Je suis née beauté, et je suis suprême - Chapitre 44

Chapitre 44

Ли Ю криво усмехнулась: "Ты вообще женщина?"

Что вы думаете?

«Она сказала это, даже не покраснев; в ней нет абсолютно никаких женских качеств».

«Почему я должна краснеть? Только мужчинам разрешено смотреть на красивых женщин, а женщинам — на красивых мужчин?» — Ян Няньцин посчитала это вполне разумным. «К тому же, разве он не очень красивый? Это нормально, что он всем нравится».

Все были ошеломлены.

Полдня.

Ли Ю кашлянул и странно посмотрел на него: "Люди... люди любят?"

Неужели они забыли, что в древние времена слово «любовь» нельзя было использовать в отношении любого мужчины в шутку? Вероятно, все эти мужчины неправильно поняли ситуацию, и Ян Няньцин был полон сожаления.

Она подавила смущение и постучала палочками по столу: «Я сказала, ребята, не поймите меня неправильно. Я просто… кхм, я думаю, он совсем другой, довольно симпатичный…»

Ли Ю перебила её: "Тебе нравится?"

«Перестань так много думать!» — Ян Няньцин наконец не удержалась и ударила его палочками по голове. — «Я просто тщеславная, вот и всё! Понимаешь? Я не любовница!»

По какой-то причине Ли Ю не смогла увернуться от «хлопка» и получила сильный удар палочками.

Спустя долгое время он наконец понял, что происходит, потер лоб и выдавил из себя кривую улыбку.

Неужели ей действительно удалось его избить? Ян Няньцин была крайне удивлена. Раньше, когда они дрались, она даже не могла дотянуться до края его одежды. Может быть, после стольких лет общения с этими мастерами боевых искусств её «боевые навыки» улучшились?

Наньгун Сюэ удивленно посмотрела на Ли Ю.

Хэ Би некоторое время смотрел на него, а затем внезапно сказал: «Я не ожидал, что ты будешь настолько ленив, что будешь только и делать, что тебя избивают».

Ли Ю моргнул, собираясь что-то сказать, когда услышал вздох за соседним столиком: «Мастер Тан отсутствовал всего несколько месяцев, как же так получилось, что молодой господин Тан оказался в таком положении!»

Лорд Тан? Молодой господин Тан?

Все были ошеломлены.

Официант, подающий еду, с болезненным выражением лица сказал: «Внешне он казался нормальным, но оказалось, что он такой неблагодарный. Владелец «Танбао» — хороший человек, как он мог родить такого неблагодарного сына? Интересно, какие грехи совершили его предки!»

«Он всё время проводит в борделях и ни на что не годится. Разве госпожа Е не наказывает его?»

«Госпожа Е такая добродетельная и говорит так мягко, как же ее можно контролировать?»

«Любящая мать часто балует своего сына!»

"..."

Услышав это, Ян Няньцин, будучи современным человеком, не имела никакого представления о древнем этикете и обычаях. Она была просто удивлена, узнав, что он на самом деле сын Тан Цзинфэна и госпожи Е!

Однако у остальных троих были странные выражения лиц.

Кто-нибудь когда-нибудь видел что-нибудь подобное? Отец умер всего несколько месяцев назад, а сын уже бегает по борделям, чтобы знакомиться с красивыми женщинами.

Спустя некоторое время.

Наньгун Сюэ нахмурился: «У господина Тана и госпожи Е всего один сын. Я слышал, что, несмотря на свой юный возраст, он довольно известен. Как он мог вести себя так нелепо?»

Ли Ю с трудом сдержал смех: «Говорят, что яблоко от яблони недалеко падает, но, похоже, это не так. Возможно, это потому, что господин Тан был слишком очарован, и Небеса сжалились над ним и родили такого очаровательного молодого господина».

Ян Няньцин тут же сказал: «Тогда твой отец, должно быть, гораздо преданнее господина Тана».

Ли Ю поднял бровь, но промолчал.

Хэ Би посмотрела на него и вздохнула: «Честно говоря, я не понимаю, как твой отец мог родить такого плейбоя, как ты».

Ли Ю уставился на него широко раскрытыми глазами.

Наньгун Сюэ улыбнулась и покачала головой: «Мастер Тан действительно преданный любовник. Госпоже Е повезло иметь такого мужчину. Однако, учитывая поведение Тан Гунцзы, даже несмотря на добродетель госпожи Е, ей действительно не следовало слишком потакать ему».

Внизу, через улицу, молодого господина Тана нигде не было видно; должно быть, он зашел внутрь.

тишина.

Ли Ю медленно произнес: «Боюсь, это непросто».

Ночь в гостинице.

За один-два месяца произошло так много всего. Этот древний мир боевых искусств поистине ужасает; люди умирают в мгновение ока. Ян Няньцин постоянно беспокоится о том, не потеряет ли она жизнь. Однако вопрос о том, упадет ли она обратно после того, как ее подбросят в воздух, еще не решен, что делает ее надежду на возвращение в современный мир крайне призрачной…

Разве женщины, путешествующие во времени в древние времена, обычно не окружены большой группой людей, которые о них заботятся?

Она была в глубокой депрессии.

Мужчина, который должен был «заботиться» о ней, к сожалению, оказался плейбоем, похотливым развратником и лентяем. Он даже заставлял её стирать его бельё сто лет. К счастью, он не спешил заставлять её расплачиваться с карточными долгами…

Азартные игры действительно очень вредны; неудивительно, что правительство их запретило.

Внезапно меня охватила жажда.

Она подошла к окну, взяла чайник, налила себе чашку чая и выпила его залпом.

На самом деле, Ли Ю не очень-то хотел, чтобы она стирала белье; он скорее дразнил ее. Ян Наньцин понимала это, но один только вид его внешности необъяснимо злил ее. Честно говоря, он был совсем не уродлив; напротив, он был невероятно красив. Она не знала почему, но один только взгляд на него вызывал у нее дискомфорт.

Вспоминая, как он «соблазнял» красивых женщин днем, госпожа Ленг сказала, что быть с таким ленивым и похотливым плейбоем было настоящим благословением!

Ян Няньцин пробормотал: «Заботиться о нём? Да ну, когда его бросают, как скрытое оружие, это слишком страшно. Рано или поздно у него разовьётся заболевание сердца. Я только надеюсь, что он больше не будет меня обижать…»

«Нехорошо», — произнес магнетический голос.

Том третий: Размышления о любви - «Одинокое дерево Утун»

Услышав голос, Ян Няньцин вздрогнула и поняла, что рядом с ней на стуле сидит человек. Он был одет в белое, а его длинные, яркие глаза были похожи на звезды.

«Честно говоря, я изначально не собирался использовать тебя в качестве тайного оружия, — вздохнул он. — Ты очень тяжелый, и использовать тебя было бы очень проблематично».

Слишком тяжело?

Ян Няньцин подавила гнев: «Почему вы всегда приходите и уходите, не стучась? Разве здесь не следует строго соблюдать разделение мужчин и женщин?»

Ли Ю пробормотала: «Я забыла, что ты женщина».

Ты заслужил побои!

Ян Няньцин усмехнулась, украдкой сжав кулак: «Что же я такого, что не похожа на женщину?»

«Да, безусловно», — сказал Ли Ю, сдерживая смех и с серьезным выражением лица глядя на ее кулак. «Кто сказал, что ты не похожа на женщину? По крайней мере, ты гораздо больше похожа на женщину, чем я…»

Не успел он договорить, как уже был нанесен удар кулаком.

Конечно, Ян Наньцин не питала больших надежд на этот удар. Она уже видела его мастерство раньше, и если бы они действительно сразились, то даже до края его одежды дотянуться было бы проблематично.

К всеобщему удивлению, Ли Ю не увернулся!

"Ты..." Ян Наньцин была крайне удивлена и почувствовала себя немного виноватой. На самом деле, если не считать его грубого языка, этот человек был довольно мил с ней.

Судя по его хмурому выражению лица, животное, должно быть, испытывает сильную боль.

Она виновато отвела взгляд: «Так тебе и надо, кто тебе велел постоянно меня запугивать?»

Ли Ю потер грудь, горько улыбнулся и молчал.

Между ними воцарилась редкая для них тишина.

Что-то здесь не так... Это как те два слова, как они там называются?

Ян Наньцин наконец не удержалась и украдкой взглянула на него, обнаружив, что он тоже смотрит на нее.

В ночи длинные ресницы отбрасывали мягкие тени, но ее тонкие глаза сияли, как звезды, делая ее лучезарную улыбку еще более пленительной. Боже мой, разве эта соблазнительная внешность не пленительна? Даже если это произошло непреднамеренно…

Очарование красоты...

Ян Няньцин с трудом перевела взгляд на потолок и, чтобы скрыть это, кашлянула: «Не тебе решать, женщина я или нет. По крайней мере, этот красавчик не будет относиться ко мне как к мужчине».

Минута молчания.

Ли Ю пробормотал: «Он всё ещё может смеяться, даже когда его дразнят».

Ян Няньцин самодовольно заметил: «Конечно, это просто означает, что я обаятельный».

Услышав это, Ли Ю нахмурилась и долго пристально смотрела на неё, прежде чем наконец вздохнуть: «Мисс Ян, вы уверены, что он улыбался именно вам?»

Ян Няньцин, подражая ему, вздохнул: «Я бы не посмел, он же вам улыбался, взрослым мужчинам…»

Ли Ю молчал.

Я сделаю из тебя такого самовлюбленного человека!

Внутри Ян Няньцин чуть не лопнула от смеха, но, сохраняя серьезное выражение лица, сказала: «Ну, может быть, его тоже привлекают мужчины, и вдруг, увидев напротив себя трех симпатичных парней, он особенно...»

Она намеренно похлопала его по плечу: «Особенно такого очаровательного и красивого человека, как ты, за тебя легко можно спутать…»

Кто бы мог подумать, что этот снимок зайдет так далеко?

"Ой!"

Ли Ю сохраняла спокойствие и слушала ее болтовню с улыбкой.

На самом деле это она сама кричала!

Резкая боль пронзила ее живот, и через мгновение ее лицо побледнело, как бумага, и она покачнулась, словно вот-вот упадет.

Ли Ю нахмурился и быстро схватил ее за запястье.

Невыносимая боль нахлынула, как приливная волна, быстро распространяясь. Ян Няньцин практически лежал на нём сверху, крепко сжимая его руку: «Больно…»

Однако она произнесла лишь одно слово, прежде чем замолчать и потерять сознание. Ли Ю действовал быстро, нанеся удары по нескольким акупунктурным точкам на ее теле, затем поднял ее и уложил на кровать.

Его лицо тоже было немного бледным.

Взмахнув длинными ресницами и бросив слегка проницательный взгляд, она быстро оглядела комнату, прежде чем устремить взгляд на стол у окна.

чайник.

Это был обычный белый фарфоровый чайник, такие обычно используют в гостиницах. Однако на его гладкой поверхности когда-то были выгравированы несколько мелких, но чётко различимых символов:

приложить руку.

Свет свечи мерцал, и в комнате было так тихо, что можно было услышать, как падает булавка.

В свете свечи три длинных, сильных пальца легко покоились на бледном запястье. Женщина на кровати, казалось, спала, но ее лицо было ужасно бледным, губы посинели, и она совершенно утратила свою обычную живость.

Брови Наньгун Сюэ были нахмурены.

Хэ Би, однако, внимательно осмотрел чайник с мрачным выражением лица. Ян Няньцин, испытывавшая жажду, была сосредоточена только на чаепитии и не заметила, что с ее чайником что-то сделали.

«Не лезь не в своё дело» — это ещё одно предупреждение от убийцы?

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219