Chapitre 155

Глядя на группу идиотов, лежащих на земле и все еще стонущих от боли, Сюй Чжэнъян скривил губы и подумал про себя: «Ну, неудивительно, что Чэнь Чаоцзян всегда производит такое впечатление крутого парня. Он в одиночку расправился с несколькими. Он действительно свирепый. Другим это доставляет удовольствие, и мне тоже!» Жаль только, что посреди ночи совсем нет зрителей, особенно молодой женской аудитории.

А что если в следующий раз, когда представится такая прекрасная возможность, мы перенесёмся на средь бела дня и используем призраков-посыльных, чтобы сопроводить группу людей к входу в женское общежитие университета, устроив грандиозное и впечатляющее зрелище? Какое бы это было захватывающее зрелище!

Том 4, Городской Бог, Глава 190: Кто посмеет обмануть, того обману и Я.

Я и раньше видел, как люди откровенно издеваются над другими. Но я никогда не видел, чтобы кто-то издевался над кем-то так, как Сюй Чжэнъян, особенно над тем, кто привык издеваться над другими.

«Я тебя шантажирую!» — сказал он так буднично, так высокомерно.

Когда Дэн Цинфу когда-либо подвергался такому унижению? Даже если бы Сюй Чжэнъян был Небесным Царём, он бы не стал просто так отдавать ему миллион юаней наличными без всякой причины. Какая разница, если бы он попросил его встать на колени перед Сюй Чжэнъяном? Что касается тех нескольких безжалостных парней, которые изначально планировали совершить жестокую и зверскую резню, какими бы подозрительными ни были их рассказы, Дэн Цинфу использовал их как оправдание своей некомпетентности и того, что они скорее создадут проблемы, чем добьются чего-либо.

Что касается угроз убийством его двум сыновьям… Дэн Цинфу холодно фыркнул: «Как бы хорошо вы ни сражались, неужели вы смеете открыто вторгаться на мою территорию и убивать моих сыновей? Кроме того, даже если у вас есть связи и поддержка, и вы можете свергнуть меня и некоторых моих людей с помощью закона, мои сыновья не совершили никаких преступлений».

Это правда. Сюй Чжэнъян действительно не собирался убивать двух сыновей Дэн Цинфу в порыве гнева. Это было бы слишком безжалостно и решительно. Так поступает не бог, так поступает демон.

На следующее утро в полдень телефонного звонка не было, и никто не передал деньги Сюй Чжэнъяну.

Сюй Чжэнъян не торопился и не злился; он ожидал этого с самого начала. Было бы чудом, если бы Дэн Цинфу действительно отдал деньги. Очевидно, он еще ничего подобного не видел.

За пределами антикварного рынка улица Фусин засажена высокими и пышными платанами, чья густая листва заслоняет солнечный свет, отбрасывая пятнистые тени.

У киоска с барбекю Сюй Чжэнъян и Яо Чушунь сидели за небольшим столиком, ели шашлыки из баранины и пили разливное пиво, весело болтая и смеясь.

Сюй Чжэнъян сказал: «Мастер Гу, если бы мы сейчас взяли деньги из нашего магазина для инвестиций, сколько бы мы смогли собрать?»

«Что? Что ты собираешься делать?» — недоуменно спросил Яо Чушунь.

«Я ещё не решил, просто сначала спрашиваю», — спокойно сказал Сюй Чжэнъян.

«Что ты, чёрт возьми, делаешь? Ты что, с ума сошёл?» — взревел Яо Чушунь. «Тебе плевать на магазин Гу Сян Сюаня, ты не управляешь логистической компанией Цзинхуэй, а теперь хочешь инвестировать во что-то ещё… Я знаю твои ограничения, а что ты понимаешь!»

Сюй Чжэнъян не принял это близко к сердцу. Он улыбнулся, съел шашлык, вытер рот, достал сигарету и предложил одну кому-то, сказав: «Ничего страшного, если мы ничего не знаем, мы можем воспользоваться помощью тех, кто знает. Если ничего не получится, мы найдем себе партнера…»

«Черт, ты опять собираешься уклоняться от своих обязанностей?» — раздраженно сказал Яо Чушунь. «Чжэнъян, ты не боишься, что тобой воспользуются?»

«Кто посмел меня обмануть?» — презрительно воскликнул Сюй Чжэнъян.

Яо Чушунь уставился на Сюй Чжэнъяна, словно тот был инопланетянином. После нескольких секунд ошеломленного молчания он сказал: «Вы ведь не стали бы вести дела от имени старого Ли, правда? Никто не посмеет вас так обмануть».

«Да ладно, я бы не посмел», — рассмеялся Сюй Чжэнъян.

«Ни за что. Я не собираюсь с тобой связываться. К деньгам в Гу Сян Сюане нельзя прикасаться бездумно». Яо Чушунь покачал головой и отказался.

Сюй Чжэнъян скривил губы и сказал: «Скажи мне, сколько у тебя денег? Я обменяю тебе немного антиквариата, хорошо?»

«Сукин сын!» — взревел Яо Чушунь. «Значит, у тебя действительно был какой-то козырь в рукаве. Почему ты не выложил его раньше?»

«Магазину они не нужны», — буднично заявил Сюй Чжэнъян.

Яо Чушунь беспомощно сказал: «У магазина мало денег. Нам нужен оборотный капитал, чтобы продолжать работу. Разве большая часть денег не у тебя в кармане?»

«Что ты имеешь в виду? Все эти деньги я заработал на продаже антиквариата, а не в магазине!» — парировал Сюй Чжэнъян, сверля его взглядом.

«В любом случае, в магазине всего чуть больше двух миллионов, так что я не могу позволить вам им воспользоваться».

"Хм." Сюй Чжэнъян вытер руки и почесал затылок.

Взгляд Яо Чушуня метнулся по сторонам, и он сказал: «Если тебе срочно нужны деньги, доставай свои товары. Главное, чтобы они были хорошего качества, тогда тебе не придётся беспокоиться о том, что ты не сможешь их продать».

«Чжэн Жунхуа?»

«Он не единственный...»

Сюй Чжэнъян кивнул и пробормотал себе под нос: «Мне действительно нужно будет позже попросить помощи у Чжэн Жунхуа».

Действительно, Сюй Чжэнъян не обладает необходимыми способностями, чтобы взять на себя управление прибыльным туристическим районом озера Цзиннян. Ему не хватает навыков управления бизнесом и средств для этого. Его нынешний план — найти партнера и продолжать не вмешиваться в дела компании.

Что касается опасений, что его предаст партнер, Сюй Чжэнъян нисколько не беспокоился.

В городе Фухэ кто мог бы обмануть Сюй Чжэнъяна в его деловых операциях?

Строительство комплекса Дэн Цинфу близится к завершению. Ему принадлежат четыре туристических комплекса, бани, гостиницы и другие предприятия, что составляет немалую долю.

В тот самый момент, когда Сюй Чжэнъян размышлял, не стоит ли ему пообедать с Чжэн Жунхуа, чтобы обсудить возможность инвестирования в туристическую компанию, в его голове прозвучал голос Су Пэна:

«Господин, Дэн Цинфу не намерен давать Сюй Чжэнъяну этот миллион».

«Ах, пусть Дэн Цзисин и Дэн Цзичан придут и сразятся с ним, вытащат ножи».

«Да… сэр, есть кое-что, что я не уверен, стоит ли мне говорить».

"объяснять."

«Господин, даже если Дэн Цинфу согласится дать Сюй Чжэнъяну деньги, это нанесет ему ущерб. В настоящее время полиция ведет расследование в отношении Дэн Цинфу, и как только он будет официально арестован, Сюй Чжэнъян также окажется замешанным в этом деле».

«Всё в порядке, иди и делай своё дело».

«Да, сэр».

...

Один миллион — это немалая сумма; она, безусловно, привлечет внимание полиции, и они неизбежно начнут расследование в отношении Сюй Чжэнъяна. Однако Сюй Чжэнъян нисколько не беспокоится.

На диване в кабинете Дэн Цинфу в живописном районе озера Цзиннян, простирающемся на десятки километров.

Капитан Су Пэн из отряда «Призрачные посланники» посмотрел на Дэн Цинфу, который сидел за своим столом, замкнувшись в глубоких раздумьях, и с кривой улыбкой покачал головой.

Ван Юнган, которого только что вызвали из столицы, усмехнулся и спросил: «Капитан, что вас беспокоит?»

«Вздох, как капитан посланников-призраков, я испытываю огромное давление». Су Пэн вздохнул, встал и вышел.

Ван Юнган скривил губы. Он подумал про себя: «Под каким давлением ты находишься? Я бы с удовольствием стал лидером команды, но не посмею сказать об этом взрослым».

Вскоре после того, как два посланника-призрака ушли, снаружи вошли Дэн Цзисин, которому только что исполнилось тридцать лет, и Дэн Цзичан, которому было двадцать четыре.

Дэн Цинфу небрежно спросил: «Вам что-нибудь нужно?»

Два сына проигнорировали его и вместо этого сделали несколько шагов в сторону, чтобы создать некоторое расстояние между собой. Затем, двумя быстрыми взмахами, они приняли классическую позу Вонг Фэй-хуна, глядя друг на друга.

«А? Что вы делаете?» Дэн Цинфу забавляло невротическое поведение сыновей, но в то же время немного злило.

Неожиданно его сыновья по-прежнему игнорировали его, а смотрели друг на друга и медленно ходили кругами, словно два мастера боевых искусств в фильме, готовые к драке, испытывающие друг друга, ни один из которых не осмеливался сделать первый шаг.

"Привет!" Дэн Цинфу взревел.

Не успел он даже сделать им выговор, как на них напали двое его сыновей!

Уф... Я тебя ударю!

Треск, хлопки, взрывы...

Ну, там не было захватывающих сцен боевых искусств, как в кино. Два брата боролись и сражались друг с другом, используя кулаки, ноги, руки, ноги и даже зубы. Они выглядели настолько свирепыми, что не хотели останавливаться, пока не умрут.

"Стоп! Стоп! Остановитесь немедленно!" — крикнул Дэн Цинфу, встал и подбежал, чтобы остановить двух обезумевших братьев.

Дэн Цинфу отвёл в сторону своего старшего сына, Дэн Цзысина, который одержал верх, и строго крикнул: «Вы двое что, с ума сошли?»

Дэн Цзисин безучастно уставился на Дэн Цинфу. Затем он взмахнул рукой и оттолкнул Дэн Цинфу в сторону, после чего бросился на Дэн Цзичана, который только что поднялся с земли.

Дэн Цзичан вытащил из кармана острый нож с холодным лезвием и, угрожающе ухмыльнувшись, приблизился.

Как раз когда они уже собирались прикоснуться друг к другу, они внезапно остановились. Дэн Цзисин посмотрел на себя, поднял и опустил руки, а затем резко повернулся.

Тем временем Дэн Цзичан размахивал острым ножом перед телом другого мужчины.

Казалось, два брата искали подходящее место, чтобы кого-нибудь зарезать.

Дэн Цинфу был крайне подозрителен, потрясен и разгневан: «Стоп! Опустите нож!»

Дэн Цзисин повернулся, затем наклонился и выпятил ягодицы.

Дэн Цзичан ухмыльнулся и вонзил нож в ягодицу Дэн Цзисина. Из лезвия хлынула кровь.

"Ах!" — через две секунды по комнате раздался пронзительный крик боли.

«Брат, что с тобой?» — спросил Дэн Цзичан, на его лице читались тревога и страх.

Дэн Цзисин лежал на боку на земле, держась за ягодицы, и кричал от боли: «Немедленно вызовите врача! Ах, вы меня закололи! Кто, черт возьми, заколол меня в задницу?..»

«Ах, брат, подожди, подожди…» Дэн Цзичан поспешно подбежал к двери и открыл её. В этот момент, услышав крики снаружи, уже подбежало несколько человек.

Дэн Цинфу был так потрясен, что не мог говорить. Он подбежал, присел на корточки и, дергая сына за плечо, закричал: «Вы все сумасшедшие! Вы все сумасшедшие!»

Зазвонил телефон, лежавший на столе.

Несколько человек ворвались в дом, поспешно подняли Дэн Цзысина и выбежали наружу.

Дэн Цинфу последовал за ним до двери, и, немного поколебавшись, словно только что услышал звонок телефона, повернулся, вернулся к своему столу и взял трубку.

"Привет!"

«Босс Дэн, я Сюй Чжэнъян».

"Что... что ты хочешь сделать?" Сердце Дэн Цинфу замерло, словно он что-то понял.

«До 14:00 возьмите 1,5 миллиона и отправьтесь к Гу Сян Сюаню на антикварный рынок города Фухэ, чтобы купить две деревянные резные фигурки. Хм, они, кажется, отпугивают злых духов», — с улыбкой сказал Сюй Чжэнъян.

"ты……"

«Не верьте мне, если не хотите», — небрежно заметил Сюй Чжэнъян. «Цена завтра точно вырастет».

Разговор завершился.

Дэн Цинфу ослабил хватку, и телефон с громким стуком упал на стол.

...

У ларька с барбекю рядом с улицей Фусин Сюй Чжэнъян положил телефон в карман и, улыбаясь все еще пребывавшему в оцепенении Яо Чушуню, сказал: «Мастер Гу, если кто-нибудь придет сегодня днем купить деревянные резные изделия, дайте ему пару штук…»

"Чжэнян, ты пытаешься меня обмануть?"

«Это очень неприятное замечание», — Сюй Чжэнъян недовольно покачал головой и загадочно добавил: «Мастер Гу, вы эксперт. Если вы знаете какую-нибудь деревянную резьбу стоимостью 1,5 миллиона, просто преувеличивайте. Если кто-нибудь вернется с такой резьбой и спросит о ней позже, просто скажите, что ее подменили…»

Яо Чушунь свирепо посмотрел на него и сказал: «К чёрту твоего отца! Я, мастер Гу, никогда бы так не поступил!»

«Я плохой человек?» — спросил Сюй Чжэнъян.

"..." — Яо Чушунь на мгновение замолчал, — "Сейчас тебе очень плохо."

Сюй Чжэнъян смущенно усмехнулся и серьезно сказал: «Око за око… Кто посмеет обмануть, тот посмеет обмануть и я!»

«Кто этот босс Дэн?» — спросил Яо Чушунь.

«Ах, мерзавец, которого вот-вот посадят в тюрьму и приговорят к смертной казни».

Яо Чушунь кивнул, словно только что всё понял: «Я понял».

Том четвёртый, Городской Бог, Глава 191: Где мораль и человечность?

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447 Chapitre 448 Chapitre 449 Chapitre 450 Chapitre 451 Chapitre 452 Chapitre 453 Chapitre 454 Chapitre 455 Chapitre 456 Chapitre 457 Chapitre 458 Chapitre 459 Chapitre 460 Chapitre 461 Chapitre 462 Chapitre 463 Chapitre 464 Chapitre 465 Chapitre 466 Chapitre 467 Chapitre 468 Chapitre 469 Chapitre 470 Chapitre 471 Chapitre 472 Chapitre 473 Chapitre 474 Chapitre 475 Chapitre 476 Chapitre 477 Chapitre 478 Chapitre 479 Chapitre 480 Chapitre 481 Chapitre 482 Chapitre 483 Chapitre 484 Chapitre 485 Chapitre 486 Chapitre 487 Chapitre 488 Chapitre 489 Chapitre 490 Chapitre 491 Chapitre 492 Chapitre 493 Chapitre 494 Chapitre 495 Chapitre 496 Chapitre 497