Je suis née beauté, et je suis suprême - Chapitre 83

Chapitre 83

«Не стоит слишком беспокоиться о нём. Он не только неплохо владеет боевыми искусствами, но и очень осторожен в повседневной жизни. Он всегда даёт другим попробовать своё вино и блюда перед едой. У него также много телохранителей дома. Никому нелегко причинить ему вред без его ведома».

Выше приведено введение к Хэ Би.

Говорят, что этот префект Цао изначально был военным офицером. Однако, поскольку династия Сун не ценила военных офицеров, он выбрал другой путь и стал префектом. Говорят, что он был искусен как в гражданских, так и в военных делах. Вскоре после инцидента с семьей Тао ему было поручено возглавить операцию по подавлению восстания. Он гордился этим событием и с тех пор быстро продвигался по служебной лестнице.

Конечно, сейчас он на пенсии и наслаждается старостью дома.

Такой осторожный человек, зная, что нажил себе слишком много врагов, никогда бы никому не рассказал о своем местонахождении, если бы хотел уйти на покой. К счастью, Хэ Би, благодаря своему особому положению и той «сломанной вывеске», в конце концов нашел его жилище и заставил раскрыть правду о восстании семьи Тао.

Учитывая его положение, у него должна была быть возможность встать и высказаться в защиту Дао Мэня ещё тогда.

Он этого не сделал.

Возможно, в глубине души ему было все равно, кто прав, а кто виноват; он был всего лишь исполнителем завещания. Или, возможно, ради собственного будущего и интересов он был вынужден это сделать.

Такой человек.

Хотя Ян Няньцин долгое время строила предположения на этот счёт, она всё же была крайне удивлена, когда действительно встретилась с магистратом Цао.

В её представлении, Цао Тунпань должен был быть человеком, который и в старости остаётся энергичным и сильным. Однако кто бы мог подумать, что перед ней окажется худой и добрый старик, Цао Тунпань, лично отнявший более сотни жизней в те времена?

Этот невысокий старик обладал таким мягким нравом и доброй улыбкой, что, если бы на нем были очки для чтения, Ян Няньцин почти принял бы его за старика, читающего лекции по истории литературы.

Однако, поскольку у неё не было очков для чтения, Ян Наньцин, увидев эти пронзительные глаза, сразу поверила правде и поняла, почему он тогда не спас семью Тао.

Его глаза были свирепыми и яркими, как у орла, выслеживающего добычу. В них не только читалось такое же безразличие, как у Хэ Би, но и оттенок презрительной жестокости. Достаточно было взглянуть ему в глаза, чтобы почувствовать, что он насмехается.

Такой человек никогда не стал бы тратить свою энергию на несущественных людей и вещи. К тому же, суд поручил ему важное задание, которое представляло собой отличную возможность для его карьеры. Как он мог упустить такую возможность?

Его голос был очень громким, что поразило Ян Няньцин. Она никак не ожидала, что такой худой старик сможет говорить как из пушки, и его голос будет громче человеческого.

Сейчас он похлопывает Хэ Би по плечу и смеется: «Молодое поколение действительно грозное. Когда я увидел вывеску на днях, я понял, что после нескольких лет бездействия наконец-то надвигаются неприятности…»

Как только он вошёл, он узнал Хэ Би.

Услышав, как он так прямо назвал всех «бедой», Хэ Би не рассердился. Вместо этого в его глазах появилась улыбка: «Беда не постигнет тех, кто её боится».

Всё было пронизано духом цзянху ю (термин, обозначающий мир боевых искусств и рыцарства), без малейшего намёка на официальную формальность.

Судья Цао удовлетворенно улыбнулся и многозначительно спросил: «Что вы имеете в виду?»

«Все проблемы можно решить, в лучшем случае вы просто немного пожалуетесь», — Хэ Би посмотрела на него и даже посмеялась. «Если бы вы действительно боялись этого, разве вы не позволили бы этому довести вас до смерти давным-давно? В таком случае, какой смысл младшему сотруднику находить мертвеца?»

Судья Цао рассмеялся и пригласил всех сесть.

Как только он сел, вбежали двое детей, крича «Дедушка!» и пытаясь прижаться к нему. Он усмехнулся, поднял одного из них и посадил себе на колени.

В тот миг Ян Няньцин почувствовал, что снова стал обычным человеком, обычным, добрым дедушкой.

Эта улыбка определенно не была наигранной; это было довольное выражение лица, которое бывает, когда тебя окружают дети и внуки, и ты наслаждаешься блаженством семейной жизни. Похоже, после мытья рук он был очень доволен такой жизнью.

Подошли двое слуг и увели ребёнка.

Проводив внука, судья Цао повернулся к толпе и вздохнул: «Я понимаю, зачем вы пришли, но это всё, что мне сейчас известно. Тан Цзинфэн и Лю Жу получили по заслугам. Разве это дело уже не закрыто?»

Он смотрел на Хэ Би и не обращал внимания на Наньгун Сюэ. Похоже, что, хотя властная внешность Хэ Би обычно не нравится окружающим, она как раз подходит его темпераменту.

Хэ Би уставился на него: «У меня, младшего, всего один вопрос, старшего: не могли бы вы сказать мне правду?»

Судья Цао был слегка озадачен, затем улыбнулся и сказал: «Я больше не занимаю эту должность, поэтому, если вы спросите, я, естественно, не посмею не ответить».

Хэ Би был действительно откровенен: «Неужели тогда ни один член семьи Тао не выжил?»

Услышав это, глаза судьи Цао вспыхнули пронзительным блеском: «Что заставляет вас так говорить?»

Хэ Би сердито посмотрел на него: «Когда тело опознали позже, неужели ничего подозрительного не обнаружилось?»

тишина.

Наньгун Сюэ тихо сидела в стороне, почти ничего не говоря.

Наконец, магистрат Цао усмехнулся: «Хотя я уже стар, я, возможно, не уступал вам в делах тогда. Я знаю эти правила так же хорошо, как и вы. Если императорский указ предписывает истребить всю семью, как я могу быть таким беспечным?»

Сказав это, он пристально посмотрел на Хэ Би и произнес слово в слово: «Я не могу терпеть преступление потворства предателям и попустительства измене».

надолго.

Хэ Би посмотрел на него и медленно кивнул: «Этот младший был самонадеян, простите меня, старший».

«Провожать меня не нужно».

Получив ответ, они больше не хотели ничего говорить. Поэтому все встали, чтобы попрощаться, и ушли, а магистрат Цао проводил их.

Сделав несколько шагов, Хэ Би внезапно остановился, обернулся и посмотрел на него: «В мире боевых искусств сейчас много историй о мести. Мастера Тана и героя Лю убили. Старший, вам следует быть осторожнее».

Он кивнул. "Спасибо."

После смерти госпожи Е практически все зацепки оказались перекрыты.

Цао Тунпань имел в виду, что семья Тао действительно была полностью уничтожена.

Правда это была или ложь? Убийца не стал бы мстить без причины. Если бы кто-то из семьи Тао действительно избежал этой катастрофы, префект Цао, вероятно, не осмелился бы высказаться. Кто мог бы нести тяжелую ответственность за сговор с вором и обман императора? Он понимал методы двора лучше всех, к тому же Хэ Би теперь был государственным служащим. Как он мог легко ему поверить?

У него также есть семья, дети и внуки.

Все знали, что он будет осторожен, поэтому не ожидали от него правды. Чего они точно не ожидали, так это того, что старик окажется мягким, проницательным и хитрым, словно старый лис. Он очень хорошо скрывал свои слова и выражения лица, и даже Хэ Би и Наньгун Сюэ не могли заметить ни малейшего изъяна.

Убийца всё ещё жив и здоров, и, что ещё важнее, он всё ещё способен убивать. Логично предположить, что его следующей, или, скорее, последней, целью должен стать магистрат Цао, поэтому Хэ Би и предупредил его.

После ухода Ли Ю и Цю Байлу Хэ Би переехала в комнату поближе к остальным и каждый вечер прогуливалась по ней.

Я нашла ещё один длинный отзыв, спасибо, Ланзи :)

Сяо Ян — из тех, кто запугивает слабых и боится сильных. Когда он с Сяо Ли, тот запугивает его; когда он с Наньгуном, он отвечает ему тем же.

Поэтому я испытывала к ней слишком сильную симпатию, когда над ней издевались.

Том четвёртый: Человеку на Цзянху всё равно!

«Сестра Ян, как вы думаете, брату Наньгуну понравится это есть?»

Взглянув на суп, Ян Няньцин на мгновение замер, а затем пробормотал: «Ему... должно понравиться, правда?»

«Тогда я сначала отнесу это ему».

Наблюдая, как Тан Кэси радостно уходит, Ян Няньцин снова сел на каменные перила и со вздохом посмотрел на отражение неба в воде.

Думая о своих родителях в XXI веке, даже несмотря на то, что того дома больше нет, я понимаю, что они, должно быть, до сих пор убиты горем из-за моей внезапной гибели. А Руи Руи, хотя и решила бросить своих друзей в решающий момент, сделала это ради собственной жизни, и она, должно быть, до сих пор чувствует себя виноватой.

Как бы то ни было, этот мир стал мечтой.

Прошло больше полумесяца, а дело практически не продвинулось. На месте, где, по слухам, погиб Цзянху, никаких улик обнаружено не было. Инцидент в Таомэне тогда был, по сути, секретным приказом сверху, и его провели слишком уж скрытно. Хэ Би тайно отправил людей для расследования, но они не нашли никаких улик.

Боюсь, они скоро вернутся. Он больше не хочет меня видеть. Если они вернутся, мы будем видеться постоянно. Как же мы тогда будем смотреть друг другу в глаза? Ян Няньцин вдруг захотела бросить расследование. Этот преступный мир и эти дела с самого начала не имели к ней никакого отношения, но её необъяснимым образом втянули в это. Это было нелепо.

Если мы не проведем расследование, куда нам еще обратиться?

Наньгун Сюэ не стала упоминать о повторном отъезде, и Ян Наньцин, естественно, тоже не стал бы. К тому же, рядом с ним уже была Тан Кэси, и Наньгун Сюэ сама не осознавала его терпимости и заботы о ней.

Ян Няньцин втайне надеялась, что они смогут быть вместе, но в то же время ей очень хотелось уехать.

Стоит ли ей уйти тихо? Ли Ю и Цю Байлу не было рядом, а дело и так было достаточно напряженным; она не хотела доставлять им еще больше хлопот. К тому же, она не знала, куда идти; в этом мире у нее ничего не было.

Когда люди чувствуют себя одинокими, они, как правило, особенно пессимистично относятся к окружающему миру.

Этот мир совсем не такой, каким его изображают легенды. Эти благородные герои, кажется, никогда не беспокоились о заработке, а героини романов, переселившиеся в другой мир, — все богатые покровительницы, обладающие либо выдающимися способностями, либо невероятной удачей. Но здесь она знает лишь несколько иероглифов традиционного китайского языка, не говорит на диалектах ни одной профессии, и даже обмен серебряных или медных монет для неё проблема, не говоря уже о рынке. Не обладая ни литературными, ни боевыми навыками, она боится играть в азартные игры; она может даже умереть от голода. Неужели ей суждено оказаться на улице, распевая поп-песни, чтобы привлечь красивых мужчин?

Есть симпатичные парни с большими деньгами, и уговорить их стать вашими спонсорами не невозможно, но он никогда не согласится.

...

Погруженный в свои мысли, я вдруг почувствовал тяжесть на плече.

На ее тело был накинут плащ.

Наньгун Сюэ слегка нахмурилась: «На улице всё ещё холодно, и камни прохладные. Не сиди слишком долго».

Возможно, из-за холода, но, глядя на эту тёплую улыбку, Ян Няньцин полностью погрузился в размышления. Увидев её влюблённое выражение лица, Наньгун Сюэ сначала озадачилась, затем с улыбкой покачала головой и тоже села на каменные перила.

Как мог такой воспитанный молодой дворянин так непринужденно сидеть на камне, совсем как она?

"В чем дело?"

"Ты... раньше так сидел?"

"Нет."

"Что……"

"Вы очень быстро учитесь?"

«Да», — Ян Наньцин моргнул, удивленный его шуткой, — «Фотографическая память, гений вроде тебя все так быстро усваивает, если бы это было там, где мы…»

Наньгун Сюэ улыбнулся и спросил: «Как дела?»

«Если бы вы жили там, где живем мы, все бы хотели быть учителями», — наконец, эта фраза показалась ей забавной. «Любой, у кого есть такой блестящий ученик, как у вас, невероятно гордился бы собой».

«Вам здесь хорошо?»

Ян Няньцин была ошеломлена, затем отвернула лицо: «Конечно, нам здесь очень хорошо… Мне кажется…»

О чём ты думаешь?

Такому человеку можно доверять. В его присутствии Ян Няньцин не пыталась скрыть своих эмоций, поэтому подавила душевную боль и выдавила из себя улыбку: «Я хочу вернуться, но не знаю, как».

Наньгун Сюэ хранил молчание.

Печаль и противоречия, мгновенно вспыхнувшие в этих глазах феникса, были неожиданны для Ян Наньцин. Она действительно не могла понять, как у такой прекрасной девушки, словно нефрит и снег, может быть такой сложный и меланхоличный взгляд, вызывающий у окружающих сочувствие.

Прежде чем она успела что-либо сказать, её уже крепко обняли чьи-то руки!

Его объятия были теплыми, не волнующими, но успокаивающими, словно купание в горячем источнике, медленно рассеивающие холод в моем сердце...

Сверху раздался тихий голос: «Ты действительно хочешь уйти?»

Она замерла.

Он больше ничего не сказал, а лишь еще крепче обнял ее.

В его объятиях Ян Наньцин почувствовала невиданный ранее покой. Наконец, она пришла в себя, подумала о Тан Кэси и о себе и поняла, что так больше продолжаться не может.

Поэтому она попыталась оттолкнуть его.

Однако, подняв глаза, она тут же увидела трех человек.

Хэ Би с холодным лицом, Тан Кэси в оцепенении и Цю Байлу с обычным лицом и безразличным выражением.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219