Je suis née beauté, et je suis suprême - Chapitre 72

Chapitre 72

Затем он посмотрел на Ян Няньцин: «Это я пытался убить тебя в прошлый раз. Это я тебя убил. Она ничего об этом не знает!»

тишина.

Ли Ю покачал головой: «Ради жены старик готов понести наказание за убийство. Это действительно редкое явление».

Старик Рен немного покашлял, а затем, задыхаясь, воскликнул: «Не верите? Метод, который я использовал для убийства Линь Сина, в точности совпадает с тем, что есть в Белых Вратах».

«Линь Син был убит стариком, но остальные, возможно, нет», — улыбнулся Ли Ю. «В ту ночь в поместье Дуаньцин старик подслушал наш разговор. Только тогда он догадался, что госпожа Е — сирота из семьи Бай. Поэтому он первым пришел сюда. Позже старик испугался, что мы получим от Линь Сина какие-то улики, которые могут навредить госпоже Е, поэтому он убил Линь Сина. Кроме этого, я действительно не могу придумать никакой другой причины, по которой старик мог бы убить кого-либо еще».

Старик Рен сердито парировал: «Кого я хочу убить — это не ваше дело!»

Хэ Би сказал: «Мы знаем лишь одно: ты точно не знаком с "Тысячеядовитой кровавой ладонью"».

Его стареющее лицо постепенно изменило цвет, а рука, державшая меч, начала дрожать… Внезапно он упал вперед, опираясь на меч, схватившись за грудь и сильно закашлявшись, задыхаясь.

Все испытывали некоторое нежелание.

Госпожа Е тихо вздохнула, собираясь что-то сказать, когда внезапно с земли поднялось облако пыли и опавших листьев, взметнувшееся вверх и заполнившее небо.

Все были в шоке и инстинктивно увернулись. Ян Няньцин также была оттащена Ли Ю более чем на десять метров.

Пыль и дым рассеялись.

Хэ Би уже собирался что-то сказать, когда выражение его лица внезапно изменилось.

Длинный меч, прозрачный, как осенняя вода, был направлен прямо на Наньгун Сюэ.

Его внезапная атака застала всех врасплох, и они инстинктивно увернулись. Они не ожидали, что он уже заметил свою цель и, используя кашель в качестве прикрытия, обезвредил Наньгун Сюэ.

Воздух словно замерз.

Свет меча был ярким, как осенняя вода, отражаясь от его доброго и красивого лица, что делало его еще более пугающим.

Если бы кончик меча был выдвинут вперед всего на несколько сантиметров, последствия были бы невообразимыми. Старик Рен, обладая таким мастерством, легко мог бы выдвинуть меч на несколько сантиметров вперед, прежде чем кто-либо успел бы что-либо предпринять, особенно учитывая, что целью был человек, совершенно не владеющий боевыми искусствами.

Ян Няньцин заметила, что у нее уже вспотели ладони.

Никто не произнес ни слова.

В мягком свете фонарей Наньгун Сюэ все еще стояла, сложив руки за спиной, с неизменным выражением лица: благородным и элегантным, с оттенком меланхолии.

Глядя на меч, лежащий так близко, он слегка покачал головой.

Старик Рен наконец заговорил: «Думаю, вы все понимаете, что я имею в виду».

Цю Байлу, которая до этого равнодушно стояла в стороне, теперь смотрела на него холодно, ее взгляд был острым, как меч, и на ее обычно спокойном лице появилась нотка холода.

Он спокойно спросил: «Вы пытаетесь нас шантажировать?»

Старик Рен кашлянул и покачал головой: «Это не угроза... Мне нужно от тебя всего одно слово».

тишина.

Хэ Би холодно ответил: «А что, если ты не согласен?»

«Конечно, согласен», — выражение лица старика Рена слегка изменилось, но он быстро взял себя в руки. «Я всего лишь старик, которого вот-вот похоронят, кхм-кхм… Я не хочу тянуть за собой молодое поколение».

Хотя он говорил с абсолютной уверенностью, он невольно выдвинул кончик меча на дюйм вперед.

Госпожа Е покачала головой: "Старший..."

— Тебе больше нечего сказать, — перебил её старик Рен, — семья Бай вымерла. Твои родители поручили мне найти тебя, поэтому я не могу просто так терпеть…

Он замолчал и повернулся к толпе: «Согласиться или нет, кхм... У меня нет много времени, чтобы тратить его на вас, молодые люди».

Спустя некоторое время.

Ли Ю вдруг спросил: «На что согласиться?»

Увидев, что тот притворяется глухонемым, старик Рен холодно фыркнул и тут же снова приставил острие меча к шее Наньгун Сюэ: «Если ты пообещаешь, я больше никогда не буду расследовать это дело».

Ли Ю рассмеялся и сказал: «Если мы согласимся, вы освободите брата Наньгуна?»

"природа."

«Это очень просто».

«Так просто?» Ян Няньцин подозрительно посмотрела на него, широко раскрыв глаза. На его красивом лице все еще читалось веселье, и он, казалось, не замечал ничего подозрительного. Но эти слова были произнесены так естественно, так непринужденно! Все расследовали это дело несколько месяцев, и на кону стояло столько жизней госпожи Е — как она могла просто сказать, что не будет этим заниматься?

За исключением Хэ Би, который остался невозмутимым, почти все присутствующие смотрели на него с удивлением и подозрением.

Старик Рен тоже с сомнением посмотрел на собеседника и замялся: «Ты... ты согласился?»

Ли Ю кашлянул и сказал: «Похоже, вы тоже подозреваете, что я просто всё выдумал?»

Старик Рен был ошеломлен: «Вы все известные личности в мире боевых искусств, поэтому, естественно, вы не стали бы нарушать свое слово».

«Если вы так думаете, вы ошибаетесь. Как говорится, „на войне все средства хороши“», — Ли Ю сделал пару шагов и посмотрел на него с улыбкой. — «Почему бы вам не подумать об этом? Если бы каждый плохой человек угрожал нам таким образом, и нам приходилось бы соглашаться, разве не было бы в этом мире справедливости? Какой смысл был бы расследовать дела?»

Услышав это, выражение лица старика Рена действительно изменилось.

«Это не от тебя зависит!» — сказал он дрожащим голосом. «Пока ты не будешь этим заниматься, это тебя не касается, так зачем вмешиваться?»

С угрожающим видом острие меча выдвинулось вперед еще на дюйм.

Увидев его растерянность, Ли Ю улыбнулся и сказал: «Я просто хотел предупредить тебя, старик, чтобы ты остерегался ловушки. Раз уж брат Наньгун уже в твоих руках, зачем ты так спешишь?»

Ян Няньцин мысленно усмехнулся.

Он, конечно, не стал бы по-настоящему пренебрегать жизнью и смертью Наньгун Сюэ, но никто бы не поверил, что у него были благие намерения. Вероятно, он просто пытался её разозлить, а затем воспользоваться случаем, чтобы спасти. К тому же, старику Жэню ещё предстояло спасти госпожу Е, поэтому он никогда бы не стал легкомысленно относиться к Наньгун Сюэ.

Старик Рен взял себя в руки, посмотрел на Наньгун Сюэ и, немного поколебавшись, сказал: «Я действительно забыл. Если это так, как я могу вам доверять?»

Нерешительность в такой момент неизбежно приведет к убыткам.

Видя, что никто не предпринимает никаких шагов, Ян Наньцин невольно засомневалась. Она с беспокойством посмотрела на Наньгун Сюэ, а затем тихонько потянула Ли Ю за рукав: «Ты действительно обязана с ним соглашаться?»

Не успел он закончить говорить, как сбоку раздался холодный голос: «Ты ужасно шумишь!»

В следующее мгновение…

Ян Няньцин внезапно почувствовала напряжение в руке, и тут же оказалась в воздухе.

В тот же миг, как она оторвалась от земли, три фигуры — одна белая, одна черная и одна желтая — словно в молчаливом согласии, почти одновременно подскочили вверх.

Какая жемчужина!

Как и ожидалось, попадание в древние времена означало издевательства, неизбежную судьбу… Ли Ю больше не смел отступать, теперь настала его очередь! Не успев обдумать последствия падения, Ян Няньцин первым делом загадал желание подбросить Хэ Би в воздух сто раз!

Падая, она не испытывала особого страха. На самом деле, она не упала на землю, а просто приземлилась в чьи-то объятия.

Госпожа Е была ошеломлена внезапной сменой обстановки.

События явно превзошли ожидания господина Рена, и, конечно же, на мгновение он был ошеломлен.

Но этого одного мгновения достаточно.

Ничей нож не был быстрее ножа Хэ Би. Более того, этот нож, вылетев из его руки, уже был полностью наполнен внутренней энергией, и теперь он с огромной силой несся к Старику Рену.

Впервые в жизни он отпустил нож.

Старик Рен поначалу был очень уверен в себе, но слова Ли Ю встревожили его. Теперь, после такой внезапной перемены, да и будучи стариком, у него не было времени на раздумья! Увидев приближающийся к нему нож Хэ Би, он инстинктивно отшатнулся. С глухим стуком нож пролетел мимо и вонзился в большое дерево неподалеку, до самого основания, пронзив ствол насквозь.

Две фигуры, одна в черном, другая в желтом, устремились прямо к Наньгун Сюэ.

Старик Рен был мгновенно потрясен. Изначально он намеревался использовать Наньгун Сюэ в качестве заложника, но теперь, спрятавшись, ему удалось освободить Наньгун Сюэ из-под его контроля!

Затем его поза изменилась.

Появилось несколько вспышек серебристого света; это были серебряные иглы Цю Байлу.

Все понимают, что если эта возможность упущена, она больше никогда не представится. В своем беспокойстве старик Рен, отбросив все остальное, стиснул зубы и бросился прямо на серебряную иглу, направив острие меча прямо на Наньгун Сюэ.

Все были в шоке.

Неожиданно он отказался сдаваться, даже рискуя получить травму.

Перед лицом этого преданного, но жалкого старика все вздохнули и втайне забеспокоились: он, конечно, не убьет Наньгун Сюэ, но после таких перемен спасти ее от его меча будет сложно. Стоит ли им соглашаться на его условия?

«Брат Наньгун!» — раздался приятный голосок.

Внезапно на Наньгун Сюэ бросилась красная фигура, словно пытаясь заблокировать удар меча.

Оказалось, это была Тан Кэси. В спешке она увидела меч, направленный на Наньгун Сюэ, и не знала, что старик делает это исключительно ради своей матери. Она подумала, что он собирается убить Наньгун Сюэ. В тревоге она ни о чем другом не заботилась и бросилась защищать его от меча.

Госпожа Йе воскликнула: «Сиси!»

Все были вне себя от радости. С ней на пути старику Рену было практически невозможно усмирить Наньгун Сюэ. Он никогда бы не причинил вреда дочери госпожи Е.

Хэ Би и Цю Байлу перевернулись в воздухе и вернулись на свои исходные позиции.

Увидев, кто это, старик Рен действительно прекратил наносить удары мечом.

Однако произошло нечто неожиданное — Наньгун Сюэ нахмурилась, оттолкнула Тан Кэси и сама встала перед мечом!

Как он мог быть таким неблагодарным!

Ли Ю покачал головой, и Ян Няньцин тоже почувствовал укол сожаления. Наконец-то у него появился шанс «спасти героиню», но он отверг её доброту. Казалось, Наньгун Сюэ действительно не испытывала никаких чувств к Тан Кэси. «Но, брат, не стоило так настаивать. Тан Кэси не в опасности, даже если она тебя остановит, но если ты будешь сдерживаться, это будет очень проблематично!»

Сдавленным стоном старик Рен ясно дал понять, что его поразили серебряные иглы Цю Байлу. Тем временем Наньгун Сюэ была почти полностью окутана аурой его меча, и у нее не осталось времени, чтобы оказать помощь.

Все выглядели разочарованными.

Никто не ожидал, включая самого Старика Рена, что нож внезапно появится из ниоткуда.

Мои мысли действительно довольно разрознены, поскольку я еще не закончил публиковать записи — пожалуй, стоит выложить весь том сюда.

Я хороший человек, буду обновлять информацию чаще~

Том третий: Кто такая "Линь Дайюй" в "Книге любви"?

Увидев эти непостижимые глаза, Ян Няньцин понял, кто это, и с удивлением воскликнул: «Это ты!»

Тан Кею.

Старик Рен был ошеломлён.

В следующее мгновение ножны Хэ Би уже нанесли удар в три основные акупунктурные точки на его теле. Цю Байлу подошла к нему, протянула руку и легонько провела ею по его руке и икре, после чего в них тут же вонзилось несколько серебряных игл.

Наньгун Сюэ улыбнулась и сказала: «Спасибо».

Тан Кэю медленно убрала нож в ножны, но не посмотрела ни на старика Жэня, ни на Наньгун Сюэ. Она сделала несколько шагов к госпоже Е, затем остановилась и посмотрела на неё: «Это действительно вы?»

Звук был спокойным, без единой ряби, но при этом казалось очень пустым.

Госпожа Е ничего не ответила, а просто спокойно смотрела на сына, в ее глазах не было ни следа паники или вины, она была очень спокойна и невозмутима.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219