Chapitre 127

С первыми лучами рассвета небо начало светлеть.

Вэй Пинси в одночасье погрузился в творчество, описанное в книге «Вопросы небес».

У окна ворковал голубь. Она встала и вылезла из постели. Витражное окно открылось, и новоиспеченный голубь ласково прижался головой к ее ладони.

Четвертая молодая девушка улыбнулась, и эта улыбка лишь подчеркнула ее захватывающую дух красоту.

Накормив белых голубей, она наблюдала, как они улетают, возвращаясь в бескрайний мир рек и озер, и внезапно почувствовала в сердце чувство уверенности.

В этой жизни она борется не в одиночку.

Передо мной семья, а позади — друзья.

Вэй Пинси закрыла окно.

Надпись, сделанная черным по белому, медленно разворачивается на белой бумаге.

«Забудьте о своих заботах».

Она горько усмехнулась, когда секретное письмо превратилось в пыль.

Два дня спустя уже стемнело.

Слуги во дворе Цзинчжэ организованно и упорядоченно выполняли свои обязанности.

Еду поставили на стол, но Вэй Пинси сидел за столом, погруженный в свои мысли, и, казалось, у него совсем не было аппетита.

Джейд и Агата поняли, что она снова думает о тете Ю, поэтому уговорили ее съесть несколько кусочков. Но, увидев ее угрюмое выражение лица, они не знали, как ее подбодрить.

«Мисс, что случилось?»

Он страдает от неразделенной любви?

Вэй Пинси взглянула на них и подумала про себя, что простота ума — это благословение. Она взяла себя в руки и, глядя на стол, полный еды, задумалась над смыслом слова «сострадание».

Чем больше вы продвигаетесь в практике заклинания сострадания, тем сложнее оно становится.

Ее мать собиралась предпринять против нее какие-то действия; вскоре ей предстоит сразиться с величайшим в мире мастером боевых искусств, Гу Чэньцзы.

Жаль, что она достигла лишь пятого уровня третьего царства и еще очень-очень далека от того, чтобы «с состраданием обратиться к небесам».

Сострадательный Мастер действительно оправдывает свою репутацию выдающегося таланта. Насколько же ужасающим должен быть Предок Сюань Инь, унаследовавший его боевые искусства?

Она успокоилась и попыталась перестать думать об этих вещах.

Шаги приближались.

Госпожа Вэй вошла во двор Цзинчжэ с улыбкой.

Слуги почтительно приветствовали её как «мадам».

Вэй Пинси подавил в себе отчаяние и слегка приподнял бровь: «Они идут».

Глава 70. Я не хочу умирать.

Двумя днями ранее подросшие почтовые голуби пролетели сквозь облака и туман и приземлились высоко в императорском городе. Переведя дух, они продолжили махать крыльями и лететь.

Перед рассветом патрулирующие императорские гвардейцы увидели голубя и, вспомнив приказ, притворились слепыми.

Голубь благополучно приземлился на решетчатое окно во дворце Гань Нин.

Изнутри раздался воркующий звук.

Цзи Ин взглянула на императрицу, которая слегка дремала, и стало ясно, что Янь Сю действительно проснулась.

На самом деле, Янь Сю плохо спала последние полмесяца. Каждый раз, когда она засыпала, ей снилось либо то, как её дочь лежит в луже крови, либо то, как дочь постоянно кричит: «Мама, спаси меня!»

Императрица, не в силах спокойно есть или спать, похудела и выглядела все более слабой.

«Поспи ещё немного, я пойду проверю, как там дела».

Янь Сю слегка покачала головой, затем села, завернувшись в одеяло: «Я пойду с тобой».

Она категорически отказывалась спать, и Цзи Ин ничего не оставалось, как тщательно ее одеть.

Его тонкие белые пальцы перебрали её иссиня-чёрные волосы, и его сердце смягчилось: «Ах, Сю, она тоже мой ребёнок. С моим присутствием никто не сможет причинить ей вреда».

«Его Величество…»

Императрица прижалась к нему на руках.

Молодые голуби не понимают любви и привязанности взрослых и продолжают нетерпеливо ворковать.

Цзи Ин улыбнулась и сошла с большой кровати, босые ноги коснулись толстого шерстяного одеяла на полу.

Окно открылось, и голубь сделал один круг в сторону самого красивого императора Великой династии Янь, гордо демонстрируя свою грациозную взрослую фигуру.

Его Величество Император, забавляясь, небрежно взял небольшую полоску бумаги, шириной примерно с два пальца, привязанную к лапке голубя.

«Ах, Сю, посмотри».

Янь Сю опустила глаза и вдруг вспомнила сцену из кошмара, где Си Си лежит в луже крови. У нее подкосились ноги, и она едва могла подняться: «Как она смеет...»

Да, как она могла посметь?

Кто дал ей наглость причинить вред моей родной крови!

Цзи Ин обняла свою возлюбленную, и от ее прекрасных глаз исходила глубокая, зловещая аура.

Он родился в холодном дворце и вырос на тонком льду. Его путь к императорскому трону был полон препятствий. До него была вдовствующая императрица Янь, убийца его матери, а за ним — братья, которые отчаянно боролись за него. К счастью, он снискал расположение А Сю, что обеспечило ему поддержку в поместье Великого Наставника.

Если бы мне пришлось назвать два единственных источника радости в моей жизни — наличие жены и дочери, то моя дочь живет вдали от дома уже восемнадцать лет, а воры до сих пор не остановились.

«Кто-нибудь, идите сюда!»

Услышав шум, главный евнух Ян Жо подошел к императрице. Не осмеливаясь оскорбить императрицу, он почтительно ждал у дверей.

«Издайте указ: я желаю провести весеннюю охоту. Немедленно пришлите людей для её проведения».

«Да, Ваше Величество».

Цзи Ин посмотрела в окно в сторону дворца Фушоу, затем после долгой паузы тихонько усмехнулась: «Держись. А что, если я дам тебе шанс отомстить? Ты будешь действовать или нет? Дух твоего третьего брата, его матери, наблюдает за тобой с небес…»

...

Среди сыновей покойного императора наибольшие шансы на получение должности наследного принца имел третий сын вдовствующей императрицы Янь.

К сожалению, третий принц по какой-то причине разгневал императора. Император передумал и наконец понял, кто из своих семи сыновей лучший.

Покойный император был тяжело болен и отдавал предпочтение своему четвёртому сыну в качестве наследника.

Третий принц был недоволен и попытался убить Цзи Ина, но вместо этого был убит исключительно хитрым Цзи Ином.

У Янь Хуэйшэн были сын и дочь, которых она любила больше собственной жизни. Цзи Чуань умер слишком поздно, чтобы умереть снова. После смерти императора трон перешел к одиннадцатилетнему четвертому принцу, Цзи Ину.

Внешне Цзи Ин уважает Янь Хуэй как свою мать и почитает её как вдовствующую императрицу, но за кулисами между двумя людьми, питающими кровную вражду, желать друг другу ужасной смерти.

Янь Хуэй ненавидит Цзи Инь?

Конечно, мне это не нравится!

Он ненавидел то, что мог есть его плоть и пить его кровь, и ему было стыдно за своего маленького сына посреди ночи.

Цзи Ин ненавидит Янь Хуэй?

Мне это ненавистно ещё больше.

Без преувеличения можно сказать, что Янь Хуэй положила начало трагедии детства Цзи Ин.

Янь Хуэй поступила во дворец в качестве наложницы в пятнадцать лет. В то время императрицей была Инь Юнь, добродетельная императрица. К несчастью, Янь Хуэй подставила её, понизив до наложницы и сослав в холодный дворец покойного императора.

Цзи Ин родился во дворце Хэхуань. Он до сих пор помнит, как у него стучали зубы от холода во дворце в разгар зимы, когда нельзя было разжечь уголь.

Он ещё лучше вспомнил, как Янь Хуэй отравила его мать!

В одиннадцать лет Цзи Ин победил всех своих братьев и взошел на трон. Он выстоял и продержался двадцать лет, прежде чем стать мудрым и проницательным императором, признанным всеми.

Он сам — легенда.

Ненависть к убийству собственной матери непримирима, а обида на похищение дочери не может быть утихомирена без кровопролития.

Весенний день был немного прохладным, и утренний ветерок, словно приливная волна, донес до дворца Фушоу новости о весенней охоте императора.

Это возможность.

Это шанс убить Цзи Ина и отомстить за сына императора.

Императрица-вдова Янь тяжело сидела в большом резном кресле. Цзи Цинъяо была полна тревоги, и в ее глазах мелькнул легкий голубоватый оттенок, явно указывающий на то, что она плохо спала.

"Королевская бабушка..."

«Что сказал маркиз Иян?»

Она была ошеломлена: «Вэй Ханьцин хотел защитить свою „дочь“, но старый мастер Вэй не мог остановить своего сына. Он боялся, что поступок Янь Цин скомпрометирует его семью, поэтому не мог принять решение».

«Однако времени у него осталось немного. Он должен принять решение: рискнуть ради стабильного будущего или подождать, пока император и императрица сведут счеты. Пока старик не хочет остаться бездетным, он выберет первое».

«Кроме того, маркиз Иян питает неприязнь к Его Величеству».

Что тут можно ненавидеть?

Цзи Цинъяо рассмеялся и сказал: «Какая же это ненависть — потерять жену».

Император, занимавший первое место в списке красавиц, был объектом снов бесчисленных женщин в их уединенных покоях.

Нетрудно понять, почему Янь Цин питает симпатию к Цзи Ину, ведь личное обаяние Цзи Ина даже более выдающееся, чем его внешность.

«Прошлой ночью мне приснился мой сын…»

Цзи Цинъяо не могла вставить ни слова, да и не смела отвечать опрометчиво.

"Неважно."

Янь Хуэй приняла решение: «Возьми мой ордер и тайно покинь дворец».

Поскольку важный вопрос был неизбежен, Цзи Цинъяо решительно ответила: «Да!»

Теперь у нее появится шанс выжить только в том случае, если император и императрица умрут, и к власти придет вдовствующая императрица.

«Каждый сам за себя», — подумала принцесса Цзяорон и, не оглядываясь, покинула дворец Фушоу.

Небо было заполнено клубящимися облаками и усиливающимся ветром.

Какие люди становятся добычей во время весенней охоты?

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177