Kapitel 155

Глядя на группу идиотов, лежащих на земле и все еще стонущих от боли, Сюй Чжэнъян скривил губы и подумал про себя: «Ну, неудивительно, что Чэнь Чаоцзян всегда производит такое впечатление крутого парня. Он в одиночку расправился с несколькими. Он действительно свирепый. Другим это доставляет удовольствие, и мне тоже!» Жаль только, что посреди ночи совсем нет зрителей, особенно молодой женской аудитории.

А что если в следующий раз, когда представится такая прекрасная возможность, мы перенесёмся на средь бела дня и используем призраков-посыльных, чтобы сопроводить группу людей к входу в женское общежитие университета, устроив грандиозное и впечатляющее зрелище? Какое бы это было захватывающее зрелище!

Том 4, Городской Бог, Глава 190: Кто посмеет обмануть, того обману и Я.

Я и раньше видел, как люди откровенно издеваются над другими. Но я никогда не видел, чтобы кто-то издевался над кем-то так, как Сюй Чжэнъян, особенно над тем, кто привык издеваться над другими.

«Я тебя шантажирую!» — сказал он так буднично, так высокомерно.

Когда Дэн Цинфу когда-либо подвергался такому унижению? Даже если бы Сюй Чжэнъян был Небесным Царём, он бы не стал просто так отдавать ему миллион юаней наличными без всякой причины. Какая разница, если бы он попросил его встать на колени перед Сюй Чжэнъяном? Что касается тех нескольких безжалостных парней, которые изначально планировали совершить жестокую и зверскую резню, какими бы подозрительными ни были их рассказы, Дэн Цинфу использовал их как оправдание своей некомпетентности и того, что они скорее создадут проблемы, чем добьются чего-либо.

Что касается угроз убийством его двум сыновьям… Дэн Цинфу холодно фыркнул: «Как бы хорошо вы ни сражались, неужели вы смеете открыто вторгаться на мою территорию и убивать моих сыновей? Кроме того, даже если у вас есть связи и поддержка, и вы можете свергнуть меня и некоторых моих людей с помощью закона, мои сыновья не совершили никаких преступлений».

Это правда. Сюй Чжэнъян действительно не собирался убивать двух сыновей Дэн Цинфу в порыве гнева. Это было бы слишком безжалостно и решительно. Так поступает не бог, так поступает демон.

На следующее утро в полдень телефонного звонка не было, и никто не передал деньги Сюй Чжэнъяну.

Сюй Чжэнъян не торопился и не злился; он ожидал этого с самого начала. Было бы чудом, если бы Дэн Цинфу действительно отдал деньги. Очевидно, он еще ничего подобного не видел.

За пределами антикварного рынка улица Фусин засажена высокими и пышными платанами, чья густая листва заслоняет солнечный свет, отбрасывая пятнистые тени.

У киоска с барбекю Сюй Чжэнъян и Яо Чушунь сидели за небольшим столиком, ели шашлыки из баранины и пили разливное пиво, весело болтая и смеясь.

Сюй Чжэнъян сказал: «Мастер Гу, если бы мы сейчас взяли деньги из нашего магазина для инвестиций, сколько бы мы смогли собрать?»

«Что? Что ты собираешься делать?» — недоуменно спросил Яо Чушунь.

«Я ещё не решил, просто сначала спрашиваю», — спокойно сказал Сюй Чжэнъян.

«Что ты, чёрт возьми, делаешь? Ты что, с ума сошёл?» — взревел Яо Чушунь. «Тебе плевать на магазин Гу Сян Сюаня, ты не управляешь логистической компанией Цзинхуэй, а теперь хочешь инвестировать во что-то ещё… Я знаю твои ограничения, а что ты понимаешь!»

Сюй Чжэнъян не принял это близко к сердцу. Он улыбнулся, съел шашлык, вытер рот, достал сигарету и предложил одну кому-то, сказав: «Ничего страшного, если мы ничего не знаем, мы можем воспользоваться помощью тех, кто знает. Если ничего не получится, мы найдем себе партнера…»

«Черт, ты опять собираешься уклоняться от своих обязанностей?» — раздраженно сказал Яо Чушунь. «Чжэнъян, ты не боишься, что тобой воспользуются?»

«Кто посмел меня обмануть?» — презрительно воскликнул Сюй Чжэнъян.

Яо Чушунь уставился на Сюй Чжэнъяна, словно тот был инопланетянином. После нескольких секунд ошеломленного молчания он сказал: «Вы ведь не стали бы вести дела от имени старого Ли, правда? Никто не посмеет вас так обмануть».

«Да ладно, я бы не посмел», — рассмеялся Сюй Чжэнъян.

«Ни за что. Я не собираюсь с тобой связываться. К деньгам в Гу Сян Сюане нельзя прикасаться бездумно». Яо Чушунь покачал головой и отказался.

Сюй Чжэнъян скривил губы и сказал: «Скажи мне, сколько у тебя денег? Я обменяю тебе немного антиквариата, хорошо?»

«Сукин сын!» — взревел Яо Чушунь. «Значит, у тебя действительно был какой-то козырь в рукаве. Почему ты не выложил его раньше?»

«Магазину они не нужны», — буднично заявил Сюй Чжэнъян.

Яо Чушунь беспомощно сказал: «У магазина мало денег. Нам нужен оборотный капитал, чтобы продолжать работу. Разве большая часть денег не у тебя в кармане?»

«Что ты имеешь в виду? Все эти деньги я заработал на продаже антиквариата, а не в магазине!» — парировал Сюй Чжэнъян, сверля его взглядом.

«В любом случае, в магазине всего чуть больше двух миллионов, так что я не могу позволить вам им воспользоваться».

"Хм." Сюй Чжэнъян вытер руки и почесал затылок.

Взгляд Яо Чушуня метнулся по сторонам, и он сказал: «Если тебе срочно нужны деньги, доставай свои товары. Главное, чтобы они были хорошего качества, тогда тебе не придётся беспокоиться о том, что ты не сможешь их продать».

«Чжэн Жунхуа?»

«Он не единственный...»

Сюй Чжэнъян кивнул и пробормотал себе под нос: «Мне действительно нужно будет позже попросить помощи у Чжэн Жунхуа».

Действительно, Сюй Чжэнъян не обладает необходимыми способностями, чтобы взять на себя управление прибыльным туристическим районом озера Цзиннян. Ему не хватает навыков управления бизнесом и средств для этого. Его нынешний план — найти партнера и продолжать не вмешиваться в дела компании.

Что касается опасений, что его предаст партнер, Сюй Чжэнъян нисколько не беспокоился.

В городе Фухэ кто мог бы обмануть Сюй Чжэнъяна в его деловых операциях?

Строительство комплекса Дэн Цинфу близится к завершению. Ему принадлежат четыре туристических комплекса, бани, гостиницы и другие предприятия, что составляет немалую долю.

В тот самый момент, когда Сюй Чжэнъян размышлял, не стоит ли ему пообедать с Чжэн Жунхуа, чтобы обсудить возможность инвестирования в туристическую компанию, в его голове прозвучал голос Су Пэна:

«Господин, Дэн Цинфу не намерен давать Сюй Чжэнъяну этот миллион».

«Ах, пусть Дэн Цзисин и Дэн Цзичан придут и сразятся с ним, вытащат ножи».

«Да… сэр, есть кое-что, что я не уверен, стоит ли мне говорить».

"объяснять."

«Господин, даже если Дэн Цинфу согласится дать Сюй Чжэнъяну деньги, это нанесет ему ущерб. В настоящее время полиция ведет расследование в отношении Дэн Цинфу, и как только он будет официально арестован, Сюй Чжэнъян также окажется замешанным в этом деле».

«Всё в порядке, иди и делай своё дело».

«Да, сэр».

...

Один миллион — это немалая сумма; она, безусловно, привлечет внимание полиции, и они неизбежно начнут расследование в отношении Сюй Чжэнъяна. Однако Сюй Чжэнъян нисколько не беспокоится.

На диване в кабинете Дэн Цинфу в живописном районе озера Цзиннян, простирающемся на десятки километров.

Капитан Су Пэн из отряда «Призрачные посланники» посмотрел на Дэн Цинфу, который сидел за своим столом, замкнувшись в глубоких раздумьях, и с кривой улыбкой покачал головой.

Ван Юнган, которого только что вызвали из столицы, усмехнулся и спросил: «Капитан, что вас беспокоит?»

«Вздох, как капитан посланников-призраков, я испытываю огромное давление». Су Пэн вздохнул, встал и вышел.

Ван Юнган скривил губы. Он подумал про себя: «Под каким давлением ты находишься? Я бы с удовольствием стал лидером команды, но не посмею сказать об этом взрослым».

Вскоре после того, как два посланника-призрака ушли, снаружи вошли Дэн Цзисин, которому только что исполнилось тридцать лет, и Дэн Цзичан, которому было двадцать четыре.

Дэн Цинфу небрежно спросил: «Вам что-нибудь нужно?»

Два сына проигнорировали его и вместо этого сделали несколько шагов в сторону, чтобы создать некоторое расстояние между собой. Затем, двумя быстрыми взмахами, они приняли классическую позу Вонг Фэй-хуна, глядя друг на друга.

«А? Что вы делаете?» Дэн Цинфу забавляло невротическое поведение сыновей, но в то же время немного злило.

Неожиданно его сыновья по-прежнему игнорировали его, а смотрели друг на друга и медленно ходили кругами, словно два мастера боевых искусств в фильме, готовые к драке, испытывающие друг друга, ни один из которых не осмеливался сделать первый шаг.

"Привет!" Дэн Цинфу взревел.

Не успел он даже сделать им выговор, как на них напали двое его сыновей!

Уф... Я тебя ударю!

Треск, хлопки, взрывы...

Ну, там не было захватывающих сцен боевых искусств, как в кино. Два брата боролись и сражались друг с другом, используя кулаки, ноги, руки, ноги и даже зубы. Они выглядели настолько свирепыми, что не хотели останавливаться, пока не умрут.

"Стоп! Стоп! Остановитесь немедленно!" — крикнул Дэн Цинфу, встал и подбежал, чтобы остановить двух обезумевших братьев.

Дэн Цинфу отвёл в сторону своего старшего сына, Дэн Цзысина, который одержал верх, и строго крикнул: «Вы двое что, с ума сошли?»

Дэн Цзисин безучастно уставился на Дэн Цинфу. Затем он взмахнул рукой и оттолкнул Дэн Цинфу в сторону, после чего бросился на Дэн Цзичана, который только что поднялся с земли.

Дэн Цзичан вытащил из кармана острый нож с холодным лезвием и, угрожающе ухмыльнувшись, приблизился.

Как раз когда они уже собирались прикоснуться друг к другу, они внезапно остановились. Дэн Цзисин посмотрел на себя, поднял и опустил руки, а затем резко повернулся.

Тем временем Дэн Цзичан размахивал острым ножом перед телом другого мужчины.

Казалось, два брата искали подходящее место, чтобы кого-нибудь зарезать.

Дэн Цинфу был крайне подозрителен, потрясен и разгневан: «Стоп! Опустите нож!»

Дэн Цзисин повернулся, затем наклонился и выпятил ягодицы.

Дэн Цзичан ухмыльнулся и вонзил нож в ягодицу Дэн Цзисина. Из лезвия хлынула кровь.

"Ах!" — через две секунды по комнате раздался пронзительный крик боли.

«Брат, что с тобой?» — спросил Дэн Цзичан, на его лице читались тревога и страх.

Дэн Цзисин лежал на боку на земле, держась за ягодицы, и кричал от боли: «Немедленно вызовите врача! Ах, вы меня закололи! Кто, черт возьми, заколол меня в задницу?..»

«Ах, брат, подожди, подожди…» Дэн Цзичан поспешно подбежал к двери и открыл её. В этот момент, услышав крики снаружи, уже подбежало несколько человек.

Дэн Цинфу был так потрясен, что не мог говорить. Он подбежал, присел на корточки и, дергая сына за плечо, закричал: «Вы все сумасшедшие! Вы все сумасшедшие!»

Зазвонил телефон, лежавший на столе.

Несколько человек ворвались в дом, поспешно подняли Дэн Цзысина и выбежали наружу.

Дэн Цинфу последовал за ним до двери, и, немного поколебавшись, словно только что услышал звонок телефона, повернулся, вернулся к своему столу и взял трубку.

"Привет!"

«Босс Дэн, я Сюй Чжэнъян».

"Что... что ты хочешь сделать?" Сердце Дэн Цинфу замерло, словно он что-то понял.

«До 14:00 возьмите 1,5 миллиона и отправьтесь к Гу Сян Сюаню на антикварный рынок города Фухэ, чтобы купить две деревянные резные фигурки. Хм, они, кажется, отпугивают злых духов», — с улыбкой сказал Сюй Чжэнъян.

"ты……"

«Не верьте мне, если не хотите», — небрежно заметил Сюй Чжэнъян. «Цена завтра точно вырастет».

Разговор завершился.

Дэн Цинфу ослабил хватку, и телефон с громким стуком упал на стол.

...

У ларька с барбекю рядом с улицей Фусин Сюй Чжэнъян положил телефон в карман и, улыбаясь все еще пребывавшему в оцепенении Яо Чушуню, сказал: «Мастер Гу, если кто-нибудь придет сегодня днем купить деревянные резные изделия, дайте ему пару штук…»

"Чжэнян, ты пытаешься меня обмануть?"

«Это очень неприятное замечание», — Сюй Чжэнъян недовольно покачал головой и загадочно добавил: «Мастер Гу, вы эксперт. Если вы знаете какую-нибудь деревянную резьбу стоимостью 1,5 миллиона, просто преувеличивайте. Если кто-нибудь вернется с такой резьбой и спросит о ней позже, просто скажите, что ее подменили…»

Яо Чушунь свирепо посмотрел на него и сказал: «К чёрту твоего отца! Я, мастер Гу, никогда бы так не поступил!»

«Я плохой человек?» — спросил Сюй Чжэнъян.

"..." — Яо Чушунь на мгновение замолчал, — "Сейчас тебе очень плохо."

Сюй Чжэнъян смущенно усмехнулся и серьезно сказал: «Око за око… Кто посмеет обмануть, тот посмеет обмануть и я!»

«Кто этот босс Дэн?» — спросил Яо Чушунь.

«Ах, мерзавец, которого вот-вот посадят в тюрьму и приговорят к смертной казни».

Яо Чушунь кивнул, словно только что всё понял: «Я понял».

Том четвёртый, Городской Бог, Глава 191: Где мораль и человечность?

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185