Chapitre 126

В этом и заключается чудо состояния «воды, текущей сама по себе».

Она замкнулась в себе и отгородилась от мира. Когда Янь Цин вернулась во двор Люлань, почтовый голубь, такой толстый, каким только мог быть, был так уставшим, что у него все перья взъерошились. Он вяло приземлился у окна.

Полоску бумаги шириной в два пальца сняли. Толстый белый голубь был слишком ленив, чтобы ходить, поэтому Ли Ле скормил ему горсть риса, чтобы отпугнуть его.

«Мадам, ваше письмо».

Янь Цин лениво сидела в ванне, которая была примерно вдвое ниже её роста, в то время как вошёл Ли Ле, наклонился и посмотрел на свой нос.

Разделённая ширмой, Янь Цин удовлетворенно вздохнула.

"Отпусти ситуацию."

"да."

На чайный столик положили небольшую полоску бумаги, шириной примерно с два пальца.

Ли Ле стоял на страже у двери, не позволяя никому себя беспокоить.

Дверь в тайную комнату внутри помещения открылась, и Гу Чэньцзы, одетый в белое, спокойно вышел, подняв брови: «У меня такое чувство, что сейчас произойдет что-то хорошее».

Она подошла и посмотрела сверху вниз на обнаженную мисс Ян, ее глаза были полны похотливого взгляда.

Янь Цин закрыла глаза, не желая ни с кем разговаривать.

Даосская жрица дважды похвалила его, затем переступила через ширму, чтобы достать письмо.

Развернув письмо, она широко улыбнулась: «Второе, мисс, вы проиграли».

Глаза Янь Цин резко распахнулись.

Ей вручили небольшую записку.

Опасаясь, что не видит четко, Гу Чэньцзы, опираясь одной рукой на край ванны, сказала: «Настоящая старуха прячется в боковом холле дворца Ганьнин. Император и императрица обманули нас, и ваша добрая дочь, вероятно, уже знает, кто вы на самом деле».

"невозможный!"

Гу Чэньцзы выглядел мягко, взял ее мокрые руки, несколько раз вытер их о свой рукав, чтобы высушить, а затем положил записку ей на ладонь.

«Если не верите, убедитесь сами».

Под шум льющейся воды Янь Цин встала из ванны.

...

Дворец Фушоу.

Главная дворцовая служанка, Нин Ю, опустилась на колени у ног вдовствующей императрицы, и в зале воцарилась мрачная атмосфера.

«Вы уверены, что хорошо это видели?»

«Присмотритесь, это Нянь Цзяоцзяо. Даже если бы от неё остался прах, я бы всё равно её узнал!»

Выражение лица Янь Хуэй изменилось, затем она вдруг рассмеялась и спросила: «Зачем вы пришли ко мне?»

«Только вдовствующая императрица может пощадить мою жизнь».

«Ты — человек, который очень дорог Янь Сю».

«Императрица нетерпима к любому инакомыслию и не позволит предателю остаться в живых».

«Вы пришли сдаться?»

Нин Ю крикнул: «Отныне я буду приспешником вдовствующей императрицы!»

Янь Хуэй улыбнулась и сказала: «Возвращайся сейчас же. Я запомню эту услугу».

«Этот слуга благодарит вдовствующую императрицу!»

Нин Ю покинул дворец Фушоу с тревогой.

"Королевская бабушка—"

Лицо принцессы Цзяорон побледнело, и ее тело слегка дрожало: «Что нам теперь делать? Императрица и Его Величество знают!»

«Если вы в курсе, то в курсе. Зачем вы поднимаете такой шум?»

Императрица-вдова Ян была не в лучшем настроении.

Время тянулось медленно, а Цзи Цинъяо молчала, ожидая указаний. Она ждала и ждала, пока у нее не онемели ноги, но старуха не двигалась.

Она была встревожена и беспокойна, как муравей на раскаленной сковороде.

Кто воспримет всерьез слова служанки?

"Бабушка имеет в виду..."

«Держите свои позиции и ничего не делайте».

"Не двигайтесь?"

Янь Хуэй взглянула на неё: «Не двигайся».

Она находилась во дворце Фушоу. Как бы сильно Цзи Ин ни обижалась, могла ли она свергнуть вдовствующую императрицу с помощью простой служанки?

Это всего лишь выдача желаемого за действительное.

...

Гу Чэньцзы заварил чай и тихо сел.

Она допила чай и, скрестив ноги, села, не произнеся ни слова.

Янь Цин неподвижно сидела перед диваном в пальто. Небольшой клочок бумаги, шириной примерно с два пальца, был скомкан, а на нем стояла красная глиняная печать Нин Ю.

Она замолчала, и Гу Чэньцзы, подперев подбородок рукой, спросил: «Почему вторая госпожа такая вялая?»

В ответ она услышала молчание.

Она не обиделась и подождала, пока мужчина одумается.

Судя по ее пониманию мисс Янь Эр... Гу Чэньцзы изогнула губы в улыбке: Неудивительно, что я чувствую, что сегодня произойдет что-то хорошее.

Это поистине фантастическое явление.

"Ах, Си... Мама хороша, Ах, Си..."

Госпожа Вэй тихо пробормотала.

«Ты не можешь получить ни Да Си, ни Сяо Си. Я уже говорил это раньше: единственный, кто может остаться с тобой, — это я, и единственный, кто готов быть к тебе добрым всю жизнь, — это я».

"Не удалось получить..."

«Это недостижимо. Посмотри на себя, ты совершил столько плохих поступков, и всё ещё ожидаешь, что твоя хорошая дочь будет твоей содержанкой? О чём ты вообще думаешь?»

Янь Цин прослезилась, а затем глупо улыбнулась.

После того, как она вдоволь посмеялась, она с ничего не выражающим лицом сказала: «Тогда давайте его убьем».

"Убит? Кого убил?"

Она холодно посмотрела на Гу Чэньцзы: «Конечно, я могу убить кого захочу».

«Как и следовало ожидать от бессердечной и безумной мисс Ян».

Гу Чэньцзы ярко улыбнулся и продолжил пронзать ее сердце: «Послушай, разве все твои усилия за последние восемнадцать лет не оказались тщетными? Ты хотела, чтобы она была с тобой всю жизнь, но в итоге ты всего лишь ее тетя. Правда выйдет наружу, и теперь ты даже не можешь быть ее тетей».

«Ты хочешь быть с ней навсегда, но она хочет быть с кем-то другим. Птицу, которая не в твоих руках, бесполезно держать».

Вы сказали достаточно?

«Довольно». Гу Чэньцзы обнял её: «Ты безжалостна, а я коварен, мы созданы друг для друга».

...

Вэй Пинси снова приснилось место его смерти в прошлой жизни.

Токсики забывчивости распространялись, вызывая бесконечную, мучительную боль, от которой казалось, будто разрываются внутренности, и жизнь медленно ускользает из наших рук.

На данном этапе смерть уже не кажется самым страшным.

Страшно то, что умереть мгновенно невозможно.

На гильотине палач одним ударом отрубает жертве голову, мгновенно разделяя их. Но в её случае, если бы мы описывали это как человека и голову, то это было бы похоже на то, как если бы голова и шея после удара всё ещё были соединены тонкой ниточкой — одновременно пугающе и жалко.

Она испытывала такую сильную боль, что не могла дышать.

В этот момент послышался элегантный и спокойный ритм, за которым последовал тихий вздох.

Неспособность отличить реальность от иллюзии.

Боль разбудила Вэй Пинси от смутного сна.

Даже после пробуждения казалось, что яд, от которого забываются тревоги, всё ещё бушует в её теле.

Моя нижняя рубашка была насквозь пропитана холодным потом.

Небо за окном было темным, без звезд и луны. Она, все еще потрясенная, рухнула на кровать.

Обычно, когда она просыпается от кошмара в это время, она всё ещё может сказать Ючжи несколько слов. Даже если она не говорит, обнять её лучше, чем снова и снова переживать в одиночестве события своей прошлой жизни перед смертью.

Она выглядела удрученной.

После крепкого ночного сна магия Сострадательного Подчинения Вэй Пинси достигла пятого уровня второго царства. Почувствовав прилив внутренней энергии, пронизывающей его кости и кровь, Вэй Пинси глубоко вздохнул и решил прекратить спать и сосредоточиться на совершенствовании.

У неё осталось совсем мало времени.

Это смертельное чувство кризиса висело над ней, не позволяя ей терять бдительность.

В резиденции маркиза Янь Цин и Гу Чэньцзы предались страстной любви. Интересно, что в покоях маркиза Ияна и старого мастера Вэя еще горели свечи.

Это была еще одна бессонная ночь.

Некоторые люди, движимые убийственными намерениями, теряют контроль над собой; другие остаются неизменными, несмотря на перемены; а третьи стремятся вырваться из участи своих прошлых жизней.

Одни люди занимаются духовным совершенствованием, другие же путешествуют по миру.

На улице темно, вдали видны пешеходы.

Святая дева из Северного региона прибыла верхом на лошади.

На юге шел фехтователь с небритой бородой, по пути выпивая кувшин вина.

С востока шла группа нищих, взявшись за руки.

На Западе некоторые люди носят арфу за спиной и ходят с закрытыми глазами.

Люди продолжали ездить в столицу, те, кто осмеливался соблюдать назначенные встречи, не боялись смерти.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177