Chapitre 273

El tonto no era feo en absoluto: cejas negras, pobladas y arqueadas, nariz alta y recta, rostro anguloso, ojos grandes y labios finos y rosados. Su cabello negro azabache era suave y brillante, con un resplandor reluciente. En cualquier pose estática, parecía un auténtico galán.

Una sola palabra de su boca y todo terminó: con un sonido de "jeje", entrecerró los ojos, torció la boca, aparecieron arrugas en el puente de su nariz y su apuesto rostro se convirtió instantáneamente en un moño arrugado de forma desigual.

En medio de las risas de las chicas, el simplón Lu Xinming entró tambaleándose en la casa y le entregó la bola de barro que sostenía, junto con algunas malas hierbas, a Li Qiaoqiao.

Li Qiaoqiao lo aceptó con naturalidad, sin ninguna intención de rechazarlo, e incluso extendió la mano para tomarlo de antemano. Luego lo colocó cuidadosamente sobre una mesa en la esquina de la habitación.

Esto desconcertó enormemente a Liang Xiaole.

Con el tonto de Lu Xinming causando problemas, ninguna de las chicas podía concentrarse en su bordado. Empezaron a burlarse de él una tras otra.

"¡Tonto! ¿Por qué le diste hoy una estaca para la maleza a la profesora Li?"

"Jeje, maleza y espigas de trigo."

"El gran perro amarillo de Lao Laizi ha vuelto a salir. ¿Lo ahuyentaste?"

—Jeje, ahuyéntenlas —dijo el tonto, haciendo un gesto para espantarlas. Esto hizo que las chicas estallaran en carcajadas.

Liang Xiaole rara vez permitía que las personas con discapacidad intelectual se burlaran de él. Pensaba que era de muy mal gusto entretener a alguien con ese problema. Pero al ver que hoy lo molestaban así, se sintió bastante feliz. Así que se unió a las bromas.

—¿Cómo te llamas? —le preguntó Liang Xiaole al hombre con discapacidad intelectual.

"Tonto." Esta vez, el tonto respondió con mucha firmeza.

Otra carcajada estalló en la habitación.

"¿Cuántos años cumples este año?", preguntó Liang Xiaole de nuevo.

—Tres años —respondió el simplón sin dudarlo.

Las risas en el interior se hicieron más fuertes. Al ver a todos reír, el tonto también sonrió y soltó una risita tonta.

"¿Cuál es tu signo del zodiaco?" Esta es una pregunta común que los adultos les hacen a los niños, y Liang Xiaole también se ha mudado aquí.

"Nacido en el año del burro", soltó el tonto.

Las chicas se rieron tanto que se doblaron de la risa.

Nannan se secó las lágrimas de risa de las mejillas y le dijo a Liang Xiaole: "Lele, pregúntale otra vez cuál es su apellido".

—¿Cuál es tu apellido? —preguntó Liang Xiaole.

"Mi apellido es Burro", dijo el tonto con una risita.

Liang Xiaole se divirtió con el tonto.

Parece que la gente ha hecho bastantes bromas sobre su conocimiento de los niños.

En realidad, el tonto no tenía ni idea de cuál era su apellido ni su signo del zodiaco. La gente, para burlarse de él, le enseñó a decir que su apellido era "Burro" y su signo del zodiaco también. Tras repetirlo muchas veces, el tonto se lo memorizó. Siempre que le preguntaban, lo soltaba sin pensarlo.

Al ver que esos datos básicos para niños habían sido distorsionados, Liang Xiaole dejó de hacer preguntas. Entonces le dijo al "idiota" (Lu Xinming ya había adoptado ese apodo, así que llamarlo así no le avergonzaba en absoluto): "Te voy a enseñar una canción. Yo diré una frase y tú dirás otra. ¿De acuerdo?".

"Jeje..." El tonto no dijo nada y continuó riendo "jeje".

—Lele, enséñale. No va a expresar su opinión —dijo Nannan con seriedad, parpadeando.

“Está bien, entonces te enseñaré”, dijo Liang Xiaole, luego se volvió hacia el simplón y dijo: “Burro pequeño,

«Burriquito», repitió el tonto. Aunque su pronunciación no era muy precisa, no se saltó ni una sola palabra.

"Crujido, crujido", dijo Liang Xiaole nuevamente.

"Crujido, crujido", el tonto aún lo imitaba bastante bien.

"Cabalgando un caballo blanco hacia la corte imperial". Al ver que el bufón lo imitaba bastante bien, Liang Xiaole se alegró y comenzó a cantar con un tono rítmico y cadencioso.

"Cabalgando un caballo blanco hacia la corte imperial. Jeje." El tonto estaba complacido, ya fuera por haber pronunciado una frase larga o inconscientemente, pero después de terminar la canción, soltó un "jeje".

"Deja de reírte y ponte a rapear", corrigió Liang Xiaole.

"Jeje, para, jeje, deja de rapear." El tonto lo repitió palabra por palabra.

La sala estalló de nuevo en carcajadas. Incluso Li Qiaoqiao, que había permanecido en silencio todo el tiempo, soltó una carcajada.

"¡Tú, tú no tienes remedio!", dijo Liang Xiaole, entre divertida y exasperada.

«¡Este niño es dócil!», repitió el tonto, olvidando la palabra «no». Esto contradecía por completo el significado original de Liang Xiaole.

Liang Xiaole se quedó atónito: ¡¿su repetición "como la de un loro" podía incluso cambiar las frases?! ¡¿Quién podría decir que era un tonto basándose solo en esa frase?!

En medio de su animada charla, cayó la noche. Li Qiaoqiao saludó al simplón, indicándole que se marchara. El simplón, con aire de complicidad, soltó una risita y se alejó tambaleándose.

Las muchachas del pueblo recogieron sus herramientas de bordado y se fueron a casa, y Gu Xiaoyan y las demás también regresaron a sus hogares. Al ver que aún no era hora de comer, Liang Xiaole se aferró a Li Qiaoqiao, deseando ver cómo se las arreglaría con las malas hierbas que el idiota le había dado.

"Lele, ven a jugar a mi habitación un rato. Te llevaré de vuelta cuando sea la hora de comer", le dijo Li Qiaoqiao a Liang Xiaole, mientras recogía un terrón de barro de la mesa de la esquina.

—De acuerdo —respondió Liang Xiaole en voz alta, y luego explicó—: Mi madre no está en casa ahora mismo. Jugaré aquí un rato y me iré sola cuando sea la hora de comer.

"¡Je, ¿ahora me estás tratando con educación?!" dijo Li Qiaoqiao, acariciando la cabecita de Liang Xiaole antes de llevar la bola de barro al agua.

A Li Qiaoqiao le asignaron una suite en el dormitorio. En primer lugar, el orfanato disponía de suficientes habitaciones y la asignación era flexible. En segundo lugar, la madre de Hongyuan había hecho uso de un pequeño privilegio. Consideraba que Li Qiaoqiao era una joven de buena familia, consentida por su marido, y que siempre había estado rodeada de sirvientes; vivir en una habitación individual sería demasiado difícil para ella.

La habitación de Li Qiaoqiao estaba amueblada de forma muy sencilla:

En la sala de estar (llamémosla sala de estar por ahora), había un par de sofás de madera y una mesa de centro de madera. Contra la pared norte había una mesa típica de ocho inmortales, común en esta época y lugar. A cada lado de la mesa había una silla de madera. También había un lavabo y un perchero. Lo más llamativo, en la esquina noreste, era un largo pupitre escolar de madera con una caja de cartón encima llena de flores silvestres y maleza secas.

La habitación solo tenía una cama individual, un tocador, un escritorio y dos sillas. Si había algún lujo, eran los dos exquisitos baúles de palo de rosa que había traído de la ciudad de Xiaojia.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture