Chapitre 39

Несмотря на сожаление по поводу того, что употребление инжира и фиников было такой расточительностью, отец Хунъюаня ничего не сказал.

Лян Сяоле была вне себя от радости, обнаружив еще одну особую способность. Так скоро жизнь семьи улучшится. В прошлой жизни она часто помогала матери готовить и была превосходной поварихой. Мать даже хвалила ее кулинарные навыки, говоря, что они лучше, чем у нее самой.

Духовная связь, это потрясающе!!!

……

После обеда, увидев, что отец не собирается выходить из дома, Хунъюань убежал на улицу поиграть с друзьями. Он ненавидел выводить Лян Сяоле на улицу; он тайком выходил один, не беспокоя её, считая её обузой.

Лян Сяоле, естественно, знал, что на уме у маленького Морковного Хунъюаня, и не держал на него зла. Скучая дома в одиночестве и вспомнив слова третьей бабушки этим утром, он прижался к матери Хунъюаня и, приставая к ней, уговаривал пойти в гости к другим людям.

«Я хочу пойти поиграть к бабушке! Мама, я хочу поиграть с бабушкой!»

«Что ты собираешься делать в чужом доме? Это же просто ужасно!» — равнодушно и безэмоционально сказала мать Хунъюаня.

«Нет, я пойду, я пойду поиграю с Наннаном, я пойду поиграю с Наннаном». Произнося эти слова, она чуть не расплакалась.

«Если ребёнок хочет поехать, то тебе следует взять её с собой. Тётя добродушная; давай съездим к ней в гости», — добавил отец Хунъюань.

Мать Хунъюань хотела отказать, но Лян Сяоле быстро коснулась ее мочки уха и установила связь с ее душой.

«Хорошо, ради этого ребёнка! Эй, Дефу, я давно не была у тёти, мне бы кое-что с собой взять?» — сказала мать Хунъюаня (Лян Сяоле).

«Возьми немного с собой. У нее много детей, так будет проще раздать», — проинструктировал отец Хунъюань.

«Да», — ответила мать Хунъюаня (Лян Сяоле) и направилась в западную комнату. Оглядевшись, она обнаружила, что там нет никаких предметов домашнего обихода. Брать корзину и плетеную корзину было бы слишком броско, к тому же ей пришлось бы нести Лян Сяоле, что было бы неудобно.

Мать Хунъюаня уложила Лян Сяоле на кан (теплую кирпичную кровать), взяла сверток с одеяла в восточной части кан, расстелила его на кровати и положила туда большую горсть инжира и большую горсть диких яблок. Лян Сяоле улыбнулась и своими маленькими ручками положила туда по горсти каждого (совсем немного), затем соскользнула с кан, взяла четыре яблока и четыре сладкие груши и положила все это в сверток.

Мать Хунъюаня мельком взглянула на сверток, ничего не сказала, связала его по углам, подняла сверток и вынесла Лян Сяоле за дверь.

Дом бабушки Сан находился рядом с домом Хунъюаня, разделенный лишь переулком. Он располагался посередине переулка, с главными воротами, обращенными на запад. За воротами находилась ширма, а слева — внутренний двор. В главном доме было три комнаты с северной стороны, две комнаты по бокам, а также комнаты в восточном и западном крыльях. С южной стороны от двери комнаты в западном крыле находился колодец.

Общая планировка практически идентична дому бабушки Хунъюань и дому самой Хунъюань. Единственное отличие заключается в том, что в доме Хунъюань не было комнат в восточном и западном крыльях.

Похоже, что семейные дома здесь в основном имеют одинаковую планировку.

Бабушка Сан присматривала за детьми в гостиной, когда увидела, как вошла мать Хунъюань (в деревне, если кто-то дома, дверь не запирают), поэтому она быстро встала и вышла поприветствовать ее.

«Жена Дефу, пожалуйста, войдите и сядьте».

«Третья тётя, Леле хочет поиграть с Наньнань», — поприветствовала её мать Хунъюань и объяснила цель визита.

«Ну же! Детям всегда нравится играть с другими детьми. У меня много детей, так что можешь теперь приводить Леле поиграть».

Мать Хунъюань вошла в дом, взяла содержимое своего свертка и положила его на стол в гостиной, а затем спрятала сверток в рукав. Это был обычай при посещении гостей; иначе люди не отпустили бы вас с пустым свертком. Хотя мать Хунъюань страдала от депрессии, она все же понимала правила этикета.

«Твоя племянница, приходи, зачем что-то приносить? Мы все одна большая семья, не стесняйся».

«Все они были найдены на склоне холма. Мы просто хотели, чтобы дети попробовали их; их было немного», — сказала мать Хунъюаня (Лян Сяоле).

Помимо Наннан, в главной комнате находилась еще одна маленькая девочка лет шести-семи. Они вдвоем играли в коляске с пяти- или шестимесячным мальчиком.

«Это…» — спросила мать Хунъюаня (Лян Сяоле), глядя на детей.

Третья бабушка указала на шести- или семилетнюю девочку и сказала: «Это внучка вашей старшей тети, вторая дочь Девана, ее зовут Цуйцуй». Затем она указала на Наннан и маленького мальчика в коляске и сказала: «Это одна из моих дочерей и один из моих сыновей из семьи Деэна. Все они сегодня пошли в поле собирать капусту и оставили детей со мной».

После того как Лян Сяоле поздоровалась и задала все необходимые вопросы, она слезла с рук матери Хунъюаня, подошла к коляске и прижалась к Наньнаню.

«Леле, можешь пнуть мой волан?» Наннань вспомнила инжир, который Сяоле дал ей утром, и предложила Лян Сяоле тканевый волан, который она несла с собой.

Лян Сяоле в прошлой жизни видела воланы из перьев, но никогда не видела воланы из ткани, тем более с привязанной к ним веревкой. Она оглядела его слева направо, не зная, как его ударить.

«Пни вот так». Цуй Цуй взяла волан из рук Сяо Лэ, потянула за веревку, и волан повис прямо перед ее ногами. Затем она пнула волан боковой стороной стопы. После этого она оттянула его рукой и снова пнула ногой. Благодаря этим движениям, волан постоянно отталкивался и оттягивался, что выглядело очень красиво.

Оказывается, игра в волан с пинком была популярной среди девочек в то время и в том же месте. Существовало два типа воланов: тканевые и перьевые. Тканевые воланы изготавливались путем сшивания обрезков ткани, с двумя монетами (или железными кусочками, или кольцами) внизу для утяжеления, что облегчало их пинание и попадание в цель. Перьевые воланы изготавливались простым способом: полоски ткани заменялись куриными перьями. Дети постарше бросали волан руками, а затем пинали его боковой частью стопы; некоторые могли пинать несколько воланов подряд. Поскольку младшие девочки не могли ни пинать, ни ловить волан, к тканевому волану привязывали веревку, и они держали его в руке, пиная.

Понаблюдав некоторое время, Лян Сяоле поняла, что происходит. Она взяла веревку, немного укоротила ее и несколько раз ударила ногой.

«Леле такая умная, она всему научится в мгновение ока», — похвалила бабушка Сан, стоя рядом.

Когда две маленькие девочки увидели, что Лян Сяоле умеет пинать ногами, они вышли из коляски и по очереди начали пинать ногами в гостиной.

Играя с двумя маленькими девочками, Лян Сяоле наблюдала за выражением лица матери Хунъюань.

Мать Хунъюань сидела на маленьком стуле и разговаривала со своей третьей бабушкой. В основном вопросы задавала третья бабушка, а Хунъюань отвечала на них. Они говорили о повседневных вещах, и её ответы были вполне разумными. По-видимому, у неё просто было очень сильное чувство неполноценности, и она не хотела общаться с людьми.

Если это так, я буду приставать к тебе каждый день, чтобы ты выходил из дома, и буду ходить туда, где много людей, пока не решу твою проблему.

Глава сорок вторая: В гостях у бабушки

Лян Сяоле познакомилась с Цуйцуй, внучкой своей прапрабабушки, в доме своей третьей бабушки, и они очень хорошо поладили. Вернувшись домой, она постоянно приставала к матери Хунъюаня с просьбой найти Цуйцуй.

На самом деле, поиски Цуйцуя были лишь предлогом. Лян Сяоле хотела понять ситуацию во дворе. Она хотела уговорить мать Хунъюаня выйти и навестить старейшин поколения Лун, чтобы сократить дистанцию между родителями Хунъюаня и людьми во дворе. В конце концов, потомки стариков все еще должны полагаться друг на друга, когда это необходимо.

У Лян Лунциня три брата: старший — Лян Луннянь, второй — Лян Лунфа, третий — Лян Лунцай, и Лян Лунцинь — младший. Все они родные братья и сестры. Ниже них, в поколении Дэ, находятся девять дядей и двоюродных братьев и сестер: Ван, Кай, Сюань, Син, Шэн, Энь, Шунь, Фу и Гуй. Это довольно большая семья в Лянцзятуне.

Одна лопата — это не так близко, как четыре пальца. В будущем, когда моя карьера будет развиваться, я буду использовать помощь всех этих людей!

Дом бабушки и дом Хунъюаня также были разделены двумя переулками, одним с юга, а другим с севера. Планировка их домов также была в основном одинаковой.

Бабушке было за шестьдесят, лицо ее было покрыто морщинами, из-за чего она выглядела довольно старой. Дедушка Лян Луннянь страдал астмой и задыхался от малейшего движения.

Цуй Цуй еще не вернулась; дома остались только Лян Луннянь и его жена.

«Сестра Ван ушла в поле?» — спросила мать Хунъюаня.

«Да, сказали, что завтра будет небольшой снегопад, поэтому пошли на огород собирать капусту. А ты уже собрала свою?» — спросила бабушка.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250