Salle de classe 407 - Chapitre 4
Землетрясение действительно произошло, а не просто слухи, как утверждали власти.
Когда Тан Донгу пришла в голову мысль о землетрясении, он замер, словно желая убедиться в случившемся. Но земля затряслась лишь на мгновение, после чего снова успокоилась. Тан Дон был озадачен, гадая, не приснилось ли ему это.
В районе царила тишина; даже охранник, крепко спавший в сторожке, не шевелился. Неужели никто больше не заметил землетрясения? Неужели ему действительно приснилось? Страх Тан Донга снова усилился, и на его лице появилось выражение тревоги.
—У меня снова обострилась болезнь?
—Неужели демон, дремавший много лет, снова пробудился?
Тан Донг застыл у ворот жилого комплекса, словно погруженный в глубокую медитацию или, возможно, одержимый, ошеломленный и растерянный. Затем он сильно ударил себя по щеке, за этим последовал резкий звук и боль.
Боль — это реальное чувство.
Тан Донг был в недоумении.
В этот момент земля внезапно снова затряслась, на этот раз от непрерывных сотрясений, и неподалеку с грохотом рухнул каркас уличного фонаря. Землетрясение снова стало реальностью на глазах у Тан Донга.
Тан Донг вздохнул с облегчением, выражение его лица мгновенно вернулось к нормальному, даже появилась нотка радости, словно человек, долго блуждавший в лабиринте, наконец-то нашел выход.
"Землетрясение! Землетрясение! Землетрясение!" — пробормотал Тан Донг себе под нос, а затем разразился смехом, не пытаясь скрыть своего восторга от обретенной свободы.
В некоторых окнах жилого комплекса вспыхнул свет, после чего послышались звуки разбитого стекла. Раздались крики, разбудившие молчаливый комплекс. Несколько проворных жителей быстро появились на бетонной дорожке, неся коробки и сумки, явно подготовленные. За ними последовали другие люди, в основном растрепанные и в жалком состоянии, кричащие и выкрикивающие имена своих родственников. Плакал ребенок, плач был громким и отчетливым.
Внезапно услышав шум, Тан Дун на мгновение растерялся, явно не зная, как реагировать на наплыв толпы. Но в одно мгновение он напрягся, пробормотал имя Тан Вана и, наконец, без дальнейших колебаний бросился бежать в сторону, откуда пришла толпа.
Ему нужно было найти Тан Вана; ему необходимо было убедиться, что Тан Ван в безопасности, прежде чем он сможет наконец успокоиться.
—Тан Ван, Тан Ван, тебя ни в коем случае нельзя ранить.
Пробираясь сквозь бурлящую толпу, Тан Дун, охваченный отчаянием, пробирался сквозь толпу. Он осознал, насколько глупым было его решение покинуть город и Тан Ван. Он обещал защищать Тан Ван всю жизнь, обещание, которое никогда не поколеблется, что бы ни случилось. Но теперь он оставлял её, отправляясь в далёкую страну. Конечно, он мог бы оправдаться тем, что не хотел, чтобы Тан Ван пострадала, но на самом деле он был эгоистом. Он защищал себя, а не Тан Ван.
Поэтому в этот момент Тан Дун чувствовал себя виноватым перед Тан Ваном. В то же время, мысль о том, чтобы увидеть Тан Вана невредимым, становилась всё сильнее, словно это была бы его вина, если бы Тан Ван пострадал от землетрясения.
Глава 5. Не уходите домой поздно ночью.
«Не возвращайтесь домой поздно ночью», — сказал он.
На нём были чёрная рубашка и брюки. Рукава плотно облегали запястья, и только верхняя пуговица рубашки была расстёгнута, так что всё его тело было обёрнуто в одежду. Но одежда опасно колыхалась, словно его тело совсем не могло её удержать.
Он был таким худым, что казалось, будто порыв ветра может поднять его в небо.
Но тот же мужчина, стоявший позади неё, мрачным, громким тоном сказал: «Не возвращайся домой поздно ночью». Она обернулась только тогда, когда услышала его голос, и перед ней предстало мертвенно-бледное лицо мужчины. Прежде чем она успела почувствовать страх, по спине пробежал холодок. Но прежде чем холод успел распространиться, рука мужчины закрыла ей рот, силой заглушив крик, который вырывался из неё.
Мужчина был худощавым, но руки у него были твердые, как камень.
Ее губы коснулись прохлады, прохлады, заключенной в мягкой текстуре. Это было странное ощущение; как могли прохлада и мягкость сочетаться с этим худым мужчиной?
Но у нее уже не было возможности узнать результат. Она потеряла сознание.
Теперь она была у него на руках, и он держал её, пока они стояли на тротуаре. Внезапно из-под земли хлынули испуганные люди. Земля снова затряслась, здания вдоль улицы тихо заскрипели, некоторые окна разбились, и осколки стекла посыпались на людей. Люди закричали и убежали ещё быстрее.
Куда нам бежать? — подумал худой человек в чёрном. — Даже если бежать изо всех сил, сможешь ли ты убежать от Смерти?
При мысли о Смерти мышцы в уголках его рта дергались. Если присмотреться, можно было заметить, что он на самом деле улыбался. Его улыбка была натянутой; верхняя половина лица оставалась неподвижной, лишь уголки рта слегка приподнимались.
Смерть повсюду, подумал он. Он посмотрел на женщину в своих объятиях, и мышцы в уголке его рта снова дернулись. Я — её смерть, её жизнь теперь в моих руках. Думая об этом, он почувствовал лёгкое самодовольство и с нетерпением ждал, что же должно произойти.
Худощавый мужчина в черной одежде поднял женщину на плечо и медленно отошел в сторону улицы.
Он шел медленно, словно обдумывая каждый шаг, но каждый шаг был очень длинным, поэтому он двигался довольно быстро.
Обычно, даже поздно ночью, было бы довольно необычно увидеть худощавого, призрачного мужчину, несущего по улице стильно одетую молодую женщину. Но сегодня все было иначе. Произошло землетрясение, и на улицах можно было увидеть много странных вещей, которые обычно кажутся необычными. Более того, в этой внезапной катастрофе единственной ясной мыслью всех было найти безопасное место, поэтому почти все проигнорировали странное поведение человека в черном.
Мужчина в черном, несший молодую, модно одетую девушку, быстро скрылся из виду.
После работы Юань Ли планировала пойти в ресторан «Хао Кэ Лай» поесть стейк, но, выходя из здания, почувствовала себя немного неловко. Юань Ли была смелой девушкой, и эта необъяснимая нервозность несколько озадачила её. Она шла по улице, размышляя, идти ли в «Хао Кэ Лай» или просто позвонить подруге и договориться о встрече.
В итоге она приняла решение немедленно отправиться домой.
Хотя это была всего лишь арендованная двухкомнатная квартира, на входе стояла бронированная дверь марки «Вангли», и хотя на окнах не было решеток, она не верила, что кто-то сможет проникнуть внутрь через окно одиннадцатого этажа.
Как она могла представить, что кто-то ворвется? Вернувшись домой, Юань Ли сидела на диване, погруженная в размышления. Сегодня многое было странным. Сначала она почувствовала холод в лифте; затем она добровольно пожертвовала прекрасным вечером, чтобы вернуться домой пораньше; и, наконец, она чувствовала себя неловко даже в своей знакомой квартире. Юань Ли не хотела думать о худом мужчине, которого встретила в лифте в полдень. Зачем ей думать о нем? Он просто был худым, и он был кем-то вне ее жизни; они встретились случайно в лифте. Мы встречаем бесчисленное множество таких людей в своей жизни, но лишь немногие становятся частью нашей жизни. Юань Ли подумала, что худой мужчина был довольно жалким; ей не стоило так откровенно над ним издеваться.
Но Юань Ли подумал: раз уж его уже дразнили, пусть дразнит меня, какая разница?
Юань Ли на мгновение погрузилась в размышления, а затем немного разозлилась на свое необычное поведение сегодня. Как она могла провести долгую, скучную ночь, вернувшись домой так рано?
Юань Ли нашла на кухне кое-какие продукты: несколько ломтиков хлеба, пролежавших три дня, и бутылку салата. Она намазала салат на ломтики хлеба, затем нарезала тарелку колбасок марки «Юрун», намереваясь приготовить простой ужин.
Ломтики хлеба показались Юань Ли безвкусными, и, съев только половину, она выбросила их все в мусорное ведро. Она утешала себя мыслью, что, если она съест меньше на ужин, то не потолстеет.
Настенные часы только что пробили 7:30. Юань Ли взглянула на часы, ее лицо побледнело. Должно быть, сегодня ей не повезло вернуться домой так рано. Она представила себе, как ее друзья, вероятно, отдыхают в каком-то отеле, пируют и пьют, и в ней зародилось странное желание.
Около восьми часов вечера того же дня Юань Ли больше не могла этого терпеть и позвонила мужчине по имени Сяо Ань. Отец Сяо Аня был строительным прорабом, крупным, крепким мужчиной, но сам Сяо Ань был красив, окончил престижный университет и обладал мягким и утонченным характером, что делало его популярным среди многих девушек.
Сяо Ань пел с группой людей в караоке-баре «Вань Цзы Цянь Хун». Телефон сильно шумел, и Юань Ли слышала только, как Сяо Ань зовет ее подойти. Она хотела спросить, в какой именно комнате они находятся, но Сяо Ань уже повесил трубку.
Уходя, Юань Ли задумалась, какая разница, в каком именно номере она находилась; каждый официант в «Вань Цзы Цянь Хун» знал Сяо Аня. Но даже несмотря на это, она почувствовала укол грусти; Сяо Ань слишком быстро повесил трубку.
Она остановила такси и направилась прямо к улице Фэнлинь под мостом Дефэн. В такси был включен кондиционер, и Юань Ли почувствовала, как откуда-то вокруг нее витает холод, поэтому инстинктивно крепко обняла себя. Ее руки быстро стали ледяными.
Возвращалось это странное чувство, словно часть ее тела была выдолблена, и все ее внутренние органы оказались внутри. Более того, подсознательно ей чего-то хотелось, но это было смутное желание, и она не могла вспомнить, как бы ни старалась.
Машина остановилась на перекрестке. Взгляд Юань Ли невольно скользнул к окну, и она увидела другую машину, остановившуюся прямо рядом с ее. В отражении окна машины виднелась худощавая, жилистая фигура.
Ее глаза мгновенно расширились, и на лице появилось выражение ужаса.
Это был тот худой мужчина; она была уверена, что сейчас видит того же человека в черном, которого видела в лифте в полдень. Однако, когда она придвинула голову к окну, чтобы рассмотреть получше, окно машины рядом с ней было совершенно темным, и никого не было видно.
Это элементарный здравый смысл: в соседней машине не горели фары, а уличные фонари лишь отражали окружающий пейзаж в окно; вы никак не могли разглядеть, что находится внутри темной машины. Но Юань Ли твердо верила, что в тот момент она действительно видела худощавого мужчину.
Худощавый мужчина, хотя она видела его всего один раз в полдень, уже глубоко запечатлелся в памяти Юань Ли. Юань Ли тут же огляделась в машине. По обе стороны от машины было много пешеходов, но худощавого мужчины в черном, которого она искала, нигде не было видно.
В этот момент Юань Ли не знала, следует ли ей чувствовать себя счастливицей или разочарованной.
Машина продолжила движение, и Юань Ли снова посмотрела в заднее окно. Еще мгновение назад ее руки и ноги стали ледяными, и тонкая сила быстро распространилась откуда-то из ее тела, мгновенно окутав все ее существо. Теперь, когда машина отъехала от перекрестка, ее тело все еще было слегка напряжено, она чувствовала легкий пот и сильную усталость.
Она глубоко вздохнула, а затем вспомнила, что только что испытала страх.
Чего она боялась? Даже если бы она действительно только что столкнулась с тем худым мужчиной в черном, это было бы просто очередным совпадением дня, и результат был бы таким же, как и в полдень — она просто снова прошла бы мимо него. Этот мужчина в черном не появился бы в ее жизни и не оказал бы на нее никакого влияния.
Однако она по-прежнему испытывала страх, словно человек в черном обладал какой-то злой силой.
Юань Ли открыла окно машины; холодный воздух внутри только усилил ее страх. Легкий ветерок подул внутрь, быстро высушив легкий пот на ее теле. Теплый ветерок немного успокоил ее, и знакомые виды — оживленные голоса на тротуаре, ослепительные неоновые вывески и ярко освещенные магазины — вдруг показались ей очень приятными.
Зачем думать об этом худом парне? Сяо Ань ждал ее неподалеку в ресторане «Вань Цзы Цянь Хун». Она уже представляла себе оглушительную музыку в тускло освещенном отдельном зале, как пиво переливается из бутылки в бокал, а затем передается из рук в руки. Нежный и утонченный Сяо Ань двигался среди красивых женщин, всегда сохраняя свою скромную улыбку. Его танец был легким и грациозным, а его рука на талии девушек слегка дрожала в такт музыке, вызывая покалывание в их пояснице, которое проникало прямо в их сердца.
Юань Ли улыбнулась, и страх, который она испытывала ранее, значительно рассеялся.
Как и ожидалось, большинство официантов в «Вань Цзы Цянь Хун» узнали Сяо Ань. Юань Ли лишь упомянула имя Сяо Ань, и молодой человек в жилете проводил ее в отдельную комнату. Юань Ли толкнула дверь и увидела, что комната полна незнакомых ей людей.
«Сяо Аня здесь нет. Должно быть, вы Юань Ли. Он попросил вас немного подождать», — сказала симпатичная молодая девушка.
Юань Ли не стала спрашивать, куда ушла Сяо Ань. Во-первых, для Сяо Ань было вполне обычным делом спешить между разными мероприятиями за одну ночь, а во-вторых, учитывая статус Юань Ли, она не имела права вмешиваться в дела Сяо Ань. Раз Сяо Ань велела ей подождать, она подождет. В конце концов, она уже ушла, и ей больше некуда идти.
Сяо Ань вернулся только в самый конец той ночи. Юань Ли не была знакома с остальными, поэтому могла лишь тихо сидеть в углу. Около полуночи она начала засыпать, и громкая музыка постепенно стала для нее словно божественная, хотя и оглушительная, словно доносившаяся издалека. Позже, когда один из последователей Сяо Аня похлопал ее по плечу и сказал, что пора возвращаться, она посмотрела на часы и вдруг поняла, сколько времени прошло. Она подумала, не уснула ли она, и, подумав об этом, восхитилась собой за то, что смогла уснуть в такой обстановке.
Отсутствие Сяо Ань уже не вызывало особого беспокойства; она и так провела ночь в приятной обстановке. Но, покидая «Вань Цзы Цянь Хун», она всё ещё испытывала чувство разочарования. Однако она отказалась зацикливаться на этом разочаровании; ей нужна была внутренняя сила, чтобы продолжать жить.
У входа в ресторан «Вань Цзы Цянь Хун» (сеть ресторанов) осталось всего несколько такси. Юань Ли вспомнила, что здесь каждый вечер выстраивается длинная очередь из такси. Но это не имело большого значения. Выйдя из машины, они разделились на несколько групп, и Юань Ли повезло найти свободную машину. Она не попрощалась с остальными, сев в машину, а сразу назвала водителю адрес. Водитель развернулся, и машина выехала на дорогу.
Было уже очень поздно, и температура была низкой, но водитель все еще держал в машине включенный кондиционер. У Юань Ли, как только она села, по коже пробежали мурашки. Она посмотрела на водителя; это был неряшливый, полный мужчина. Застегнута была только нижняя пуговица его рубашки, обнажая выступающий белый живот. У полного водителя на шее было полотенце, которым он вытирал пот во время вождения. Юань Ли подумала про себя: «Должно быть, быть полным — это тяжело».
Юань Ли отказалась от своего плана попросить толстого водителя выключить кондиционер. Хотя ей было немного холодно, сидение рядом с ним давало ей подсознательное чувство безопасности. Она понимала, что снова думает о худощавом мужчине в черном, и это раздражало ее саму. Что с ней сегодня не так? Без всякой причины она беспокоилась о человеке, которого видела всего один раз.
Поэтому она решила позже пойти домой, принять душ, сразу лечь спать и крепко спать до рассвета, чтобы на следующий день полностью забыть о худом мужчине в черном.
Добраться домой тоже было непросто. Когда машина выехала на середину улицы Хайлянь, она ехала на большой скорости, потому что машин на дороге было немного. Внезапно автомобиль резко дернулся к бордюру. Юань Ли, находившаяся внутри, видела, как с левой стороны машины, задевавшей бордюр, полетели искры. В этот момент шина громко захлопнулась, явно лопнув. Машина потеряла управление и проскользнула вперед на десятки метров, прежде чем наконец остановилась. Юань Ли и водитель были ошеломлены и растеряны. Более тяжелый водитель был в несколько лучшем положении, будучи сильным и выносливым, но Юань Ли была в ужасном состоянии; ее лоб дважды ударился о лобовое стекло. Даже не проверяя, она знала, что завтра у нее точно будет синяк на лбу, а может быть, даже и шишка.
Машина остановилась, и Юань Ли с полным водителем некоторое время оставались неподвижными. Придя в себя, Юань Ли начал отчитывать полного водителя, спрашивая, как он вел машину. Полный водитель выглядел обиженным и сказал: «Откуда я мог знать, что на ровной дороге будет большой камень?»
Этот проблемный камень был раздроблен на куски автомобилем, и теперь невозможно установить, как он оказался на дороге.
Юань Ли и водитель с избыточным весом могли лишь смириться со своей неудачей. Водитель был расстроен еще больше, чем Юань Ли, потому что машина была сильно повреждена: не только лопнула шина и оторвалась выхлопная труба, но и шасси было сильно деформировано. Водитель стоял у машины с мрачным лицом, проклиная того, кто бросил камень на дорогу. Юань Ли знала, что больше всех пострадал водитель с избыточным весом, и что ее предыдущие жалобы были лишь неосознанным действием. Теперь, успокоившись, она заплатила за проезд и оставила водителя с избыточным весом.
Это было недалеко от дома Юань Ли, менее чем в десяти минутах ходьбы, и дорога была широкой. Идя по тротуару, Юань Ли не подозревала о том, что вот-вот произойдет. В тот момент она почувствовала лишь, как воздух стал душным, облака на небе сгустились, а за облаками словно вот-вот вырвется слабый голубоватый свет, отчего облака стали почти прозрачными. Это было странное зрелище; Юань Ли прожила в этом городе три или четыре года и никогда раньше не видела таких облаков.
Какой странный день, — мысленно вздохнула Юань Ли и ускорила шаг.
Поздней ночью на улице еще оставались люди. Они держались на расстоянии от Юань Ли, но она смутно различала приезжих с сумками, пьяных беспризорников без рубашек и сильно накрашенных, необычайно привлекательных проституток. Они двигались в поле зрения Юань Ли, но сохраняли достаточную дистанцию, что успокаивало ее. А поскольку она была так близко к своему жилищу, мысль о том, чтобы принять душ и лечь спать, сразу же пришла ей в голову. Поэтому мысли Юань Ли стали очень простыми; она понятия не имела о череде изменений, которые вот-вот должны были произойти.
Из-под её ног выскочила крыса длиной более тридцати сантиметров и помчалась через улицу. Юань Ли вскрикнула от испуга, по всему телу пробежали мурашки. Когда сероватая крыса убегала, она, казалось, повернула голову, её крошечные глаза вспыхнули зелёным светом, словно она бросила в сердце Юань Ли целую вереницу отвратительных вещей. Юань Ли остановилась, чувствуя тошноту, её сердце всё ещё бешено колотилось.
Затем вся улица внезапно, без всякого предупреждения, затряслась. Инстинктивной реакцией Юань Ли было присесть на корточки и обнять себя руками. Ей не хватало элементарной способности адаптироваться к таким внезапным переменам, но женские инстинкты подсказывали ей, что сначала нужно защитить себя, а для этого нужно присесть и свернуться калачиком, насколько это возможно.
Дрожь на улице утихла так же быстро, как и началась. Юань Ли тихо сидела на корточках, размышляя о слухах, распространявшихся по городу о надвигающемся землетрясении, и мысль о том, что землетрясение действительно произошло, наполняла ее страхом. Помимо страха, она думала о своих банковских сбережениях и некоторых дорогих сердцу вещах; потерять их из-за землетрясения было бы невероятно больно.
В этот момент ее внезапно охватило еще одно странное чувство, еще более мучительное, чем потеря имущества, сопровождаемое глубоким страхом. Она не понимала, что происходит; страх она ощутила лишь на мгновение, и ее тело мгновенно напряглось. Она боялась смотреть, боялась двигаться, словно сидела в одиночестве на краю пропасти, где любое малейшее движение могло привести к ее полной гибели.
Затем слегка подул холодный ветерок, едва коснувшись лишь ее шеи. Эта легкая прохлада постепенно превратилась в леденящую и пронзительную, словно какая-то сила незаметно проникала в ее тело. Все ее тело быстро стало холодным, как лед.
Не возвращайтесь домой поздно ночью!
Она услышала низкий, хриплый голос за своей спиной.
Она резко обернулась и увидела мертвенно-бледное лицо, лицо, которое показалось ей знакомым, лицо, которое, как она была уверена, она где-то уже видела. Затем она увидела человека в черной одежде и тело, худое, как бамбуковая палка.
—Не возвращайтесь домой поздно ночью.
Худощавый мужчина в черном повторил свои слова. В сознании Юань Ли вспыхнул поток обжигающей энергии — проявление полного отчаяния после достижения пика ужаса. Эта обжигающая энергия затем распространилась по всему ее телу; она открыла рот, отчаянно пытаясь закричать, чтобы высвободить накопившуюся энергию. Но худощавый мужчина в черном закрыл ей рот рукой.
Мужчина был худощавым, но руки у него были твердые, как камень.
Ее губы коснулись прохлады, прохлады, заключенной в мягкой текстуре. Это было странное ощущение; как могли прохлада и мягкость сочетаться с этим худым мужчиной?
Она была слишком измотана, чтобы дальше исследовать тайны своего сердца. В тот момент она почувствовала, как весь мир содрогнулся и затрясся. Затем тьма навалилась и быстро поглотила её.
Глава 6. Человек с ножом во сне
Люстра на потолке упала и разлетелась на куски по полу гостиной, разбрасывая повсюду стеклянные бусинки. Отец и мать сидели на диване, их лица выражали ужас. Внезапная перемена повергла их в замешательство, пока все здание не затряслось во второй раз, после чего они вскочили, словно их ужалил скорпион.
Они в унисон подошли к двери Тан Ван, стуча в нее и громко выкрикивая ее имя. В комнате Тан Ван было тихо, настолько тихо, что пожилые супруги обменялись недоуменными взглядами, а затем стали стучать еще сильнее. Голос старушки, зовущей дочь по имени, уже был полон слез.
На самом деле, в тот момент Тан Ван сидела на корточках у двери. Когда она лежала на кровати, здание дважды затряслось, что её очень напугало. Первой реакцией было вскочить, но она поскользнулась и упала, когда встала с кровати. Она немного посидела на корточках, ожидая, пока тряска прекратится, прежде чем встать и побежать к двери. В этот момент она услышала стук в дверь и пожилую пару, зовущую её по имени. Услышав эти звуки, Тан Ван успокоилась. Она медленно присела на корточки у двери, на её лице появилось решительное выражение.
Пожилая пара еще больше забеспокоилась, не зная, в каком состоянии находится Тан Ван внутри, но в этот момент они были бессильны, кроме как стучать в дверь. В этот момент здание снова начало трястись, на этот раз с непрерывными сотрясениями, и снаружи послышались звуки разбитого стекла и крики. Внутри сдвинулось еще больше предметов, а высоко висящие украшения упали и разбились об пол. Пожилая пара еще больше испугалась; в отчаянии отец несколько раз ударился телом о дверь, но не смог ее выбить.
В этот момент снова раздался стук в дверь. Пожилые супруги обменялись взглядами, перестали стучать, но стук снаружи усилился. Отец на мгновение замешкался, затем быстро подбежал к двери и открыл её. Он отступил назад, его выражение лица мгновенно напряглось, в нём отразился страх.
В дверь постучал Тан Донг.
Тан Донг… — отец инстинктивно отступил на два шага назад. Увидев этого молодого человека, он на мгновение растерялся. Он и представить себе не мог, что Тан Донг вот так ворвется. Молодой человек выглядел озадаченным, его взгляд был полон тревоги. Однако старик знал, что в нем таится неощутимая сила, сила, подобная силе дикого зверя, готового в любой момент наброситься и разорвать его на части.
В этот момент Тан Дун съёжился. Он совсем не хотел стоять перед стариком, потому что знал, что тот знает о нём всё. В его глазах он был словно обнажённый мужчина, все его уродливые шрамы были видны невооружённым глазом. Именно поэтому он решил покинуть город. Это была его слабость; старик её обнаружил. Поэтому у него больше не было сил бороться со стариком, хотя он и глубоко любил Тан Вана.
Но сейчас все иначе. Произошло землетрясение, и он беспокоился о безопасности Тан Вань. Он должен был убедиться, что Тан Вань невредима, прежде чем сможет спокойно уйти. Более того, когда он только что бежал сквозь толпу наверху, внутри него захлестнула сила, сила, которая придала ему мужества, чтобы спокойно встретить все это.
Тан Дун вошёл в комнату и сразу понял ситуацию. Он хотел поприветствовать отца Тан Вань, но старик избегал зрительного контакта и отвернулся. Тан Дун направился к двери дома Тан Вань. Мать Тан Вань, с лицом, искаженным паникой, отступила назад, но затем дрожащим голосом сказала: «Тан Вань внутри, почему она не открывает дверь?» Тан Дун кивнул, постучал в дверь и крикнул: «Тан Вань, это я, открой дверь!» Дверь открылась почти сразу после того, как он закончил говорить, и Тан Вань стояла там, на её лице читалось долгожданное ожидание. Все слова казались недостаточными. Тан Дун не бросил её в этот критический момент; нежность, переполнявшая её сердце, заставила её почти забыть об окружающей обстановке и ужасе землетрясения.