами. Сад был полон различных деревьев, в основном персиковых и сливовых, их листья были пышными и яркими в августе.

В центре сада стоял круглый каменный стол на четверых, за которым уже сидели двое. Старейшина во главе стола, одетый в темно-синюю мантию, с белыми волосами и бородой, обладал несколько неземным видом. Он поглаживал бороду, пристально глядя на шахматную доску, вероятно, обдумывая свой следующий ход. Напротив него сидел молодой человек, выглядевший довольно юным, в модной футболке в стиле рок, с длинными волосами, выкрашенными в ярко-золотистый цвет, и руками, украшенными многочисленными металлическими украшениями — едва ли похожий на игрока в го. Однако, увидев его, Ло Линь почувствовала легкое облегчение. Человек, одетый так модно, не должен представлять проблему. Вспоминая свой прежний скептицизм по поводу личностей этих людей, она невольно тихонько усмехнулась про себя. В какую эпоху мы живем? Все еще верим в такие вещи!

«Мастер Тонг!» — возможно, не в силах сдержать волнение, — воскликнул молодой человек из семьи Янь после недолгого колебания, нарушив тишину в саду.

Услышав голос, старик поднял голову, доброжелательно улыбнулся мальчику, а затем повернулся к Ло Линю. Ло Линь ожидал, что старик отнесется к нему с тем же отвращением, что и остальные, но, к его удивлению, старик лишь слабо улыбнулся Ло Линю и положил шахматную фигуру, которую держал в руке.

«Молодой купец, давайте сыграем еще раз в следующий раз. К этому старику сегодня вечером приезжают гости», — небрежно сказал старик, бросив шахматные фигуры со стола в коробку и вставая. — «Ваша дальняя родственница скоро должна приехать. Было бы неправильно с ее стороны, как кузине, не пойти и не поприветствовать ее».

«Нет, нет!» Молодой человек, которого называли «Мальчик-лавочник», схватил старика за рукав, словно негодяй. «Дедушка Тонг, мы договорились, что не остановимся, пока не определим явного победителя. Как ты можешь нарушать своё слово и издеваться над таким, как я! Пусть идут на гору Хуандай. Я не собираюсь унижаться. Все знают, что Иньсянь всё ещё нацелилась на эту победу…»

На середине предложения молодой человек повернул голову и увидел Ло Линя, неловко стоящего в стороне, после чего на его лице появилось удивленное выражение.

«Боже мой, как же он появился, как только ты о нем заговорила!» У молодого человека было красивое лицо, но его приподнятые, как персиковый цветок, глаза и тонкие брови немного смущали Ло Линя. Как бы это сказать? Этот мужчина явно был мужчиной, но от него исходило женское обаяние, в котором также чувствовалась нотка зловещести.

«Брат Шан Ци, раз уж у тебя есть свободное время, можешь в следующий раз снова поиграть в шахматы с дедушкой Туном. Брат Ло с нетерпением ждёт этого момента, ты же знаешь, у него там скверный характер», — поспешно сказал молодой человек из семьи Янь, словно боясь, что молодой человек по фамилии Шан похитит старика, и протянул руку, чтобы вытащить его.

«Подождите… подождите, госпожа, эй, не будьте такими бессердечными!» Мужчина по фамилии Шан с трудом сдержался и тревожно сказал: «Именно потому, что я знаю, что у них скверный характер, мне следует остаться здесь. Если что-нибудь случится, я, как их кузен, возможно, смогу их уговорить».

«Никто тебе не поверит. Ты просто хочешь посмотреть хорошее представление!» Молодой человек из семьи Янь продолжал неустанно отталкивать собеседника.

«О, что же так заинтересовало нашего молодого господина?» — внезапно раздался мягкий, очаровательный женский голос. Ло Линь был поражен. Он никогда раньше не слышал подобного голоса. Он был глубоким и слегка хриплым, но в нем чувствовалось неописуемое очарование, находящееся именно там, где нужно. Просто услышав голос, можно было представить, что это женщина необыкновенной красоты.

Затем раздался голос женщины, на вид лет двадцати трех-двадцати четырех. На ней было элегантное ципао без рукавов с узкими плечами, на фоне цвета лотоса и узорами из цветов акации. Разрез ципао поднимался высоко до бедра, обнажая пару белоснежных, прекрасных ног. Ее длинные темные волосы были собраны в высокую прическу и закреплены золотой заколкой, несколько прядей были оставлены свободными, образуя мягкую, очаровательную петлю у висков. Ее светлое лицо украшали яркие, персиковые глаза, которые смотрели вокруг с улыбкой. Слегка приподнятые уголки ее глаз, казалось, напоминали взгляд мужчины по фамилии Шан.

«О, это вы, тётя! Простите, что не смог поприветствовать вас раньше!» — воскликнул молодой человек по фамилии Шан, преувеличенно улыбаясь, и шагнул вперёд, позволив девушке ласково взять его руки в свои.

Неужели такая молодая женщина на самом деле является тетей молодого человека по фамилии Шан? Ло Линь была удивлена, но затем подумала, что это может быть из-за их старшинства, и решила, что та раздувает из мухи слона.

«Брат, не говори ни слова». По сравнению со спокойностью Шан Ци, молодой человек из семьи Янь выглядел настороженным. Он тайком повел Ло Линя за мужчину по фамилии Хуа, видимо, не желая, чтобы женщина его обнаружила.

«Дедушка Тонг, Ху Вэньюэ с горы Хуандай, проходит мимо горы Луосян по пути на свадьбу дочери. Она пришла выразить вам свое почтение», — сказала женщина, повернувшись к старику и сделав реверанс. — «Мой племянник получал от вас много заботы на протяжении многих лет. Вэньюэ благодарит вас от моего имени».

«Вы слишком добры», — усмехнулся дедушка Тонг, помогая другой женщине подняться. «Иньсянь собирается выйти замуж за жителя горы Чанбайшань, не так ли? Это долгий путь, и вы, её мать, будете одиноки».

«Разве не так?» — вздохнула женщина по имени Ху Вэньюэ, вставая и небрежно заправляя прядь волос за ухо. Даже этот простой жест излучал очарование. «Изначально это был брак Чжу Лу, но кто бы мог подумать, что другой стороне понравится Инь Сянь? Эта девочка еще совсем маленькая, и как ее мать, я действительно не могу с ней расстаться».

«Когда дочь вырастет, она в конце концов выйдет замуж. Мы, старшие, должны радоваться тому, что Иньсянь смогла выйти замуж за представителя такой влиятельной семьи, как семья Мо в горах Чанбайшань».

«Это правда», — сказала Ху Вэньюэ, доставая платок и осторожно вытирая слезы с уголков глаз. «В таком случае, Вэньюэ сейчас покинет нас и придет выразить вам свое почтение по дороге обратно».

Дедушка Тонг кивнул: «Желаю вам безопасного путешествия».

Когда другая сторона повернулась и ушла, молодой человек из семьи Янь наконец-то вздохнул с облегчением. Прежде чем на его лице успела расцвести улыбка, он увидел, как женщина снова остановилась, повернулась и уставилась прямо на Ло Линя, который прятался за мужчиной по фамилии Хуа.

«Этот молодой господин кажется мне знакомым. Не выпадала ли мне честь встречаться с ним раньше?»

"Я..." Ло Линь на мгновение потерял дар речи, не зная, как ответить. Странное чувство в сердце подсказывало ему, что он не должен связываться с этой женщиной.

«Это мой молодой друг. Мы не виделись много лет, поэтому я специально пригласил его полюбоваться луной. Мастеру Ху не стоило встречаться с ним раньше», — ответил старый мастер Тонг за Ло Линя, как бы непринужденно вставая между ними. «Путь долгий, мастеру Ху не стоит упускать это благоприятное время».

Взгляд Ху Вэньюэ вспыхнул очарованием, она подозрительно взглянула на Ло Линя, а затем усмехнулась: «Старый мастер Тун совершенно прав. Я пойду. Прошу прощения за любые неудобства, которые я могу причинить». С этими словами она снова сделала реверанс и грациозно повернулась, чтобы уйти.

«Фух, наконец-то она ушла». Первым, кто заговорил после ухода женщины, был мужчина по имени Шан Ци. Он демонстративно похлопал себя по груди и с беззаботным видом сел на каменную скамью, выглядя так, будто ситуация была крайне опасной. «К счастью, она ничего не заметила. Если бы это была Чжу Лу с её вспыльчивым характером, она бы, возможно, что-то заметила, и тогда всё вышло бы из-под контроля».

Дедушка Тонг от души рассмеялся и жестом подозвал Ло Линя: «Молодой человек, садись».

Ло Линь послушно подошел и сел рядом со стариком. Все, что произошло сегодня вечером, было настолько невероятным, что он на мгновение забыл о своем важном деле – походе в храм Юэянь.

«Как поживает дедушка Ло?» — спросил дедушка Тонг, держа Ло Линя за руку с добрым выражением лица, словно разговаривая со своим собственным внуком.

«Мой дедушка… умер двенадцать лет назад». Ло Линь не ожидала, что старик её знает. Она на мгновение замолчала, прежде чем ответить, подумав, что, возможно, он старый знакомый её дедушки.

Говоря о своем дедушке, Ло Линь имела о нем лишь смутное представление, поскольку он умер, когда ей было шесть лет. Она слышала от родителей лишь рассказы о том, что старик любил заводить самых разных друзей и что в доме часто появлялись и исчезали странные люди. Даже спустя много лет после смерти дедушки в дом по-прежнему приходили странно одетые гости, чтобы поговорить с ним о разных вещах.

Ло Линь смутно помнила лето, когда к её деду приехала красивая женщина. Был яркий, почти пугающе ясный день. Женщина несла зонт из клеенки, обычное зрелище в старомодном Цзяннане, его нежная розовая поверхность была покрыта крупными, распустившимися персиковыми цветами. Слой за слоем цветы распускались под летним небом, и с точки зрения маленькой Ло Линь они казались багровым облаком, окутывающим маленькое небо над двором, настолько ослепительными, что всё вокруг и вдалеке теряло свой цвет. На женщине было поразительно яркое багровое чонсам с цветочным узором, высокий разрез открывал пару стройных ног. Её тонкие руки, державшие ручку зонта, были накрашены ярким алым лаком для ногтей…

«Линь, ты, должно быть, Линьэр. Дедушка Ло дома?»

Голос женщины был мелодичным, словно шелест раннего весеннего дождя, барабанящего по листьям цветов в тихом дворике. Ее мягкий, нежный голос казался неземным и нереальным среди волн жары и стрекотания цикад.

«Дедушка…» Сяо Луолинь подняла голову, изо всех сил стараясь разглядеть лицо собеседника. Ее взгляд скользнул от прекрасных ног в нефритово-зеленых атласных туфлях, по соблазнительному телу, обтянутому яркой тканью, к заостренному подбородку, над которым виднелись тонкие губы, слегка подтянутые красной помадой, а еще выше…

«Линь, войди!» Дедушка, с побледневшим лицом, поспешно вышел из внутренней комнаты и потянул за собой Ло Линя.

"О, дедушка Ло, ничего страшного, что ты дома..."

Маленькая Ло Лин оказалась за спиной дедушки, тайком поднимая глаза, чтобы рассмотреть незваную гостью летнего дня — прекрасную женщину в ципао. Что же они с дедушкой сказали друг другу?

Женщина в ципао…?! Сердце Ло Линя замерло. Та же высокая фигура, то же ципао с высоким разрезом, то же пленительное обаяние… Внезапно перед его глазами мелькнул образ женщины по фамилии Ху, которая только что ушла. Неужели это та же самая женщина? Ло Линь изо всех сил пытался вспомнить внешность посетительницы, но ничего не помнил. Что случилось? Что сказал его дедушка этой женщине? Он смутно помнил, что женщина, казалось, ушла с сожалением, и перед уходом посмотрела на маленького Ло Линя и что-то сказала. Что она сказала?

Брови Ло Линя нахмурились еще сильнее. Что с ним не так? Почему перед ним появляется так много знакомых лиц, а он ничего не помнит? Он действительно что-то забыл, или кто-то другой ошибся?

"Брат? Брат 1"

Ло Линь внезапно пришла в себя и, опустив взгляд, увидела молодого человека из семьи Янь, который с тревогой смотрел на нее.

«Брат, что случилось? Ты плохо себя чувствуешь?» Молодой человек из семьи Янь с беспокойством открыл свои ясные глаза, в его выражении лица читалась забота о Ло Лине.

Ло Линь почувствовала тепло в сердце, улыбнулась и сказала: «Ничего страшного, я просто думала о некоторых вещах из прошлого».

«Что-нибудь из прошлого?» — первым заговорил невысокий, полный мужчина средних лет по фамилии Ли. — «Что вы помните? Помните, как наша госпожа чуть не погибла из-за вас?»

Потерял жизнь? Ло Линь посмотрел на мальчика из семьи Янь, который смотрел на него с таким же ожидающим взглядом. Его нежное лицо сияло предвкушением. Казалось, он действительно был должен мальчику услугу, но если речь шла о спасении его жизни, почему он совсем об этом не помнил? К тому же, мальчику перед ним было от силы восемь или девять лет. Как он мог быть способен его спасти?

«Ладно, ладно, Ли Лаолю, не дави на него. Если он не помнит, ну и ладно». Видя, что обстановка накаляется, дедушка Тонг вмешался, чтобы сгладить ситуацию. «Все знают, как сильно ты заботишься о Сяосане. Луна сегодня такая прекрасная, нехорошо упускать такую чудесную ночь. Молодой человек, если ты не спешишь, почему бы тебе не остаться и не составить компанию этому старику, пока мы будем наслаждаться луной и выпьем?»

«Я…» — Ло Линь хотела возразить, но, увидев ожидающий взгляд в глазах молодого человека из семьи Янь, она проглотила слова. Подумав, что уже поздно и бабушка, вероятно, уже спит в храме, лучше подождать до рассвета, чем нарушать тишину и покой буддийского храма. С этой мыслью Ло Линь кивнула.

«Хорошо, сегодня вечером никому нельзя ускользать. Дедушка Тонг, пожалуйста, подождите минутку. Я пойду за двумя кувшинами выдержанного вина в задний коридор. Давайте выпьем до упаду!» Первым с энтузиазмом откликнулся молодой человек по фамилии Шан. Он поспешно пробежал по коридору и вскоре принес два кувшина изысканного вина, запечатанных в глиняных сосудах. Еще до того, как он открыл кувшины, по воздуху разнесся благоухающий аромат.

«Действительно, хорошее вино». Мужчина по фамилии Хуа, лицо которого до этого было напряженным, расслабился, почувствовав аромат вина. Ло Линь поняла, что собеседник не так страшен, как кажется, и поскольку он больше не проявлял явной враждебности по отношению к ней, ее интерес также возрос.

«Давай сыграем в игру с выпивкой», — предложила Ло Линь. Несмотря на то, что она только что достигла совершеннолетия, у Ло Линь была исключительная устойчивость к алкоголю; в школе она была известным экспертом по выпивке.

«Отличная идея!» — мужчина по фамилии Шан хлопнул себя по бедру. — «Давай сыграем в игру на выпивку. Что думаешь, дедушка Тонг?»

Дедушка Тонг погладил бороду и кивнул с улыбкой.

«Тогда я пойду за твоей колодой игральных карт». На этот раз заговорил невысокий, полный мужчина по фамилии Ли. «Ах да, играть в игры с выпивкой, когда мало людей, не очень весело. Я пойду и позову всех. Сяо Сан, расстели циновку на полу, и мы все сможем просто сесть на пол».

Что? Ло Линь широко раскрыл глаза, наблюдая, как из ниоткуда появляются волны странно одетых людей. Были женщины в ретро-платьях и с высокими пучками на голове; были мужчины с полуобнаженными руками и суровыми бородами; были молодые люди в куртках и меховых пальто в стиле хиппи; некоторые даже бросились в пижамах, создавая на первый взгляд впечатление костюмированной вечеринки. Тем временем дедушка Тонг сидел во главе стола и с удовольствием играл со всеми в игры с выпивкой.

Ло Линь знала только простые игры с выпивкой на пятнадцать или двадцать человек и не понимала сложных правил, требующих рифмы и совпадения. Поэтому, хотя она и первой предложила поиграть в игры с выпивкой, чтобы оживить обстановку, она сидела в стороне и не могла вставить ни слова. К счастью, рядом с ней был молодой человек из семьи Янь, и при ярком лунном свете и ароматном вине ей было приятно слушать оживлённые звуки вокруг.

«Эй, молодой человек, почему ты сидишь здесь один и пьешь? Позволь мне составить тебе компанию». Как только он это сказал, Ло Линь почувствовал на щеке сильный запах алкоголя, смешанный с духами. Он обернулся и увидел женщину в платье с глубоким декольте, фасон которого напоминал эпоху династии Тан. Она лучезарно улыбалась и, пьяно прислонившись к его плечу, ее длинные черные волосы небрежно ниспадали на полуобнаженное плечо. Она икала и хихикала, протягивая тонкие пальцы, чтобы погладить лицо Ло Линя.

«Тетя Му, пожалуйста, перестаньте дразнить брата Ло. Он — уважаемый человек». Молодой человек из семьи Янь, не выдержав больше, бросился на помощь Ло Линю. Фраза «уважаемый человек» заставила Ло Линя покраснеть; он чуть не начал фантазировать о женщине, которая бы бросилась ему навстречу. Подумав об этом, Ло Линь неловко отпил глоток вина. Ароматное вино приятно обволакивало его язык, оставляя мягкое и приятное послевкусие, без остроты. Более того, после него на губах и зубах оставался легкий аромат — поистине прекрасное вино! Ло Линь не удержался и сделал еще несколько глотков.

«Брат, ты не умеешь пить, не пей слишком много». Молодой человек из семьи Янь, ведя себя как взрослый, с тревогой выхватил чашку из рук Ло Линя. «Если ты снова напьёшься, бабушка Ло снова тебя отругает».

«Не волнуйтесь, бабушка не узнает, что я тайком выпиваю в храме. Не стоит меня недооценивать, мой брат умеет пить!» Ло Линь, наслаждаясь напитком, рассмеялся и схватил свой бокал. Женщина по фамилии Му уже налила Ло Линю полный бокал с очаровательной улыбкой.

«Госпожа Ло, не возражаете, если я спою вам небольшую песенку? Какие песни вы обычно любите слушать?»

«Что ты хочешь услышать?» — подумала Ло Линь. — «Мне всё равно, можешь петь что угодно».

«Неужели? Тогда я спою вам, сэр, „Две ласточки летят“». Женщина прищурилась, немного подумала, затем слегка поклонилась, достала откуда-то пипу, настроила струны и начала петь.

«Сказочная страна Пэнлай окутана облаками и туманом».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel