Chapitre 22

"..."

Увидев состояние Му Юроу, Му Цинхань потеряла терпение. У неё кружилась голова, и она боялась, что Му Юроу вот-вот рухнет. Пока у неё ещё оставались силы, она собиралась полностью её уничтожить!

Сегодня я, пожалуй, убью эту женщину.

Нельзя постоянно держать рядом с собой бомбу замедленного действия, постоянно думая о том, чтобы её убить.

Глядя на пугающе незнакомую Му Цинхань, госпожа Сюй робко посоветовала: «Госпожа, если вы убьете… убьете госпожу, принц обязательно займется этим делом…»

В ней зародился глубоко укоренившийся страх перед Му Цинханем.

Осталась ли девушка перед ней той же робкой, скромной молодой женщиной, какой она была когда-то?

Му Цинхань бросила на мать Сюй холодный, косой взгляд и проигнорировала её.

Возвращаясь к выражению лица Му Юроу, она холодно и злобно улыбнулась.

Как раз в тот момент, когда Му Цинхань собирался усилием сжать руку и задушить эту маленькую сучку перед собой, из-за двери послышались шаги и громкие разговоры.

«Седьмой брат, сегодня я, девятый брат, очень хочу увидеть, насколько потрясающе красива седьмая невестка!»

«Девятый брат, ты сейчас увидишь!»

«Девятый брат, перестань дурачиться».

Первую фразу, несомненно, произнес нынешний девятый принц, Дунфан Синь.

Второе предложение относится к королю Ци, Дунфан Цзе.

Третье предложение гласит: «Поскольку он пришел с Дунфан Цзе и Дунфан Синем и обратился к Дунфан Синю как к девятому брату, то этот мягкий, слегка укоризненный, глубокий голос, должно быть, принадлежит нынешнему восьмому принцу, Дунфан Чжэну».

Эти трое представляли наибольшую угрозу среди принцев, боровшихся за трон, и принадлежали к фракции Седьмого принца.

Послышались приближающиеся шаги.

В тот миг, когда Му Цинхань отвлекся, Му Юроу быстро подняла кинжал, упавший на кровать.

В следующее мгновение…

Она закрыла глаза и жестоко нарисовала линии на своей нежной щеке!

шипение!

Му Юроу ахнула от боли, затем отбросила кинжал в сторону, не обращая внимания на рану и торжествующе рассмеявшись про себя.

Теперь я позабочусь о том, чтобы ты, Му Цинхань, умер без места для погребения!

Улыбка Му Цинханя стала шире, и он втайне восхищался острым умом Му Юроу.

Эта женщина действительно безжалостна к себе.

Рана на ее лице была невероятно длинной; эта женщина была настолько безжалостна, что причинила себе боль!

Ужасная рана тянулась от уголка глаза до уголка рта, плоть выворачивалась наружу, обнажая проблески отвратительной белой кости. Из раны хлынула кровь, поистине шокирующее зрелище. «Му Юроу, тебе лучше продолжать притворяться», — прошептала Му Цинхань на ухо Му Юроу. Сказав это, она быстро отпустила её и отвернулась, подняв кинжал, который Му Юроу отбросила в сторону.

В то же время-

«Куда делись все слуги в Цзинъюане?»

Почему эта дверь не закрыта?

Раздались два вопросительных голоса, сопровождаемые шагами, появившимися в дверном проеме.

Как только трое вошли в дверь, Му Юроу удивленно воскликнул.

"ах--"

Пронзительные крики мгновенно привлекли внимание трех прибывших мужчин.

Первое, что заметил Дунфан Цзе, — это Му Юроу, лежащая на краю кровати, закрывшая лицо руками, покрытыми кровью. В его глазах не было и следа тревоги; он просто равнодушно оглядел остальную часть комнаты.

С бледным лицом Му Цинхань лениво прислонился к краю кровати, теребя в руке окровавленный кинжал.

Неподалеку на земле лежала пожилая мать Цзинъюаня, ее лицо было искажено от боли.

Кровать была в беспорядке, постельное белье спутано, повсюду пятна крови.

Что здесь произошло?

"О, что происходит?" — мужчина, стоявший рядом с Дунфан Цзе, с недоумением разинул рот, наблюдая за хаотичной сценой перед собой.

Выступавшим был девятый принц, Дунфан Синь.

Как раз когда Дунфан Цзе собирался задать вопрос, Му Юроу внезапно встала, бросилась ему в объятия и начала рыдать.

«Ваше Высочество, вы, вы должны восстановить справедливость для меня!» Му Юроу прикрыла кровоточащую правую щеку одной рукой, а другой обняла Дунфан Цзе за талию и горько заплакала.

«Что происходит?» — спросил Дунфан Цзе, не отрывая взгляда от Му Цинханя, и в его глазах читалась явная настороженность.

Однако Му Цинхань на протяжении всего выступления сохраняла бесстрастное выражение лица. Ее спокойное и невозмутимое поведение привлекло внимание как Дунфан Чжэна, так и Дунфан Синя.

«Ваше Высочество, я слышала, что моя сестра больна, поэтому пришла навестить её. Но я никак не ожидала… что она вдруг попытается меня задушить. Если вы мне не верите, Ваше Высочество, можете увидеть следы удушения на моей шее. Хуже того, она… изуродовала мне лицо!»

Во время разговора Му Юроу высоко подняла голову, полностью обнажив свою ужасную рану перед глазами Дунфан Цзе!

"шипение--"

Глава девятнадцатая: Непокорная ситуация

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture