Je suis née beauté, et je suis suprême - Chapitre 92

Chapitre 92

Оказалось, что человеком, с которым Тан Кэю встретился в тот вечер, был именно он.

Правда об инциденте в семье Тао хранилась в строжайшей тайне, так что если бы он не пошел к госпоже Е, откуда бы она об этом узнала? И если бы он сам ей не рассказал, как бы госпожа Е поверила ему так легко?

Госпожа Е защищала его до самой своей смерти, потому что он был сыном Тао Хуаю и единственным наследником семьи Тао.

Она понимала, что хотя Наньгун Сюэ не причинит вреда её детям, ситуация может измениться, если она продолжит вмешиваться. Поэтому она заставила двоих детей поклясться никогда больше не иметь ничего общего ни с кем.

Наньгун Сюэ ничего не предпринимал, но Тан Кэси неожиданно пришла его искать. Бедная, невинная и жизнерадостная девушка до самой смерти не могла представить, что человеком, причинившим ей боль, окажется её любимый брат Наньгун. Она не знала, что Наньгун Сюэ никогда не сможет полюбить её, потому что в глубине души она была всего лишь дочерью его врага, чей отец стал причиной разорения его семьи.

тишина.

Хэ Би внезапно поднял голову: «Сначала умер старый мастер Ситу, а затем он попросил госпожу Е убить Тан Цзинфэна».

Ли Ю кивнул: «Да».

«Только госпожа Е знает "Ладонь десяти тысяч ядовитых струй"».

"да."

«Он не убил этого человека».

Ли Ю вздохнул и больше ничего не сказал.

Наньгун Сюэ покачала головой, но в ее глазах читалась благодарность.

Хэ Би — не «бог», иначе он не пошёл бы на такие крайние меры, чтобы оправдать своего друга. Пока существует хотя бы малейшая вероятность того, что Наньгун Сюэ был обижен, он будет расследовать дело до конца.

Ли Ю посмотрел на Наньгун Сюэ: «Ты уничтожил их тела, поэтому, хотя мы и знали о важной зацепке, мы так и не поняли, в чем она заключается».

Наньгун Сюэ кивнул: «Потому что это вовсе не "Ладонь бесчисленных ядовитых сердец"».

Все были ошеломлены.

«Все произошло только потому, что кто-то его прикрыл и намеренно ввел нас в заблуждение», — Ли Ю вздохнул, глядя на Цю Байлу. — «Никто не стал бы сомневаться в словах Первого Божественного Врача. Если бы я сам не догадался, боюсь, я бы до сих пор ничего не понял».

Цю Байлу спокойно спросил: «Что это?»

«Все уничтоженные трупы, такие как Чжан Минчу и Герой Чу, были поражены «Десятью тысячами ядовитых кровавых ладоней», в то время как трупы других, таких как мисс Тан и Яоэр, остались целыми».

«Мы неоднократно осматривали эти трупы и не нашли ничего подозрительного. Просто сама "Кровавая ладонь десяти тысяч ядов" оказалась ключом к разгадке. Он использовал брата Цю, чтобы убедить нас, что это была "Кровавая ладонь десяти тысяч ядов", а затем уничтожил трупы, чтобы помешать нам обнаружить какие-либо недостатки».

Ли Ю мрачно посмотрел на Наньгун Сюэ: «Госпожа Лэн, должно быть, узнала эту тайну из останков героя Чу, поэтому у вас не было другого выбора, кроме как убить ее и поджечь их тела».

надолго.

Хэ Би сказал: «Помимо «Кровавой ладони десяти тысяч ядов», в мире нет другого боевого искусства, которое вызывало бы смерть подобным образом, как отравление».

Ли Ю не ответил, а посмотрел на Цю Байлу: «Брат Цю наверняка уже всё знает».

Цю Байлу на мгновение замолчал: «Верно, это просто какой-то странный яд».

Ли Ю сказал: «Если бы мы с самого начала начали расследование отравления, мы бы давно это выяснили. Этот яд встречается нечасто».

Сказав это, он подошёл к столу, взял бокал с вином, стоявший перед магистратом Цао, и сказал: «Говорят, что перед едой всегда просят кого-нибудь попробовать. Интересно, вы сегодня так же поступили?»

Судья Цао кивнул: «Верно».

«А что, если кто-то подмешает что-нибудь в вино во время наливания?»

Все эти блюда и вина он уже попробовал, поэтому ел и пил их без всяких опасений. Кто бы мог подумать, что кто-то из тех, кто его охранял, отравит его? Много лет назад он убил более ста членов семьи Тао, и Наньгун Сюэ никогда бы его не отпустил. Предотвратив его употребление алкоголя, он фактически спас ему жизнь.

«Мастер Тан и Лю Жу, безусловно, заслуживают своего наказания, но вы также причинили вред стольким невинным людям: мастеру Ситу, герою Чу, госпоже Ленг, госпоже Тан, Яоэр… Даже если бы мастер Тао был жив, он бы, конечно, не хотел, чтобы вы так страдали».

Очаровательная улыбка оставалась на её лице, но в ней не было радости, только бесконечная печаль и боль. Наньгун Сюэ долго молчала, затем тихо вздохнула: «Действительно, отец был добрым и благосклонным на протяжении всей своей жизни и никогда никому не причинил зла».

Цю Байлу внезапно сказал: «Тан Цзинфэн и остальные заслуживают смерти».

Хэ Би сказал: «Но умерли те, кто не должен был умереть».

Цю Байлу холодно ответил: «Месть за отца не обязательно является чем-то неправильным».

Наньгун Сюэ покачала головой.

Он убивал других невинных людей, чтобы отомстить за невинных, зная, что не должен был этого делать, но всё же сделал. Эти более сотни несправедливо потерянных жизней не могут быть забыты так же легко, как и внезапная потеря самых близких людей.

В мире боевых искусств вы не всегда сами управляете своей судьбой.

Он посмотрел на Ян Няньцина и улыбнулся: «Когда я вчера уводил тебя, я изначально намеревался вернуться».

Он хотел забрать её с собой, и, делая это, он хотел заодно забрать и себя.

Но в итоге они вернулись.

Ли Ю с грустью сказал: «С того момента, как вы начали преследовать этих невинных людей, пути назад уже не было».

Его глаза, словно глаза феникса, потускнели, и он медленно кивнул: «Сев в карету, я всё ещё сожалел об этом. Мой отец и остальные погибли так несправедливо… Я использовал на себе Порошок, пожирающий сердца и прикрепляющий кости».

«Старый Цю всё за тебя скрыл».

Цю Байлу — не богиня. С самого начала, как она узнала, что её друг — убийца, и до сих пор она не могла вынести мысли о том, чтобы разоблачить его, и предпочитала хранить это в секрете. Неужели такой человек, уважающий жизнь, так долго мучается внутренними противоречиями?

Наньгун Сюэ на мгновение замолчала, затем посмотрела на Ян Няньцина. Печальная улыбка на его красивом лице в этот момент стала особенно трогательной: «Няньцин, прости меня…»

Он чувствует себя виноватым?

Однажды он описал её фразой "одинокое дерево феникса", но, к счастью, Цю Байлу прибыла вовремя.

В карете он все еще не мог избавиться от ненависти в своем сердце и обманом заставил ее вернуться, точно так же, как говорил, поедая пирожное: «Всегда гораздо труднее победить себя, чем победить других».

Он хотел вернуться назад, но не смог себя перебороть.

Зрение Ян Няньцин всё больше затуманивалось, и она уже не могла произнести ни слова. Сердце болело так сильно, что казалось, вот-вот разорвётся, но на лице оставалось выражение недоверия.

Когда меч вонзился в неё, он встал перед ней. Всё ли было спланировано? В карете он терпел невыносимую боль, пока не потерял сознание. Даже тогда он крепко обнимал её, умоляя «не возвращаться». Была ли всё это ложь?

Тот, кто заставил его вернуться, был он сам.

Убийца, но с сострадательным сердцем. Однажды он с печалью сказал ей, что не намеревался убивать так много невинных людей и что не хочет проводить дальнейшее расследование.

Они продолжили расследование, и он убил еще больше невинных людей.

Эти благородные глаза феникса оставались нежными и добрыми, но всегда такими меланхоличными, такими сложными, окрашенными тонким слоем печали и отчаяния. Испытывал ли он также долгие мучения после каждого убийства?

Почему именно он?

Цао Тунпань внезапно глубоко вздохнул: «Верно. Я мог бы тогда заступиться за семью Тао, но я совершил ошибку, стремясь к государственной службе, и потерял более сотни жизней. Справедливо, что теперь я должен поплатиться собственной жизнью».

Он взял стоявшее перед ним вино и выпил его залпом.

Выражения лиц всех присутствующих изменились.

Он посмотрел на Хэ Би: «Теперь, когда правда всплыла наружу, я был виновен в неисполнении своих обязанностей и обмане начальства в то время. Суд никогда не отпустит меня. Что касается моей семьи, у меня не так много родственников, только два маленьких внука…»

Он сделал паузу, а затем горько усмехнулся: «Если мы сможем это защитить, мы это сделаем; если нет, то не о чем беспокоиться».

Сказав это, он обернулся, сделал несколько шагов и остановился.

Вы знаете, почему вам вообще удалось сбежать?

«В то время Тан Цзинфэн пришёл ко мне наедине, умоляя пощадить вас, братья. Из уважения к нашей дружбе я лишь разрешил ему подождать в юго-восточном углу, чтобы забрать тело Тао Хуаюй. Но потом я обнаружил, что одного ребёнка нет. Я не осмелился поднимать шум. К счастью, после пожара многие тела были неузнаваемы. Поэтому я нашёл ребёнка, чтобы он занял его место. На всякий случай я также попросил Тан Цзинфэна выйти и опознать тело самому, сказав, что все люди из секты Тао были убиты. Так он избежал неприятностей».

Он вышел, не оглядываясь.

Этот гордый старик даже не хотел, чтобы другие видели его смерть.

Эти два вундеркинга — братья-близнецы; как кто-либо другой сможет их заменить?

Однако этот пожар всё же произошёл.

По иронии судьбы, опознать тело смог именно Тан Цзинфэн.

Поскольку Тан Цзинфэн участвовал в доносе и именно он опознал тело, суд, естественно, больше ничего не подозревал. Он всегда чувствовал вину перед своим старшим братом и отпустил своего сына.

Однако он никак не ожидал, что более чем через 20 лет именно этот ребенок придет, чтобы отомстить ему.

Наньгун Сюэ долго молчал, затем вдруг улыбнулся и сказал: «В таком случае отец может покоиться с миром».

«Мой отец вынес меня за юго-восточные ворота и сбежал, но сам был серьезно ранен. Перед смертью он продолжал выкрикивать имена дяди Тана и дяди Лю. Хотя я был тогда еще мал, я понимал, что он очень зол».

Все были ошеломлены.

Тао Хуаюй действительно знал!

Был ли он тогда крайне расстроен? Или, возможно, его переполняла горькая обида?

Предательство друга прощать труднее всего.

Его длинные, узкие глаза были полны печали и боли. Ли Ю слегка сжал кулак, повернул лицо и дрожащим голосом сказал: «Если это дело всплывет наружу, интересно, сколько невинных людей окажется замешано».

Хэ Би посмотрела на него, в ее обычно холодных глазах мелькнули нотки колебания и сожаления: «Императорский двор определенно не оставит семью старшего Цао безнаказанной, ни семью Тан, ни брата Наньгуна…»

Он не продолжил.

Может быть, потому что ты больше не можешь это говорить?

Наньгун Сюэ улыбнулся и кивнул: «Всему когда-нибудь приходит конец, так позвольте мне положить этому конец».

В его глазах, словно у феникса, читались облегчение и радость.

Беспомощно наблюдая, как эти чистые, тонкие пальцы подносят бокал с вином к его губам, я не могла их остановить, и меня охватила глубокая боль в сердце. Оказалось, он с самого начала спланировал мой путь.

Ян Няньцин наконец расплакалась.

Правда раскрыта, но её снова похоронят.

Несправедливость, совершенная по отношению к Дао Мэню, обречена остаться неразрешенной навсегда; императорский двор не признает своей ошибки, тем более что в настоящее время нет никаких доказательств. Единственный факт заключается в том, что префект Цао вступил в сговор с Тан Цзинфэном, чтобы освободить сына предателя.

У них всё ещё есть родственники.

Если бы сейчас раскрылась тайна, скрывавшаяся более двадцати лет, сколько невинных жизней было бы затронуто? Поэтому лучше оставить её похороненной навсегда, и пусть он понесёт наказание за своё бесчестие.

С тех пор никто не упоминал имя Тао Сюэ. Люди говорили только, что Наньгун Сюэ, лучший молодой мастер мира боевых искусств, был лицемером и убийцей, который отнял множество невинных жизней ради своих корыстных интересов.

Но какая разница? Живые спасены.

В тот миг, когда эта изящная фигура упала, Ян Няньцин увидел печальную улыбку, подобную ветру под осенним солнцем, в которой читались легкая грусть и сожаление.

Это было оставлено ей на волю случая.

Спасибо Иньхэ Тяньтянь за подробный отзыв :)

Том четвертый: Истинное правосудие в мире боевых искусств

Весеннее солнце светило необычайно ярко, словно освещая каждый уголок и согревая сердца людей. Ивы были пышными и зелеными, представляя собой живописное зрелище, излучающее ощущение новизны.

Люди приходят и уходят с улицы.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219