Je suis née beauté, et je suis suprême - Chapitre 95

Chapitre 95

Никто не ответил.

"Брат Наньгун! Ты здесь?"

"Брат Наньгун..." Голос, хоть и негромкий, звучал исключительно отчетливо благодаря эху, но как бы она ни звала, никто не отвечал.

Неужели он не хотел ее видеть? Или она действительно неправильно его оценила? Ян Няньцин долгое время стояла неподвижно, глядя на две высокие стены, а затем медленно пришла в себя, чувствуя некоторую грусть.

Давайте вернемся назад.

Однако, как только она вяло повернулась, чтобы уйти, ее испугал человек, тихо стоявший позади нее, и она чуть не закричала.

Очень знакомое лицо, с парой от природы красивых глаз, как у феникса, под бровями, похожими на мечи.

Казалось, разница была незначительной, но Ян Наньцин не успела обдумать, в чём она заключается. Она просто смотрела на него со смесью удивления и восторга, словно что-то перекрывало ей горло.

Наконец, она смогла произнести несколько слов: «Брат Наньгун... это действительно ты?»

Он ничего не ответил, но слегка улыбнулся.

В улыбке не было ни душераздирающей меланхолии, ни тонкого слоя отчаяния и печали, а вместо этого ощущались нотки гордости и решительности. Взгляд был менее сложным, ярким, как вода, словно осенняя вода, лишенным нежности и несущим в себе безобидную холодность.

Знакомое, но в то же время странное.

Но перед ним стоял именно он.

После недолгой паузы Ян Няньцин пробормотал: «Ты... ты действительно вернулся?»

Он молча посмотрел на неё мгновение, и его холодность сменилась тёплой улыбкой.

В тот же миг, глядя на эту улыбку, Ян Наньцин внезапно почувствовала, что этот человек перестал быть чужим. Он действительно не умер. Разве это не то, на что она надеялась?

Обрадованная, она наконец схватила его за руку: «Брат Наньгун, ты правда жив!»

«Ты же не хочешь, чтобы я умер».

"конечно!"

«Я убил человека».

Он всё ещё винит себя? Ян Няньцин помолчала, затем покачала головой: «Не стоит слишком много об этом думать. Это не совсем твоя вина. Этот мир по своей природе несправедлив. Тао Мэнь невиновен. Безответственность суда привела к стольким смертям. Они совершили такие ужасные поступки и всё ещё живы и здоровы. Почему ты не можешь жить дальше?»

Он долгое время молчал.

Он вздохнул: «Они смогут выжить, потому что они не Наньгун Сюэ».

Ян Няньцин была ошеломлена, не совсем понимая, что он имел в виду, но в своей радости она не стала больше об этом думать: «В любом случае, хорошо, что ты не умер, всё уже позади».

Он слегка улыбнулся и взял её за руку: «Пойдём».

Пальцы у меня холодные, им не хватает обычного тепла.

Ян Няньцин, следуя за ним несколько шагов, вдруг что-то вспомнила и быстро сказала: «Ли Ю только что ушел по какой-то причине, но, наверное, он уже вернулся. Может, сначала пойдем его искать?..»

Он остановился и небрежно улыбнулся: «Не спеши, мы можем встретиться позже».

Ян Няньцин все еще колебался: «Но…»

Ли, ты, должно быть, её ищешь.

Наньгун Сюэ посмотрела на неё на мгновение, и в её глазах мелькнуло: «Что, ты не хочешь остаться со мной?»

Она покачала головой: «Нет».

Весенний лунный свет был еще слишком холодным, и тонкий слой инея покрывал его лицо и тело, делая его еще более отчужденным и одиноким.

Ян Няньцин был очень обеспокоен.

Это тихий маленький дворик. Во дворике нет деревьев, поэтому он выглядит немного пустым. Перед ступеньками уже накрыт стол, на котором даже стоят изысканные блюда и вино.

Три бокала для вина.

Здесь было всего два человека.

Ян Няньцин не употребляет алкоголь.

В холодном лунном свете он элегантно поднял бокал с вином. Хотя его фигура выглядела несколько одинокой, выражение его лица было необычайно расслабленным и неторопливым, чем-то напоминающим образ «трех человек в тени».

Он взглянул на Ян Няньцина: «Не стоит беспокоиться. Даже несмотря на свою растерянность, они очень хорошо умеют находить людей».

Возможно, потому что Ян Наньцин никогда раньше не слышала о том, чтобы Наньгун Сюэ кого-то унижала, она не могла не посмеяться над этим и намеренно притворилась, что не верит: «Не может быть, это вы так сказали?»

«Я часто говорю подобные вещи, вы мне верите?»

"письмо."

«Да уж, конечно».

Сказав это небрежно, он взял свой бокал с вином и сделал глоток.

Ух ты, он ещё и забавный! Увидев Наньгуна Сюэ в таком виде, Ян Няньцин радостно улыбнулась. Спустя некоторое время она наконец задала вопрос, который её так мучил: «Брат Наньгун, разве ты уже не…»

Он перебил её: «Моя фамилия — Тао».

Ян Няньцин на мгновение замолчал, а затем понял: «Э-э, брат Тао…»

«Смерть не обязательно означает, что вы не можете вернуться к жизни».

Вернуться к жизни?

После недолгого удивления Ян Няньцин тут же вспомнил кого-то и воскликнул: «Так это же брат Цю! Он лучший врач, он обязательно тебя спасёт!»

Он улыбнулся, не подтверждая и не опровергая ничего.

Почувствовав тишину, Ян Наньцин почувствовала себя несколько неловко. Ей было так много чего сказать, но сейчас она не могла произнести ни слова. Она чувствовала, что Наньгун Сюэ после воскрешения изменилась, но не могла точно определить, что именно.

Возможно, почувствовав, что вокруг слишком тихо, он заговорил: «Я слышал, что у вас дома происходит много странных вещей. Почему бы вам не рассказать мне о них?»

«Где мы живем?» — Ян Няньцин очнулась от своих размышлений. — «Там, где мы живем, происходит много странных вещей… О чем ты говоришь?»

В любое другое время Наньгун Сюэ уже начала бы с ним беседу, задав этот вопрос. Но сейчас, стоя перед ним, она почему-то чувствовала себя неловко. Более того, думая, что Ли Ю, должно быть, все еще волнуется и ищет их, и что Наньгун Сюэ не желает их видеть, она еще меньше хотела разговаривать.

«Там, где мы живем… ну, скажем так, даже люди без цингун (умения управлять легкостью) могут летать в небо и даже добираться до Луны. Ах да, у нас еще есть телефоны и мобильные телефоны. Например, я здесь, а вы в своей вилле Наньгун, так далеко друг от друга, но вы все равно можете меня слышать…»

Он уже взял свой стакан и продолжил пить.

«Хорошо, тогда не верь мне. Я проведу для тебя несколько экспериментов, когда у меня будет время…» — уныло пробормотала Ян Наньцин, но вдруг кое-что вспомнила, и её глаза загорелись. «Брат Тао, сколько всего ты можешь помнить одновременно?»

Он поставил стакан: «Я не знаю».

«Попробуем?» Она очень хотела его развлечь, поэтому, прежде чем он успел ответить, начала задавать вопрос: «Слушай внимательно, едет автобус с десятью людьми, потом автобус останавливается на станции, и в него садятся двое...»

Он перебил её: «Иди спроси детей».

«Сначала выслушай меня, и я буду впечатлена, если ты сможешь ответить», — сказала Ян Няньцин, широко раскрыв глаза. «Там машина…»

Он снова перебил ее: "Какая машина?"

«Что?» — Ян Няньцин немного озадачилась, услышав этот вопрос. Немного подумав, она, немного поколебавшись, сказала: «Думаю… просто считайте это каретой, в которой мы обычно ездим».

Сказать пожилому человеку, что автобус — это глупость.

«В карете находилось пять человек...»

«Разве их только что не было десять?»

Ян Няньцин на мгновение задохнулся: "Ну... какая разница, сколько их, главное — запомнить их!"

В его глазах, словно у феникса, мелькнула улыбка.

«Я хотел сказать… что именно?» Ян Няньцин, испугавшись его прерывания, чуть не забыла свой вопрос. Наконец, вспомнив цель, она уныло произнесла: «Так, был вагон с пятью людьми. Вскоре вагон проехал станцию, кажется, почтовую. Потом в него сели пять человек, а вышли двое. Вагон продолжил путь, проехал еще одну станцию, в него сели семь человек, вышли пятеро, а потом…»

Почувствовав, что достаточно долго ходила по кругу, она подмигнула ему и хитро улыбнулась: «А теперь скажите... сколько всего остановок проехал этот поезд?»

Сколько лошадей?

Ее улыбка исчезла, и Ян Няньцин недоуменно спросил: «Лошадь?»

«Карета, сколько лошадей?»

«Э-э, примерно три или четыре лошади», — небрежно ответил Ян Няньцин, а затем напомнил ему: «Я спрашиваю не о лошадях, а о том, через сколько станций проехала карета».

Недолго думая, он сказал: «В лучшем случае десять».

Ян Няньцин самодовольно произнес: «Четырнадцать? Ты ошибаешься!»

«Конечно, это неправильно, даже десяти не хватит», — сказал он, не смущаясь, и коротко взглянул на нее. «К десятой остановке в поезде уже было сорок три человека. Как лошади могли его сдвинуть с места?»

...

Сколько человек стояло на девятой платформе?

"Десять."

«Мы вышли на шестой остановке...»

"один."

Ян Няньцин была совершенно впечатлена. Гении действительно бывают разными; он запоминал вещи даже лучше, чем она, та, кто составляла вопросы. Если бы она могла позаимствовать такой ум, она бы непременно преуспела на экзамене.

В лунном свете он сидел тихо, изредка потягивая вино, почти не разговаривая и не прикасаясь к палочкам для еды. Посуда на столе была практически бесполезна, и единственное, что его окружало, — это два пустых бокала для вина.

Он ждёт друга?

Ян Няньцин, к своему удивлению, тоже не отличалась аппетитом. Наконец, она невольно огляделась: «Брат Тао, уже так поздно, Ли, ты, должно быть, всё ещё ищешь нас повсюду, верно?..»

Он перебил: "Тебе не нравится проводить со мной время?"

Ян Няньцин быстро покачала головой.

«Конечно, нет, но…» — она замялась, — «уже так поздно…»

"Боишься меня?"

А? Боишься тебя?

Ян Наньцин сердито посмотрела на него, вспомнив его сердитый и беспомощный взгляд из прошлого. Ее глаза тут же загорелись, и она, как обычно, озорно улыбнулась, похлопав его по руке: «Кто тебя боится? Просто интересно, уже так поздно, а такой красавчик, как ты, все еще осмеливается сидеть передо мной. Не боишься, что я буду пускать слюни от твоей привлекательности?»

Сказав это, она уже была готова насладиться тем, как красавец краснеет; этот красавец был очень застенчивым.

Кто бы мог подумать…

Он лишь мельком взглянул на нее, небрежно взял ее за руку, осмотрел ее и, не меняя выражения лица, сказал: «В таком случае, выходи за меня замуж».

Ян Няньцин был ошеломлен.

Это... это действительно вырвалось из уст Наньгун Сюэ? Она бы никогда в это не поверила, даже если бы её забили до смерти. Когда это он стал таким открытым? Даже если его воскресили, он не должен был так сильно отличаться от прежнего!

В его глазах, полных энергии феникса, мелькнула легкая улыбка.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219