Chapitre 81

У дверей раздался топот копыт, и принцесса Юньчжан спешилась.

Кто туда ходит?

«Как вы смеете! Это Её Высочество Принцесса!»

«Заткнись!» — рявкнул Джи Жун на своего слугу.

Услышав слова «Принцесса», выражение лица привратника резко изменилось.

«Скажите жене, что к вам приехал старый друг и просит о встрече».

Слуга повернулся и пошел докладывать.

Цзи Жун проделала долгий и трудный путь. Прибыв в префектуру Линнань, она ничего не знала об этом месте и некоторое время расспрашивала местных жителей о том, как пройти на улицу Байху. Наконец, она стояла у этих ворот, ладони у нее потели от волнения.

«Это уместно?»

«Ваше Высочество исключительно красивы и идеально подходят для этого случая».

Они разговаривали с людьми на человеческом языке, а с призраками — на языке призраков. Цзи Жун им не поверила: «Принесите мне бронзовое зеркало».

Действительно, слуга вытащил из рукава небольшое круглое зеркальце.

Взглянув в зеркало, Джи Жун слегка нахмурилась: волосы были немного растрепаны, кожа слишком бледная, а одежда слишком нарядная.

При встрече с Яньэр она использовала псевдоним, отчасти потому, что боялась, что личность старшей принцессы напугает её, а отчасти потому, что действительно не хотела поддаваться влиянию матери, опасаясь, что Яньэр узнает, что она является родной дочерью вдовствующей императрицы, и насторожится.

Теперь, когда она должна вернуться к ней как старая подруга, она больше не может использовать псевдоним.

Более двадцати лет ожидания дали ей мужество встретить этот день.

«Старая подруга? Она так сказала?»

«Да, мадам. Я слышал, как слуга того мужчины назвал ее „Ваше Высочество, принцесса“, но я не знаю…»

Ваше Высочество Старшая Принцесса.

За всю историю Великой династии Янь существовала лишь одна старшая принцесса.

Именно этот человек угрожал ее «зятю».

Какое совпадение! Как раз в тот момент, когда Пин Си делилась с ней своими переживаниями, этот человек приехал из столицы, за тысячи километров отсюда.

Лю Боян не была глупой; она догадалась о абсурдной возможности.

старый друг.

У нее внезапно заболело сердце.

«Как она выглядит?»

Швейцар открыл рот и сказал: «Изысканная красота, роскошная одежда и необыкновенный темперамент».

«не видеть».

«Да, мадам».

...

«Женщина сказала, что не будет вас видеть, так что вам лучше поскорее уйти».

«Как мы могли вас не заметить? Мы проделали долгий путь, день и ночь, чтобы добраться сюда…»

«Белый Олень, заткнись!»

После крика молодой слуга по имени "Белый Олень" замолчал.

Джи Жун с волнением посмотрела на дверь: «Мы пообещали запускать воздушных змеев в Западных горах в День зерновых дождей. Я взяла с собой змея. Интересно, это еще считается?»

Старый воздушный змей был подарен даме привратником. Слепая женщина не могла его увидеть, но слышала, как служанка описывала его. Внезапно ее глаза наполнились слезами: «Это она…»

«Ваше Высочество, темнеет».

"ждать."

Джи Жун сидела на ступенях из голубого камня, закрыв глаза, чтобы отдохнуть.

Ее слуги стояли на страже рядом с ней, наблюдая, как небо постепенно темнеет.

"Они ещё не уехали?"

«Они не ушли; они снаружи».

Мать Юй согласно кивнула и больше не задавала вопросов.

Зимние ночи в Рёнане очень холодные, холод пронизывает до костей.

«Перечитайте письмо, написанное Си Цзиньпином».

Агат подчиняется.

Слуги застегнули плащ, чтобы защитить принцессу Джи Жун от ветра и холода. Губы Джи Жун посинели от холода. Она прекрасно ухаживала за собой все эти годы и обладала хрупким телом. Пронизывающий холод был для нее невыносимым испытанием.

Не выдержав больше ни взгляда, он уже собирался постучать в дверь, когда она остановила его криком.

«Если вы не хотите ждать, тогда возвращайтесь в столицу».

«Ваше Высочество…»

Джи Жун нетерпеливо открыла глаза, готовая взорваться от гнева, когда дверь позади нее медленно открылась.

«Госпожа госпожа, пожалуйста, пригласите Ваше Высочество внутрь».

Это было словно своевременный дождь, погасивший гнев в сердце Цзи Юньчжана.

Она поправила одежду, похлопала по застывшему лицу и, собравшись с духом, шагнула за дверь.

Лю Боян сидела в главном зале, сердце бешено колотилось в груди, когда она прислушивалась к приближающимся шагам. Тоска и любовь к возлюбленному, а также ненависть и гнев по отношению к врагу — всё это вспыхнуло одновременно. Она была рада, что не видит их.

Мне также грустно от того, что я ничего не вижу.

Он просто слепой.

Она самоиронично рассмеялась.

«Яньэр!»

Джи Жун вскрикнула, но тут же почувствовала, что у нее пересохло в горле.

Она стояла там, опустив взгляд, в нескольких шагах от меня, слишком стыдясь подойти.

«Сестра Ронг».

«Яньэр…»

Услышав этот тихий зов спустя столько лет, Лю Боян почувствовала острую боль в сердце: «Почему ты здесь?»

«Я пришёл принести вам лекарство, и заодно хотел спросить, не хотите ли вы по-прежнему запускать со мной воздушных змеев?»

«Я слеп, я стар, и я больше не могу этого делать».

Джи Жун улыбнулась ей: «Нет, вы совсем не стары».

Слезы навернулись ей на глаза, но она не смела закричать вслух.

«Жаль, что я не могу увидеться с сестрой Ронг. Интересно, как у вас дела сейчас?»

«Всё в порядке, даже если ты этого не видишь, ты можешь это потрогать».

Она делала дрожащие шаги, каждый из которых ощущался как переход через длинную реку, которую она не видела более двадцати лет.

Наконец он подошёл к Лю Боян, взял её за руку и приложил её к своему лицу: «Почувствуй, разве это не почти то же самое, что ты помнишь?»

«Мало что изменилось».

Она осторожно прикоснулась к нему, чтобы составить общее представление, и в ее воображении возникло очень красивое лицо.

Неудивительно, что она была такой элегантной и талантливой, неудивительно, что она была такой смелой и раскованной.

Изначально она была самой драгоценной принцессой Великой династии Янь.

Она улыбнулась, отдернула руку, тщательно скрывая смятение в сердце. Увидев ее в таком состоянии, Цзи Жун вдруг почувствовала беспокойство: «Яньэр?»

Почему вы издеваетесь над моим зятем?

"Что?"

«Агат, передай его Вашему Высочеству».

Агата мысленно вздохнула: поистине, это случай, когда время выбрано гораздо удачнее, чем если бы она приехала раньше; на мгновение она не знала, кого жалеть.

Принцессе Юньчжан было передано длинное письмо.

Прочитав черно-белый текст, Джи Жун резко изменила выражение лица: «Яньэр, позволь мне объяснить!»

Глава 44. Еда

«Что тут объяснять? Что тут объяснять? Твоя мать так сильно тебя любит, и её любовь к тебе — это моя любовь к ней. Тебе нужно спрашивать, хочет ли она свою дочь и зятя или свою бывшую любовь?»

«Что, старая любовь? Тебе нельзя клеветать на мою мать».

Вэй Пинси обнял её за талию и, стоя у окна, любовался ветром и снегом за окном: «Где же клевета? Твоя мать влюблена в Цзи Юньчжана, разве ты сама в этом не призналась?»

«Тогда и о бывших возлюбленных не упоминайте».

«Хорошо, тогда, мой маленький возлюбленный».

"..."

Ю Чжи так разозлилась, что ей хотелось её укусить.

Если подумать, мои зубы не такие крепкие, как у мисс Си. Если я кого-нибудь укушу, меня укусят в ответ. Оно того не стоит.

Она подавила эту мысль.

«Дует северный ветер, идёт снег; этот холодный день идеально подходит для приготовления горячего супа».

"Действительно."

Ю Чжишэн родился на юге и редко видел сильный зимний снег. Они вдвоем, словно наивные юные девушки, прислонились к окну, чтобы полюбоваться снегом, не обращая внимания на холод.

Ветер ласкал их прекрасные лица, и она сказала: «Как ты думаешь, что за человек принцесса Юньчжан? Не причинит ли она матери лишней боли?»

«Что касается Цзи Юньчжан, то моя тетя и она — близкие подруги. Когда она упомянула эту принцессу, она произнесла всего четыре слова: „глубоко привязанная и искренняя“. Немногие люди в мире заслуживают такой похвалы от моей тети».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177