Chapitre 9

«Я съела чуть меньше половины тарелки кукурузно-картофельной каши и вареное яйцо», — робко сказала мать Хунъюаня, опустив глаза.

«О, если ты сможешь есть, то быстрее выздоровеешь», — сказал Лян Чжаоши, садясь на небольшой табурет.

Родители Хунъюань тоже сели обратно на маленькие табуреты, на которых сидели. Видя, что мать Хунъюань очень стесняется перед свекровью, Сяоле быстро прижалась к ней.

«Семья Дебао приехала?» — с беспокойством спросил Лян Чжао.

«Она только что приходила. Принесла половник яиц, но я сказал ей забрать их обратно», — ответил отец Хунъюаня.

«Почему вы велели ей забрать это обратно? Вождь клана уже дал ей указания».

«Вздох, у неё сразу же начинаются проблемы, как только она входит, несёт всякую чушь. Мне пришлось рассказать об этом вождю клана. Хотя, нет, не пришлось. Не знаю, как вождь клана узнал?»

«Это сказала твоя бабушка Жун», — Лян Чжао с негодованием посмотрела на своего пасынка. «Вчера мы, несколько старушек, обсуждали это во дворе. Мы все говорили, что семья Дебао действительно неблагодарна. Их собственный ребенок вот так бросил чужого ребенка, и они даже не стали стучать в дверь. Они посмели сделать это в большом дворе, где родство ограничивается пятью степенями. Твоя бабушка Жун не выдержала и рассказала об этом главе клана, который случайно проходил мимо. Кто-то видел, как глава клана направился прямо к ней домой».

"Я знал это!"

«И тебя тоже, ребенка вот так бросили и причинили ему боль, а ты даже слова не сказала. Она думает, что нашу семью слишком легко запугать».

(Продолжение следует)

Глава одиннадцатая. Душераздирающие события (Часть вторая).

(Новая книга, пожалуйста, поддержите меня, добавив в избранное, порекомендовав, прочитав и оставив отзывы, спасибо!!)

«И тебя тоже, ребенка вот так бросили и причинили ему боль, а ты даже слова не сказала. Она думает, что нашу семью слишком легко запугать», — сказал Лян Чжаоши.

Отец Хунъюань кашлянул и беспомощно произнес: «Это большое семейное дело, и речь идет о детях. Какие же доводы можно услышать от такой, как она! С Леле сейчас все в порядке».

«Кто-нибудь из соседей что-нибудь принёс после того, как Леле упала?» — спросила Лян Чжао, оглядывая комнату.

«Да, семьи Деванга, Декая, Фулу и Чанхая приехали и собрали десятки яиц», — ответил отец Хунъюаня.

«Это уже неплохо. Вздох, не знаю, что не так с двумя старыми курами, которых я кормлю; они не несли яиц уже больше десяти дней. Иначе я бы купил несколько для детей. Твой отец работает до изнеможения весь день, но никому до него нет дела».

Мать Хунъюаня, которая до этого молча слушала со стороны, невольно задрожала.

Отец Хунъюаня поспешно улыбнулся и сказал: «Это довольно много. Вчера мы вернули тёте больше двадцати яиц, а ведь мы занимали у неё почти полгода. Несколько мы съели, так что осталось немного. Пусть Хуэйминь возьмёт тебе несколько, чтобы ты взяла с собой позже». Сказав это, он повернулся к матери Хунъюаня и сказал: «Иди и возьми мне десять яиц».

«Да», — ответила мать Хунъюаня, затем встала, посадила Сяоле себе на руки на небольшой табурет, взяла черпак и пошла в западную комнату, где спал Хунъюань.

«О, мама тоже здесь. Я слышала, что Леле стало лучше, поэтому пришла навестить её. Мама тоже пришла навестить Леле, верно?» — в комнату вошла молодая женщина лет тридцати с громким, чистым голосом.

«Здесь невестка», — поприветствовал ее отец, протягивая ей табурет.

Позже Сяоле узнал, что пришедшая женщина была Ань Гуйхуа, женой Лян Дэшюня, родного брата Лян Дэфу. Эта невысокая женщина была его тетей, и местные жители называли ее «тетя».

Ань Гуйхуа села перед Сяоле, держа в руке табурет, потянула Сяоле за маленькую ручку и громко сказала: «Теперь ей действительно лучше! Посмотри на эти большие глаза, такие яркие и живые. Леле, скорее назови её „императрицей“!»

От её лица исходил неприятный запах изо рта, и Сяоле с отвращением отвернула голову.

«О, ты болеешь уже два дня, а всё ещё стесняешься незнакомцев», — сказала Ань Гуйхуа, пытаясь разрядить обстановку.

В этот момент из западной комнаты вышла мать Хунъюаня с яйцами, сказала: «Здесь невестка», затем опустила голову и застыла в бесстрастном состоянии, слегка дрожа ногами.

Гуйхуа уставилась на яйца в тыквенном половнике, ее глаза, сверкающие зеленым, спросили: «Что это такое?..»

Лян Чжао быстро встала, взяла у матери Хунъюань черпак для тыквы и сказала: «Это для меня. О, вы, невестки, болтайте, я ухожу». Сказав это, она повернулась и вышла из дома, словно боясь, что кто-то отнимет у нее черпак.

Увидев, как жена Лян Чжао выходит за ворота, Ань Гуйхуа плюнула в сторону ворот и с негодованием сказала: «Эта жадная старуха вчера забрала у меня огромный пучок лука-шнитта и два баклажана. Никакие вещи не смогут заполнить эту черную дыру, которую она создала». Затем она посмотрела на отца Хунъюаня и сказала: «Брат, я не пытаюсь тебя критиковать, но тебе нужно быть осторожнее с деньгами. Хотя бы верни долги, которые ты взял в долг, прежде чем отдавать их. Если у тебя есть лишние яйца, отдай их мне сначала, и мы покроем их из наших счетов».

Ещё один пытается украсть яйца! Сяоле подняла взгляд на мать Хунъюаня, которая всё ещё стояла там. Она увидела, как на её деревянном лице появляется боль, а губы дрожат, словно она вот-вот заплачет.

«Честно говоря, невестка, мы привезли всего несколько десятков. Вчера мы вернули тете Сан больше двадцати, и, как ты только что видела, она взяла еще десять. Мы съели несколько, так что осталось всего около дюжины. Леле слаба, поэтому нам нужно ее подкормить», — сказал отец Хунъюаня с обеспокоенным выражением лица.

«Посмотрите, посмотрите. Люди как вши: им всё равно, что их укусят, когда их слишком много, и они не беспокоятся о больших долгах. Они не выплачивают мои огромные долги, но выплачивают небольшие суммы», — сказала Ань Гуйхуа, презрительно подмигнув.

«Разве мы не родственники? У третьей тёти есть дальняя ветвь семьи, поэтому нам следует отдавать предпочтение посторонним. Кроме того, разве мы не вернули тебе двести пятьдесят монет несколько дней назад?»

«Ты всё ещё должен триста пятьдесят монет. С учётом финансового положения твоей семьи, когда же ты наконец сможешь его вернуть?!» Лицо Ань Гуйхуа помрачнело, и она стала выглядеть свирепо.

«Не волнуйся, невестка. Если в следующем году будет хорошая погода, я гарантирую, что смогу вернуть долг».

«Если погода испортится, мне не повезёт. Вот что мы сделаем: когда ты снова пойдёшь просить милостыню, не продавай этих кур. Отдай их всех мне. Как я уже сказал, мы всё это уладим в бухгалтерии».

«Мы не можем выйти из дома без хоть каких-то денег в карманах. А вдруг мы не сможем попросить милостыню и умрём от голода? Невестка, ты слишком бессердечная!»

«Мне всё равно, я вам говорю прямо сейчас: эти куры мои, вы не имеете права их трогать!» Она сердито приподняла ягодицы и снова закричала на мать Хунъюаня: «Сначала дайте мне несколько яиц, у нас дома их нет».

Отец Хунъюаня посмотрел на мать Хунъюаня и сказал: «Отнеси ей несколько».

Мать Хунъюаня неохотно медленно вошла в западную комнату и взяла руками четыре яйца.

Ан Гуйхуа схватила сумку со своей одеждой, надула губы и сказала: «Всего четыре? Скупая!» Затем она повернулась и вышла за ворота, не оглядываясь.

Пока отец Хунъюаня и Ань Гуйхуа разговаривали, мать Хунъюаня молчала. Хунъюань же, прижавшись к отцу, ковырял пальцами землю на полу.

В чём заключается слабость этой семьи, которой могут воспользоваться другие? Почему они позволяют себя так издеваться, особенно собственные соплеменники?

Вспоминая вчерашний случай с ковырянием в ушах, она поняла, почему мать Хунъюаня боялась оставаться дома одна, и также поняла, что «выход на улицу» означает поход в другие места, чтобы просить милостыню!

Как можно жить такой жалкой жизнью?!

……

Вся семья была угрюма.

Мать Хунъюаня молча шила в восточной комнате; отец Хунъюаня пристально смотрел на своих двоих детей, словно боялся, что с ними что-то случится, если он не будет шить; маленький Хунъюань, поддавшись атмосфере, тихо достал из западной комнаты несколько камешков, которые подобрал на улице в течение дня, и начал играть с ними.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250