Chapitre 43

В результате и третья, и старшая бабушки, которые забрали кукурузный хлеб вместе с ситом, вернули сито. Третья бабушка принесла сито с картофелем, а старшая бабушка — сито с морковью.

Две салфетки для отпаривания забрали бабушка Лян Чжао и тетя Ань Гуйхуа, и ни одна из них не вернулась.

……

«Давай как-нибудь сходим на рынок в Ванцзюне и купим немного ткани», — несколько растерянно сказала мать Хунъюаня отцу Хунъюаня.

«За сколько ты его продашь? Для чего он будет использоваться?» — спросил отец Хунъюаня.

«Сделай две салфетки для отпаривания», — уныло сказала мать Хунъюаня. «Он взял их, чтобы завернуть кукурузный хлеб для бабушки и золовки, а они их не вернули. Можем ли мы попросить их вернуть?»

«Зачем вы использовали скатерть для подачи блюд? И вы ожидаете, что они принесут её вам обратно?!»

«Чем нам это подержать? У нас всего два сита. Тётя Сан принесла сито с картофелем, а тётя Да — с морковью. Позволить им самим взять это с ситом — это всё равно что просить у них что-то, это довольно неловко».

«Просто поменяйте их местами! Разве не так? Что еще остается делать?»

«Я сошью тебе и двум детям по новому хлопковому пальто, чтобы они надели его на Новый год. Твое пальто уже несколько лет разбирали и стирали».

«Вам тоже следует подобрать себе подходящую одежду. В этом году нам помогает Бог, поэтому одевайтесь прилично и не опозорьте Бога».

Лян Сяоле прижалась к матери Хунъюаня, слушая разговор супругов и испытывая тайное удовольствие. В то же время ей пришла в голову другая мысль:

В комнате предостаточно ткани, и их очень много разных видов. Но у меня дома нет ни одной ткани для ящиков. Как мне её раздобыть?

Глава сорок шестая: Рэп и баллада

(Пожалуйста, добавьте эту страницу в избранное и порекомендуйте её другим. Спасибо за вашу поддержку!)

Благодаря колодцу дома, больше не нужно было носить воду из Западной реки. Зерновых было в изобилии, и ничего не пропадало зря; чем больше они ели, тем больше у них было. Отец Хунъюаня был так счастлив, что улыбался весь день, а выражение лица матери Хунъюаня заметно смягчилось. Сегодня они варили пельмени, завтра готовили рис на пару, а послезавтра пекли блины, постоянно меняя меню, чтобы улучшить свою жизнь.

В западной комнате фрукты и сухофрукты хранились в банках, горшках и корзинах. Двое малышей, Лян Сяоле и Лян Хунъюань, практически жили в куче закусок. Они ели фрукты и сухофрукты без остановки. К тому же, еда была питательной и вкусной. Их маленькие личики быстро распухли и порозовели, и они также подросли.

Ещё больше радовало то, что каждый кочан капусты в трёх рядах был крупным и упитанным, каждый весил пятнадцать или шестнадцать фунтов. Шестьдесят кочанов капусты в трёх рядах дали более тысячи фунтов урожая; два ряда редиса также дали пятьсот или шестьсот фунтов; шпинат и рапс не боялись мороза, поэтому отец Хунъюаня использовал деревянные палки, чтобы окружить ряды, затем накрыл их слоем веток и слоем соломы (подобно тому, как в наше время их накрывают полиэтиленовой плёнкой, чтобы предотвратить примятие снегом), и их можно было собирать по мере необходимости. Лян Сяоле, конечно же, собирал и добавлял ещё по мере необходимости, поэтому грядки с овощами никогда не были полностью очищены, и еды всегда не хватало.

Наступил сезон Великого Снега (по солнечному летоисчислению), земля чистая, поля сияют, и жители деревни, которые трудились весь год, теперь наслаждаются отдыхом. В хорошую погоду люди собираются небольшими группами на залитых солнцем улицах, чтобы поболтать; женщины, разговаривая, занимаются рукоделием и пришивают подошвы к обуви. Маленькие девочки играют в волан и в «поиск сокровищ» (разновидность игры), а маленькие мальчики играют с гага (разновидность игрушки) и бросают туоцзы (разновидность небольшого железного диска). Улицы стали местом, где люди могут отдохнуть и повеселиться.

Когда дома было нечем заняться, Лян Сяоле приставала к матери Хунъюаня с просьбой пойти поиграть в город. Она хотела узнать больше о деревне, а также хотела, чтобы мать Хунъюаня больше общалась с людьми, чтобы облегчить свою депрессию.

Дети, которые уже успели покормить детей фруктами, копая колодец, особенно полюбили Лян Сяоле, которая издалека кричала: «Леле, иди поиграй с нами!». Лян Сяоле подбегала и давала каждому ребенку из кармана инжир, финик или изюм. Дети не возражали, если получали мало; они были в восторге даже от одного (слишком много было бы проблемой, учитывая, сколько всего помещалось в маленьком кармане Леле! На самом деле, любой внимательный глаз мог заметить странность: как можно столько всего вытащить из кармана, который только что был засунут в маленькую ладонь? К счастью, она всегда доставала их по одному, сбивая детей с толку), что делало их еще более охотно играющими с ней.

Лян Сяоле быстро стала центром внимания детей. Иногда, когда она не выходила из дома или выходила поздно, дети приходили к ней, и Лян Сяоле набивала всем детям карманы фруктами. Это заставляло детей, у которых не было карманов, приходить домой, плакать и капризничать, настаивая на том, чтобы им пришили карманы к одежде. Чем больше, тем лучше.

С тех пор дети Лянцзятуня питали особую привязанность к карманам на своей одежде.

Подобно инциденту с «маленьким мячом против большого мяча» — победе Китая в настольном теннисе — который изменил мировое восприятие Китая и привлек всеобщее внимание, семья Лян Дефу также привлекла внимание жителей Лянцзятуня, изменив взгляды некоторых людей на эту семью.

……

Лян Сяоле не только прекрасно ладит с детьми, используя еду, чтобы привлечь их к игре, но и проявляет большое уважение к пожилым людям. Как только она узнает их возраст, она издалека называет их «дедушка», «бабушка», «дядя» и «тетя». Это радует пожилых людей, которые, встретив её, хвалят, говоря: «Эта девочка такая рассудительная, такая милая».

Бабушке Ван за шестьдесят, у нее нет детей, и она живет со своим мужем, Ван Чанчжу. Поскольку у нее нет собственных детей, она особенно любит детей. Она часто носит в карманах арахис и семечки дыни и уговаривает любого ребенка, которого пожелает. Она дает им совсем немного, всего пару арахисовых орешков и щепотку семечек дыни, и этого достаточно, чтобы ребенок был счастлив.

Лян Сяоле также получала «благотворительность» от бабушки Ван. Она отдавала ей изюм из кармана в качестве «ответного подарка», и со временем, несмотря на разницу в поколениях, они стали близкими подругами. Всякий раз, когда они встречались на улице, и бабушка Ван сидела, Лян Сяоле нежно прижималась к ней, доставала из кармана горсть изюма и сушеных ягод годжи и клала их в карман бабушки Ван. Если бабушка Ван отказывалась, Лян Сяоле дулась и притворялась недовольной, что очень радовало бабушку Ван, которая тут же давала ей горсть арахиса.

Арахис выращивал муж бабушки Ван, Ван Чанчжу, на их собственной земле, просто чтобы помочь другим (обеспечить их едой). У них не должно было быть потомков; как же они могли не помочь следующему поколению?! Даже дети были достаточно преданны, чтобы их просили о помощи, когда это было необходимо.

Как только Лян Сяоле подошла, остальные дети последовали её примеру, и бабушка Ван тут же оказалась в окружении большой группы детей. Все они бросились приветствовать бабушку Ван, заставляя её от души смеяться с открытым беззубым ртом.

В тот день бабушка Ван держала Лян Сяоле на руках, указала на ее маленький ротик и сказала: «Миска для еды», потрогала ее маленький носик и сказала: «Чувствую запах кориандра», затем указала на ее глаза и сказала: «Два фонарика», потом потрогала ее лоб и сказала: «Голова черепа», а затем погладила ее маленькие ушки пальчиками и сказала: «Тык-тык, пара торчащих вееров». Это рассмешило детей до слез.

После смеха Лян Сяоле вдруг поняла: это была та самая «Песнь о пяти чувствах», которую ей рассказывала бабушка в детстве в прошлой жизни! В совокупности она звучит так:

Ем рис, вдыхаю аромат кинзы.

Два фонаря, верхняя часть головы,

Щёлкните по двум вентиляторам.

Да, ни единого слова не было иначе! Даже выражения их лиц были похожи. Это была первая детская песенка, которую она услышала после переселения душ! Если бы бабушка Ван не напомнила ей, она бы совсем забыла об этой поучительной песенке, которая сопровождает детское развитие, пробуждает мудрость и сочетает обучение с развлечением.

Лян Сяоле знает немало детских стишков. В своей прошлой жизни, когда она была в этом маленьком теле, она целыми днями приставала к бабушке, чтобы та читала ей детские стишки. Каждую ночь она читала их, пока не закрывала глаза и не засыпала!

Бабушкина детская песенка... интересно, знают ли её люди в этом времени и пространстве? Если да, то скажите мне, и я смогу распространить её повсюду. — подумала Лян Сяоле, указывая на черты лица ближайшей к ней девочки и говоря: «Миска для еды, аромат кориандра, два фонарика, череп, хлопающие веером». Каждой строчкой она указывала на разные черты, совсем как бабушка Ван.

«Эй, этот парень всё это запомнил, услышав всего один раз».

Взрослые, наблюдавшие за происходящим неподалеку, в один голос похвалили это.

Лян Сяоле не сдерживался и продолжал приставать к бабушке Ван, говоря: «Бабушка, расскажи мне еще кое-что».

«Ешь рис, вдыхай аромат кинзы…» — повторила бабушка Ван, что она истолковала как «повтори еще раз». По воспоминаниям бабушки Ван, у детей этого возраста нет чувства новизны; им никогда не надоедает петь одну и ту же песню десять или восемь раз.

«Давайте не будем об этом говорить, давайте поговорим о чём-нибудь другом», — поправил Лян Сяоле.

«Может, сказать что-нибудь ещё?» Бабушка Ван немного подумала: «Хорошо, давайте поговорим о „Бабушке Мун“».

Бабушка Мун, опираясь на трость,

Он бил кого-то по голове дубинкой.

Как только бабушка Ван закончила говорить, Лян Сяоле тут же повторил её слова.

Люди вновь выразили свое восхищение.

«Назовите ещё какой-нибудь длинный», — сказал Лян Сяоле, воспользовавшись ситуацией.

«Я не помню долгих слов». Видя, как все хвалят Лян Сяоле, бабушка Ван испугалась, что он смутится, если она скажет, что он не помнит долгих слов, поэтому она сказала это с беспокойством.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250