Je suis née beauté, et je suis suprême - Chapitre 101

Chapitre 101

Однако младший брат убил Цзянху Яо.

Она была очень больна и, казалось, видела кошмары. Эмоции, выраженные в её лице, были мне очень знакомы, потому что я сама их испытывала — отчаяние и страх потери любимого человека.

Я колебался.

Ли Ю — мой друг. Кроме того, если я сейчас уйду, у моего брата не будет причин оставаться с ними. Он полон решимости отомстить за брата, так как же он может сдаться на полпути?

Недолго думая, младший брат напал на дочь Тан Цзинфэна.

Она тоже ушла!

Он уже пытался к ней подкатить? Была поздняя ночь, и я обыскал почти весь сад, прежде чем наконец нашел ее в углу. Роса была густая; она сидела на земле, погруженная в свои мысли, в одной лишь тонкой одежде. Внезапно сердце пронзила боль. Она не была похожа на обычную девушку, нежную и хрупкую, но все же была просто женщиной, и когда у нее разбивалось сердце, она не могла позаботиться о себе.

Она хотела уйти.

Ее голос был легким, но слышать это было душераздирающе. Куда ей было идти, когда рядом не было ни родственников, ни друзей?

Возможно, это действительно мой шанс повернуть вспять. Мне не нужна месть; я могу жить мирно, как и все остальные, потому что мне нужно заботиться о ней. Отныне ни один из нас больше не будет чувствовать себя одиноким.

Более двадцати лет назад дядя Тан предал своих друзей ради женщины; более двадцати лет спустя я сделал то же самое, предав своих друзей, братьев и родителей, и тоже ради женщины.

Мой младший брат думал, что всё понимает, но он так и не узнал ещё одного секрета: я тоже умел владеть мечом. Этот меч никогда не причинил бы мне вреда, но если бы тот человек остался жив, он бы погиб; в конечном итоге, это я первым причинил ему зло.

Я убил человека.

Всё в порядке, всё в порядке. С этого момента мне больше никогда не придётся беспокоиться об этом. Я заберу её домой, и всё, что мне останется делать до конца жизни, — это строить наш дом вместе...

Так я думал и тогда.

Однако я вернулся.

Я открыла глаза, и всё было как прежде, словно мне приснился сон.

Оказалось, мне с самого начала и до конца не дали ни единого шанса, но я это поняла только сейчас. Какая нелепость! Он отказывался отказываться от мести и никогда не позволял, чтобы что-то пошло не так на полпути.

Она вернула меня к жизни.

Наш дом? Тот самый дом...

Это тоже хорошо.

Возможно, я выжил лишь для того, чтобы положить всему этому конец.

Пора положить этому конец.

Вино медленно, очень медленно наливали в бокал, но рука моего брата задрожала. Он понял мое намерение покончить с собой. Я лишь надеялся, что он поймет, что не собирается отказываться от жизни.

Старик передо мной вызывает вздох. Он хранит в своем сердце огромную тайну, тайну, касающуюся жизни и смерти всей его семьи. Представляю, как он много лет не мог есть и был беспокойным.

Обычно жалкий.

Ли, тебе следует скоро вернуться; он умный человек.

Увидев, как мой бывший враг поднимает бокал, я почувствовал укол жалости. Мой брат был прав; мне не хватало безжалостности, поэтому он и строил против меня козни с самого начала и до конца. Но я не могу его винить. Он был свидетелем трагической судьбы матери; как он мог так легко простить и забыть?

Ли Ю вернулся, как я и ожидал.

Я наконец-то могу это закончить.

Эта тайна хранилась двадцать четыре года. Теперь, когда она раскрыта, многие люди окажутся замешаны. Они неохотно обращаются за помощью, но я понимаю, что они считают, что не завели плохих друзей, и я тоже так считаю.

Если это может предотвратить хотя бы одно убийство в мире, зачем жалеть своей репутации?

От холодного вина всё моё тело словно обжигало.

Как ни странно, я почувствовал такое умиротворение, какого никогда прежде не испытывал, но в то же время во мне оставалось смутное чувство — нотка меланхолии, оттенок недоумения… Что это было?

Голова становилась все тяжелее и тяжелее, а зрение все больше расплывалось. Наконец я услышал плач.

Она плачет?

Почему в мире так много трагедий? Если бы всего этого не случилось двадцать четыре года назад, не было бы и всей этой боли. Как чудесно, как чудесно…

Взяв её за руку, я вдруг пожалел об этом; я не хотел, чтобы она это видела.

Поэтому я улыбнулся ей.

Таким образом, когда она снова об этом подумает, ей не будет так грустно.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219