Chapitre 217

La tienda de Li Huiling estaba ubicada en la calle. Cuando llegó el carruaje de Xizi, Li Huiling se encontraba en la tienda. Aunque era día de mercado, el local estaba desierto y silencioso.

Cuando las hermanas se encontraron, se abrazaron con naturalidad y lloraron amargamente. Intercambiaron palabras de anhelo y afecto, pero esa es otra historia.

Li Huiling cerró la puerta principal de la tienda y condujo a la madre de Hongyuan y a los otros tres a través de la puerta trasera hacia un patio.

Se trata de un amplio patio. Cinco habitaciones principales orientadas al norte, y habitaciones en las alas este y oeste, conectadas con la tienda al sur, conforman una imponente casa con patio. Sin embargo, debido a la falta de reparaciones oportunas, el patio está abarrotado de objetos, lo que le confiere un aspecto algo descuidado.

—Mi hijo y yo vivimos en la habitación oeste, y la anciana vive en la habitación este —dijo Li Huiling, tomando la mano de la madre de Hongyuan y señalando la habitación norte—. Luego, llamó a la habitación norte: —Madre, mi tercera hermana, la de mi madre, está aquí.

Se levantó la cortina de la puerta norte y salieron una anciana y una niña de unos seis o siete años. La niña sostenía un bastidor de bordar y parecía estar aprendiendo a bordar.

"Lanlan, llama rápidamente a su tercera tía", repitió Li Huiling.

—Tercera tía —gritó la niña llamada Lanlan con voz clara.

"Esta es tu prima, se llama Lele", presentó Li Huiling, señalando a Liang Xiaole.

Lanlan le sonrió a Liang Xiaole.

En medio de los saludos de los adultos, Liang Xiaole se acercó con paso firme para observar las flores que estaba bordando.

"Bordaste muy bien", la elogió Liang Xiaole.

"Oh, no. Llevo casi medio año aprendiendo, y así es como lo he bordado", dijo Lanlan avergonzada.

"No tengo ni idea de cómo."

"Todavía eres joven."

"Tengo cinco años."

"Tengo siete años", dijo Lanlan, y luego, como una pequeña adulta, le dijo a Liang Xiaole: "Entra y siéntate".

Mientras las dos chicas conversaban, la madre de Hongyuan y Li Chonglin, acompañados por la anciana, se dirigieron a la habitación este. (Continuará)

Capítulo 182 La vergonzosa historia de la familia de mi tía

Xintun es una gran ciudad comercial, y hoy es día de mercado. Las calles están abarrotadas de gente y los vendedores ambulantes pregonan sus productos. Es un lugar animado y bullicioso.

La tienda de Li Huiling estaba ubicada en la calle. Cuando llegó el carruaje de Xizi, Li Huiling se encontraba en la tienda. Aunque era día de mercado, el local estaba desierto y silencioso.

Cuando las hermanas se encontraron, se abrazaron con naturalidad y lloraron amargamente. Intercambiaron palabras de anhelo y afecto, pero esa es otra historia.

Li Huiling cerró la puerta principal de la tienda y condujo a la madre de Hongyuan y a los otros tres por la puerta trasera hasta un patio.

Se trata de un amplio patio. Cinco habitaciones principales orientadas al norte, y habitaciones en las alas este y oeste, conectadas con la tienda al sur, conforman una imponente casa con patio. Sin embargo, debido a la falta de reparaciones oportunas, el patio está abarrotado de objetos, lo que le confiere un aspecto algo descuidado.

—Mi hijo y yo vivimos en la habitación oeste, y la anciana vive en la habitación este —dijo Li Huiling, tomando la mano de la madre de Hongyuan y señalando la habitación norte—. Luego, llamó a la habitación norte: —Madre, mi tercera hermana, la de mi madre, está aquí.

Se levantó la cortina de la puerta norte y salieron una anciana y una niña de unos seis o siete años. La niña sostenía un bastidor de bordar y parecía estar aprendiendo a bordar.

"Lanlan, llama rápidamente a su tercera tía", repitió Li Huiling.

—Tercera tía —gritó la niña llamada Lanlan con voz clara.

"Esta es tu prima, se llama Lele", presentó Li Huiling, señalando a Liang Xiaole.

Lanlan le sonrió a Liang Xiaole.

En medio de los saludos de los adultos, Liang Xiaole se acercó con paso firme para observar las flores que estaba bordando.

"Bordaste muy bien", la elogió Liang Xiaole.

"Oh, no. Llevo casi medio año aprendiendo, y así es como lo he bordado", dijo Lanlan avergonzada.

"No tengo ni idea de cómo."

"Todavía eres joven."

"Tengo cinco años."

"Tengo siete años", dijo Lanlan, y luego, como una pequeña adulta, le dijo a Liang Xiaole: "Entra y siéntate".

Las dos niñas pequeñas estaban hablando. La madre de Hongyuan y Li Chonglin, acompañadas por la anciana, ya se habían dirigido a la habitación este.

Liang Xiaole deseaba ver a aquel anciano, que había sufrido desgracias y había pasado de rico a pobre, abandonar Lanlan como un niño temeroso de perder a su madre. Se apresuró a acercarse a la madre de Hongyuan y la tomó de la mano.

El abuelo tenía un aspecto enfermizo. Estaba sentado en la cama, vestido solo con una camisa y envuelto en una manta, que tenía enrollada detrás de él. Parecía estar físicamente agotado.

La madre de Hongyuan saludó a Li Chonglin. Justo cuando estaba a punto de marcharse, el Viejo Maestro He la detuvo, señalando el borde de la cama e indicándole que se sentara.

La madre de Hongyuan se sentó frente al abuelo He de una manera muy natural y abierta.

Como Li Chonglin no podía romper la relación, se volvió más informal. Al ver que el Viejo Maestro He pretendía quedarse con la madre de Hongyuan, salió y empezó a hablar con su hermana mayor, Li Huiling.

El abuelo miró de nuevo a su esposa y dijo: "Tengo algo que quiero contarle a la tercera tía de Lanlan. Tú también deberías salir".

Liang Xiaole estaba acurrucada en los brazos de la madre de Hongyuan, sin siquiera mirar al abuelo He, dando la impresión de ser ajena a las cosas del mundo.

“Tu hermana me contó tu situación. Eres una persona afortunada”. Cuando solo quedaron en la habitación el abuelo He y la madre de Hongyuan (y, por supuesto, Liang Xiaole, su acompañante), el abuelo He le dijo a la madre de Hongyuan. Su voz no era fuerte, pero sus palabras eran muy claras.

“Todos somos iguales. Si estás dispuesto a trabajar duro, al final cosecharás los frutos”, dijo la madre de Hongyuan.

El abuelo negó con la cabeza: «Ay, el corazón de una persona debe ser recto. Un corazón justo puede alejar cien desgracias, eso es absolutamente cierto. Tú tienes un corazón recto, por eso has recibido la bendición de Dios. Quiero decirte algo hoy porque valoro mucho esta cualidad tuya. Sé que no irás por ahí contándome mi historia».

La madre de Hongyuan asintió, algo desconcertada: "No se preocupe, señor. Una vez que lo haya dicho, se acabó".

El abuelo asintió también: "Lo creo. Una persona con un corazón justo no se burlaría de los defectos ajenos".

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture