Chapitre 26

Беззаботная жизнь Маленького Тайпина 015

В 15-й главе «Беззаботной жизни Сяо Тайпина» мужчина протянул руку и развязал верхнюю одежду горничной. «Это не ваше дело. Уходите». Юй слегка опешилась. «Ты, ты…» Мужчина нетерпеливо взглянул на Юй и сказал: «Хотите посмотреть, как я выступаю вживую?» Говоря это, мужчина двусмысленно приподнял прядь волос Юй, свисавшую перед ее грудью. «Возможно, вам интересно посмотреть, но мне неинтересно выступать для вас. Уходите».

Юй, вскрикнув, испугалась и свирепо посмотрела на прекрасную служанку в объятиях мужчины. Затем она встала и ушла.

Юй по-прежнему была одета экстравагантно; она была поистине женщиной из высшего общества. Юй взяла чашку со стола и подула на поднимающийся пар. «Ах…» — ее голос был очень громким, и Юй нахмурилась. Она крепко сжала чашку; они с этим молодым господином из семьи Лю были близки много лет.

С той ночи, когда он и старший сын семьи Лю изуродовали Юй Се, он почти не обращал на него внимания. В ответ Юй Се благоразумно воздерживался от дальнейших контактов с ним. До того дня.

«Госпожа Ю, случилось что-то ужасное!» — в панике вбежала в комнату служанка. Ю перебирала золотые и серебряные украшения, которые только что прислал старший сын семьи Лю. Она недовольно подняла глаза и лениво взглянула на служанку. «Что случилось? У вас совершенно нет манер».

Маленькая служанка, с встревоженным видом, встретила нетерпеливое лицо Ю своими невинными, как у лани, глазами, и почувствовала, как по спине пробежал холодок. «Госпожа, господин, вы вернулись», — небрежно ответила Ю. — «Ну и что, если я вернулась? Что тут такого?»

Служанка долго колебалась, прежде чем наконец приняла решение: «Но ведь хозяин держит на руках женщину, и его взгляд на неё нежнее, чем когда-либо прежде».

Юй прекратила то, что делала. «Неужели? В таком случае, эту женщину невозможно спасти».

Юй тихо вздохнул. Какой смысл сейчас зацикливаться на прошлом? В этот момент из внутренней комнаты вышел старший сын семьи Лю. Он презрительно взглянул на Юя и сказал: «Сегодня выпечка довольно вкусная». С этими словами он повернулся и ушел.

Юй глубоко нахмурилась и крикнула: «Сяо Чжу, чего ты ждешь? Выходи сюда немедленно!» Маленькая служанка, растрепанная, выбежала из комнаты. «Госпожа Юй!» Лицо служанки покраснело.

В глазах Юй мелькнул безжалостный блеск. «Иди сюда». Сяо Чжу немного поколебался, но наконец послушался и подошел. Раздался резкий «шлепок». Глаза Юй расширились, на лице появилась улыбка. «Этот шлепок — чтобы сказать тебе: не соблазняй чужие вещи. Иначе я имею право навсегда заставить тебя исчезнуть».

Молодая служанка дрожала от страха. Она думала, что, хорошо служа молодому господину, сможет подняться из низов к величию. Похоже, она ужасно ошибалась. «Мисс, я больше никогда не посмею этого сделать».

Затем Юй с удовлетворением сказал: «Пойдем, проводим тебя на встречу с той женщиной по имени Юэр». С этими словами Юй неторопливо встал и грациозно вышел из комнаты, а Сяо Чжу следовал за ним по пятам.

В густом лесу стоял Лу Фэн, его лицо выражало тревогу. Его некогда красивые черты теперь выглядели изможденными. «Тайпин, Тайпин, где ты?» Лу Фэн искал в этом каменистом лесу три дня и три ночи, его сердце было полно беспокойства. Он провел эти три дня и три ночи в тревожном ожидании, ни разу не выспавшись как следует. Но как бы далеко он ни искал, все было напрасно.

«Хе-хе, говорю я, генералу Лу Фэну из Королевства Сотни Цветов сейчас действительно не везёт». Раздался нежный, детский голосок. В воздухе появилась трёхлетняя девочка с развевающимися серебристыми волосами, нежным лицом и неописуемой красотой.

Лу Фэн был слегка озадачен. "Ланьэр?" Лу Фэн с удовольствием посмотрел на Ланьэр. Ланьэр повернулась и приземлилась, сказав: "Зять, ты действительно невероятно глуп. Ланьэр не могла терпеть, что ты так продолжаешь, поэтому я пришла сказать тебе, сестра, в поместье Демонической Секты". (Что значит "не могла терпеть"? Ты явно умеешь пользоваться своими навыками. Тебе следует быть добрее. Понимаешь? Ладно, я думаю, что нет.)

Лу Фэн был слегка озадачен. «Тайпин, как ты оказался в поместье Демонической Секты?» Ланьэр почувствовала себя виноватой. «Небесные тайны нельзя раскрывать. Хорошо, зять, удачи». С этими словами малыш коснулся земли кончиками пальцев и исчез в мгновение ока.

Лу Фэн не посмел медлить, поэтому быстро развернулся, покинул лес и направился к поместью Демонической Секты.

Внутри поместья Демонической Секты Тайпин неторопливо завтракала. Ей было уже лень о чем-либо беспокоиться; она просто позволила событиям развиваться своим чередом.

«Мисс Юэр, мисс Юэр!» — в панике бросилась к Тайпину временная служанка. «Мисс Юэр, мисс Ю здесь».

Одна фраза особенно встревожила Тайпин. «Что она здесь делает?» — поспешно спросила временная служанка. — «Госпожа Юэр, нам спрятаться?» Тайпин слегка опешилась. «Спрятаться?» — буднично ответила служанка. — «Да, спрятаться. У господина бесчисленное множество женщин в гареме. Каждая молодая леди избегает госпожи Юэр».

Тайпин это показалось несколько забавным. Похоже, эта мисс Ю ни на что не годится. «Зачем мне прятаться? Сила ответит силой. Кем она себя возомнила?» С этими словами Тайпин встала, подошла к зеркалу, внимательно посмотрела на себя и привела себя в порядок. Затем она вышла из комнаты. «О, сестра, что привело тебя в мое обшарпанное жилище?» — усмехнулась Тайпин.

Ю Вэй слегка опешила, глядя на потрясающе красивую женщину перед собой, и в ее глазах читалась нескрываемая ревность. «Сестра? Ты так ласково называешь меня сестрой?» — Тайпин слабо улыбнулась. «Да, кто в этом гареме не знает, что ты, сестра, обладаешь наибольшей властью и глубоко любима господином? Если я не буду заискивать перед тобой, то перед кем же мне тогда заискивать? Разве не так, сестра?»

Юй усмехнулся, явно найдя эти слова особенно приятными. «Сестра, ты шутишь? Сестра, ты действительно собираешься оставить свою старшую сестру здесь вот так?» Тайпин, с неизменным выражением лица, сказала: «О боже, посмотри на меня, сестра. У меня такая светлая и нежная кожа. Мое лицо такое бледное. Загорать было бы для меня идеально».

Юй слегка опешилась, в ее глазах мелькнул яростный блеск. «Сестра, что ты имеешь в виду?» Тайпин прикрыла рот рукой и усмехнулась. «Разве ты не достаточно ясно выразила свою мысль? Тогда позволь мне повторить, чтобы было еще яснее: мое место очень простое и не может вместить тебя, золотой павлин».

Что? Лицо Ю, которое изначально сияло улыбкой, теперь меняет цвет с чёрного на зелёный, а затем на белый. Она почти такая же хамелеонша, как Пан Мэй. «Хм, не надо мне это говорить. Ты не слушаешь доводы разума, так что тебе придётся пожинать последствия». Тайпин холодно фыркнул. «Что ж, мне очень жаль, но я никогда не пью алкоголь. Сестра, посылать вино — это определённо неподходящий подарок».

(Дорогие читатели, мне нужно взять отпуск на четыре дня. У меня есть дела. Я наверстаю упущенное по возвращении. Прошу прощения.)

Беззаботная жизнь Маленького Тайпина 016

Беззаботная история Малого Тайпина 016 Дорогие друзья, я искренне извиняюсь, я задержался в дороге и не смог выйти в интернет. Задержка составила два дня, мне очень жаль. Я обновлю статью, как только вернусь домой, и наверстаю упущенное. Пожалуйста, простите меня.

Что? Лицо Ю, которое изначально сияло улыбкой, теперь меняет цвет с чёрного на зелёный, а затем на белый. Она почти такая же хамелеонша, как Пан Мэй. «Хм, не надо мне это говорить. Ты не слушаешь доводы разума, так что тебе придётся пожинать последствия». Тайпин холодно фыркнул. «Что ж, мне очень жаль, но я никогда не пью алкоголь. Сестра, посылать вино — это определённо неподходящий подарок».

Юй была слегка ошеломлена. В ней закипела злость, ее большие глаза были прикованы к потрясающе красивому лицу Тайпин, а жажда крови и ревность нарастали. Затем она усмехнулась: «Посмотри, что ты говоришь, сестра. Как мы, женщины, можем пить алкоголь?»

Тайпин слабо улыбнулась, окинув взглядом Юй, стоявшую перед ней. Женщина перед ней не отличалась особой привлекательностью, а её сердце было ещё более порочным. Она действительно не понимала, что Юй Се в ней нашёл. Какой же он слепой. «Сестра права. Как женщина может пить алкоголь? Раз уж вы пришли сюда не для того, чтобы предложить вино, пожалуйста, уходите. Сяоцин, проводи её».

Временная служанка, стоявшая рядом с Тайпин, прикрыла рот рукой, усмехнулась, выпятила грудь и, важно вышагивая, подошла к Ю, сказав: «Мисс Ю, пожалуйста…»

Увидев это, Юй пришла в ярость и подняла руку, чтобы ударить Сяоцин. Но как раз в тот момент, когда пощёчина должна была попасть в цель, она внезапно остановилась. «Сестра, ты кажешься такой искусной, но неужели твоё сердце так же порочно, как у этой сварливой особы?» — Тайпин Юй схватила Юй за руку и насмешливо произнесла.

Юй испепеляюще посмотрела на Сяоцин, затем вырвалась из объятий Тайпин и с презрением взглянула на неё. «Раз уж так, наша вражда теперь окончательно решена. Хм, Сяочжу, пошли». С этими словами она повернулась и с грациозной грацией ушла.

Сяоцин вздохнула с огромным облегчением. «Мисс Юэр, я так испугалась! Если бы не своевременное спасение мисс Юэр, я бы…» Девочка заплакала, говоря это. От этого у Тайпин разболелась голова.

Тайпин слегка покачал головой и убежал, словно спасаясь бегством. После того как Сяоцин перестала плакать, она подняла заплаканное лицо, ее светлые, полные сочувствия глаза огляделись по сторонам, а затем слегка нахмурилась. «Госпожа Юэр, где вы?» Пока она говорила, маленькая служанка начала разрабатывать свой план по ее поиску.

Среди прекрасного моря цветов Тайпин двигался с невероятной скоростью. Он взглянул на цветы и был совершенно очарован ими. Резко повернувшись, он приземлился на землю.

Тайпин, любуясь персиковой рощей, вдруг почувствовала непреодолимое желание танцевать. «Хорошо, — подумала она, — сегодня я просто последую за своим сердцем». С этой мыслью Тайпин начала двигаться, словно лесная фея — нет, скорее, как фея, спускающаяся на землю. Ее танец был завораживающим, захватывающе прекрасным.

Тонкая талия Тайпин покачивалась взад и вперед в прекрасной персиковой роще, ее потрясающе красивое лицо излучало невиданное удовлетворение; ее красота была неописуема.

Неподалеку от персиковой рощи стоял элегантный павильон. В павильоне находились двое мужчин, один из которых был необычайно красив, а другой носил серебряную маску, что делало его крайне загадочным.

Красивый мужчина, глядя на потрясающе красивую Тайпин среди цветущих персиковых деревьев, пробормотал: «Брат, ты действительно хочешь, чтобы она стала твоей новой любимицей?» Мужчина в серебряной маске ничего не сказал, но его глубокие, как океан, глаза не отрывались от Тайпин.

(Да, это красавец Юй Ци, а мужчина в серебряной маске — Юй Се.)

Взгляд Юй Ци вспыхнул холодом, когда она холодно посмотрела на Юй Се. «Хех, новая любимица? Юй Се, если ты всё ещё хранишь в своём сердце ту женщину по имени Юй, то я умоляю тебя, отпусти Юэр. Не позволяй ей плакать в одиночестве, как она плакала прошлой ночью».

Действительно, с того дня лицо Тайпин постоянно оставалось в памяти Юци. Лишь в тот день, когда он увидел, как Юси оставила её обнажённой, и он, плача в одиночестве в постели, понял, что влюбился в эту женщину, которую всегда ненавидел, — в Юэр. (Тайпин)

Юй Се слегка опешился, его бесстрастный взгляд был устремлен на Юй Ци. «Юй Ци, ты...» — Юй Ци насмешливо улыбнулся. «Раз ты ее не любишь, отпусти ее».

Под маской на красивом лице Юй Се мелькнуло нетерпение. Мысль о том, что Юэр (Тайпин) может его бросить, причиняла ему боль в сердце. «Нет, она, даже не думай меня бросать».

Ю Ци слегка замерла, в ее глазах мелькнула свирепая искорка. «Нет, она не твоя. Она здесь». Ю Ци схватилась за сердце. «Здесь у нее уже все есть. Поэтому я буду сражаться с тобой на дуэли. Я любой ценой дам ей свободу и счастье». С этими словами Ю Ци повернулась и ушла, оставив Ю Се одного.

Юй Се долгое время оставался в оцепенении. «Во что бы то ни стало?» — ледяные губы Юй Се изогнулись под маской. «Я принимаю вызов». С этими словами Юй Се повернулся к Тайпину в персиковой роще, его глаза были полны глубокой любви и нежности. «Юэр, ты моя, и только моя».

Однако по другую сторону персиковой рощи старший сын семьи Лю, заскучав, начал бродить по поместью Демонической секты. Эти бродяжничества привели его к персиковой роще, где он увидел потрясающе красивую Тайпин.

Молодой господин Лю был совершенно очарован. Широкая улыбка расплылась по его красивому лицу, глаза сияли непоколебимой решимостью. «Красавица, жди меня!» — подумал он и направился к Тайпину. Идя, он бормотал себе под нос: «Этот Юй Се, где он нашел такую чудесную женщину? Эта женщина, эта женщина должна существовать только на небесах; как часто можно увидеть такую красавицу на земле?» (О боже, я впечатлен!)

Тайпин, всё ещё танцуя, внимательно прислушалась к звуку. В её глазах мелькнул холодный блеск, и лёгким толчком ноги она повернулась и приземлилась на персиковое дерево. Её изящная рука осторожно отломила персиковую ветку. Она вдохнула её аромат, словно пребывая в экстазе.

Ее пленительные, как у феникса, глаза слегка прищурились, ее проницательный взгляд заметил молодого господина из семьи Лю неподалеку. Улыбка изогнула ее полупрозрачные розовые губы. Одним движением маленькой ручки персиковая ветка стремительно полетела к молодому господину из семьи Лю.

"Ах..." — беспомощно воскликнул молодой господин Лю, наблюдая, как персиковая ветка летит к нему. Ветка со свистом зацепилась за край одежды молодого господина Лю, и он втайне вздохнул с облегчением.

Тайпин подняла брови и рассмеялась: «Молодой господин, вы ведёте себя так хитро, вы действительно не производите впечатления хорошего человека».

(Дорогие друзья, Сяобин снова приносит свои извинения. Мне действительно очень жаль. Сяобин здесь, низко кланяясь: «Мне очень жаль всех».)

Беззаботная жизнь Маленького Тайпина 017

Беззаботная история маленькой Тайпин 017 Тайпин подняла брови и рассмеялась: «Молодой господин, вы ведёте себя тайно, вы действительно не производите впечатления хорошего человека». Старший сын семьи Лю ничуть не рассердился, а был, наоборот, очарован голосом Ваньэр.

Тайпин слегка нахмурилась, ее полупрозрачные розовые губы изогнулись в улыбке. Она легонько коснулась персикового дерева пальцами ног и полетела к старшему сыну семьи Лю. В этот момент Тайпин была словно богиня (в конце концов, она была богиней, только мрачным жнецом), парящая навстречу старшему сыну семьи Лю.

Ее соблазнительное, пышное тело слегка покачивалось при приземлении, окутывая все вокруг цветочным ароматом. Тайпин притворилась, что хитро рассмеялась, и ее мелодичный голос снова прозвучал: «Молодой господин? Вы настолько очарованы Юэр, что заворожены?»

Старший сын семьи Лю наконец одумался и подумал про себя: «Юэр? Чистая и безупречная, только женщина передо мной может сравниться с ней. Женщина с таким же именем… поистине непривлекательна. Неудивительно, что Юй Се привёл эту женщину обратно в поместье Демонической Секты; оказывается, в имени этой женщины тоже есть иероглиф «Ю». «Юэр? Какое красивое имя».

Тайпин слабо улыбнулся: «Я не смею принимать такую похвалу. Честно говоря, я очень хотел бы, чтобы меня не звали Юэр». Старший сын семьи Лю слегка нахмурился и спросил: «Почему?» В глазах Тайпина мелькнула насмешливая искорка, но она была мимолетной. Старший сын семьи Лю не заметил ничего подозрительного. «В поместье уже есть нефрит, а я всего лишь второсортный продукт. Я никогда не смогу заменить настоящий нефрит».

Старший сын семьи Лю был слегка ошеломлен. Он поднял глаза и встретился взглядом с прекрасным, полным боли лицом Тайпина. Его сердце забилось еще быстрее. «Нет, ты — настоящий нефрит. Она даже не второсортный товар». Тайпин понял. «Похоже, этот мужчина знаком с госпожой Ю. И их отношения довольно близки».

Небо оставалось неизменным. «Молодой господин, вы шутите. Бракованный товар всегда остаётся бракованным товаром. Желание подняться выше своего положения и стать фениксом? Это всего лишь пустые мечты». Старший сын семьи Лю почувствовал укол боли в сердце. «Как такое может быть? Что Юй Се не хочет тебя. Я, сын второго по богатству купца, буду тебя лелеять».

Тайпин внутренне усмехнулась; вероятно, именно об этом думал мужчина. Она притворилась удивленной, слегка приоткрыв рот, а затем с оттенком грусти произнесла: «Невозможно, молодой господин. Вы не знаете, но сегодня ко мне приходила госпожа Ю».

Сердце Лю Шао замерло. «Эта сука, Юэр, что она с тобой сделала?» (Ты что, слепая? Кто мог так поступить с Тайпин? К тому же, если бы что-то действительно случилось, Тайпин до сих пор стояла бы здесь и танцевала? Ты безнадежна.) Тайпин притворилась печальной, ее пленительные глаза, похожие на глаза феникса, наполнились туманом, и вскоре слезы потекли по ее лицу. «Молодой господин, я…» Тайпин помедлила, затем покачала головой и, рыдая, сказала: «Молодой господин, эта смиренная женщина прощается». С этими словами Тайпин быстро повернулась, чтобы уйти.

Молодой господин Лю, пожалев прекрасную женщину и желая завоевать её сердце, не собирался сдаваться. Он быстро подошёл к Тайпин, преградив ей путь. Он протянул руку и вытер слёзы с лица Тайпин, сказав: «Юэр, не бойся, я здесь».

Тайпин внутренне усмехнулась, но выражение её лица стало ещё более жалким. «Молодой господин, я… я — „новая любимица“ господина, и из-за этого я навлекла на себя гнев госпожи Ю. А вы, молодой господин, — почётный гость поместья Демонической Секты. Как вы можете обернуться против господина из-за какой-то женщины? Это очень выгодная сделка». (Действительно очень выгодная сделка; это называется убить двух зайцев одним выстрелом.)

Лю Шао тоже был убит горем и беспомощно обнял Тайпин. «Не волнуйся, я привезу тебя домой в пышной свадебной процессии». Тайпин слегка нахмурилась, чувствуя сильное чувство отвержения. Затем, притворившись застенчивой, она сказала: «А как же мисс Ю? Я… я слышала, что мисс Ю уже с вами, молодой господин». «Эта девушка Сяо Цин всё знает. Удивительно, что у Юй Се бесчисленное количество женщин в гареме, и все они ему изменяют. Он меня действительно впечатляет».

Тело Лю Шао заметно напряглось, затем в его глазах появился убийственный блеск. «Юэр, как ты можешь слушать чужую чушь? Что госпожа Ю — возлюбленная брата Юй Се?» Тайпин, задумавшись, оттолкнул Лю Шао. «То, что она сказала, правда, но госпожа Ю сама мне это рассказала. Может, она лжет?»

Лю Шао была слегка ошеломлена. «Я никогда не ожидала, что эта женщина окажется такой проницательной. Похоже, мне нужно преподать этой высокомерной женщине урок». Под этими мыслями глаза Лю Шао наполнились жаждой крови, и от неё исходила убийственная аура.

Нежные, светлые губы Тайпин изогнулись в улыбке, а глаза сверкали, как падающие звезды. «Они клюнули на приманку», — подумала она. Затем, притворившись бесчувственной, она сказала: «Молодой господин, Юэр сейчас уйдет». Не дав Лю Шао ни единого шанса, она быстро удалилась.

На полпути Тайпин повернула назад, ее пленительные, как феникс, глаза были полны нежелания и боли. Затем, не оглядываясь, она ушла. И знаете что? Этот один взгляд Тайпин полностью обнажил кровожадное сердце молодого господина Лю. Вся вина легла на Ю. Бедный Ю, совершенно не осознающий надвигающейся опасности. (Как это называется? Это называется «пожинать то, что посеяно».)

«О боже, посмотрите, кто это. Что привело сюда учёного Яня? Разве вы не стремитесь сдать императорские экзамены, стать чиновником и служить императрице? Разве некоторые не говорили, что мы все здесь просто обычные женщины? Да, женщины здесь не сравнятся с Её Величеством Императрицей. Но подумайте, как вы, бедняги, можете встретиться с Её Величеством? Я слышал, что у Её Величества семь наложниц, каждая со своим неповторимым обаянием. Как вы можете с ней сравниться? Лучше отложите свои грязные мысли».

Эпатажно одетая дворянка отчитывала стоявшего перед ней мужчину, плюясь при этом. Но в этот миг мимо пронеслась белая фигура и вошла в хаотичный бордель.

«Хех, интересно. Похоже, в Королевстве Сотни Цветов серьезные дела обсуждаются в таких борделях». Раздался зловещий голос. Мужчина был одет в черную мантию, его длинные волосы были небрежно собраны, две пряди лениво ниспадали на грудь. Глаза у него были удивительно фиолетового цвета. Высокий нос и лукаво изогнутые губы источали ауру королевской власти, несомненно, он был красив и говорил о том, что он правитель.

Двое мужчин сопровождали мужчину. Один стоял позади него с холодным выражением лица, а другой, кланяясь и пресмыкаясь, смотрел на мужчину с подобострастным видом. «Сэр, вы шутите. Сегодня Каосюнг принимает гостей. Пожалуйста, войдите». Он жестом пригласил его войти. Глаза мужчины сузились, на лице появилась холодная улыбка, но выражение его лица осталось неизменным. Он вошел внутрь.

(Уф, я так устала! Возможно, мне придётся писать медленнее, потому что мне нужно сосредоточиться на учёбе. Поэтому я предлагаю вам прочитать рассказ позже, когда он будет более объёмным. Хе-хе.)

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture