Chapitre 50

«Мама, почему бы тебе не крикнуть на улицу и не попросить их отпустить нас обратно?» — уговаривала Лян Сяоле мать Хунъюаня.

«Я не могу это предсказать. Давай подождем, пока твой папа вернется. Кто знает, может, курица вернется, когда стемнеет?»

………………

Когда отец Хунъюаня вошел, он был уже очень стар, а четыре курицы так и не вернулись. Он снова обыскал окрестности дома, но их нигде не было.

«Похоже, кто-то заходил во двор», — сказала мать Хунъюаня. «Я помню, как заперла защелку, когда уходила, но когда вернулась, она просто висела там. А еще во дворе стало больше куриных перьев, чем обычно».

В этот момент Хунъюань, подпрыгивая, выбежал во двор. Мать Хунъюаня снова спросила: «Хунъюань, ты вернулся сегодня днем один?»

«Нет». Хунъюань заметил, что мать серьезно смотрит на него, и почувствовал, что что-то не так, поэтому быстро спросил: «Что случилось?»

«Наши куры пропали», — выпалила Лян Сяоле.

«Сколько человек пропало без вести?»

«Четыре петуха, один петух и три курицы», — Лян Сяоле жестом показала мизинцем.

"Ах! Три курицы! Это значит, на три яйца меньше в день!" — маленькое личико Хунъюаня тут же помрачнело. С тех пор как Лян Сяоле помог цыплятам быстрее расти, и куры начали нести яйца, у него каждый день были яйца. Его внешность улучшилась, и он вырос.

«Больше ничего не пропало, правда?» — спросил отец Хунъюаня.

«Я не заметила. Северная дверь была надежно заперта, и комната не выглядела разграбленной. Похоже, они не заходили в северную комнату», — сказала мать Хунъюаня.

«Неужели кто-то снова замышляет против нас заговор?! В этом году это произойдет даже раньше, чем обычно!» На лице отца Хунъюаня появилось обеспокоенное выражение.

«В этом году куры растут быстрее обычного. Они большие. Все пять кур несут яйца, и я даже подумываю продать двух петухов на Новый год».

«Так мы поступаем каждый год. В этом году у нас есть деньги, поэтому мы не будем их продавать. В конце года мы забьём одного из них для подношений и съедим его сами».

«Собирать пять яиц в день недостаточно для пропитания семьи; это действительно душераздирающе».

«Мама, ты тоже должна кричать. Третья бабушка кричала, когда потеряла своих кур. Бабушка Синь кричала, когда потеряла своих овец», — серьезно сказал Хунъюань.

«Мама, позвони им и скажи, чтобы они вернули это нам». Лян Сяоле забралась в объятия матери Хунъюань, касаясь ее мочки уха во время разговора, словно устанавливая связь с ее душой.

«Я не могу…» — мать Хунъюань уже собиралась сказать, — «но я не могу заставить себя кричать», — как вдруг ее осенило. Словно ей даровали безграничную силу, и она внезапно почувствовала себя смелее, с сильным желанием громко закричать.

«Почему бы нам тоже не кричать?» — мать Хунъюаня (Лян Сяоле) посмотрела на отца Хунъюаня. — «Они так долго издевались над нами, что чувствуют себя обделенными, если не будут этого делать. Теперь нас поддерживает Бог. Пусть они знают, что мы тоже люди, что у нас есть достоинство и что с нами поступили несправедливо. Отныне, если кто-то снова будет нас обижать, Бог не простит этого и заставит их заплатить за это».

«Ты можешь сказать это мне только дома. Если ты выкрикнешь это на улице, как же Бог не простит их и как Он их накажет? Ты можешь это увидеть и потрогать», — сказал отец Хунъюаня с улыбкой.

«По крайней мере, дайте им понять, что мы не всегда будем покорны, и им придётся дважды подумать, прежде чем снова пытаться что-либо украсть», — сказала мать Хунъюаня (Лян Сяоле).

«Папа, ты прав! Он украл наши вещи, ему место ужасной смерти!» — вмешался Сяо Хунъюань.

«Это правда, но как ты можешь… так говорить?» Отец Хунъюаня посмотрел на мать Хунъюаня с недоверием в глазах.

«Чего тут бояться?! Даже такая добрая, как Третья Тетя, была вынуждена кричать на улице. Глава клана не обращает внимания на такие мелкие кражи, так что несколько криков — это просто способ выплеснуть свое негодование!» — сказала мать Хунъюаня (Лян Сяоле), бросив взгляд на отца Хунъюаня: «Разве ты не чувствуешь себя обиженным?!»

«Можете кричать, если хотите», — сказал отец Хунъюаня, почесывая голову. «Я бы очень хотел, чтобы у вас хватило смелости!»

«Мама, иди кричи! Иди кричи скорее! Прокляни их, чтобы они умерли ужасной смертью, чтобы они задохнулись, поедая нашу курицу! Так говорят уличные сквернословы». Хунъюань учил свою мать ругательствам.

«Хорошо, я попробую».

«Эй, оставьте ребёнка здесь, не пугайте её», — с беспокойством сказал отец Хунъюаня, направляясь за Лян Сяоле.

«Нет». Лян Сяоле повернулась и обняла другую руку за шею матери Хунъюань, делая вид, что не собирается слезать, но в глубине души думала: «Я — главная героиня, без меня нет истории».

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле) сказала: «Всё в порядке, я не кричу. Держа Леле на руках, я на самом деле набираюсь смелости!»

Мать Хунъюаня не стала далеко ходить искать Гао Гана; она просто окликнула его с ровной площадки перед своим домом:

«Тетушки, бабушки, дедушки, бабушки, сегодня днем убежали четыре курицы: большой красный петух, две веснушчатые курочки и одна пятнистая. Если кто-нибудь их видел, пожалуйста, сообщите нам; если они ушли в чужой дом, пожалуйста, прогоните их. Эти проклятые животные неблагодарны; они клевали ваши овощи или ели ваше зерно. Я приношу вам всем свои извинения. Если кто-то попытается их оставить, в конце концов пострадаете вы. Позвольте мне сказать вам правду: наш скот проклят Богом; его разрешено содержать только нам, и никому другому не позволено к нему прикасаться. Если кто-то запустит наших кур в свой собственный курятник, целый курятник...» Куры кудахтали всю ночь, и вся деревня слышала их. Сейчас темно, и куры в своих курятниках. После того, как я позову, та курица, которая продолжает кудахтать, — это та, которая украла мою курицу. Если вы боитесь быть пойманным и убьёте курицу, тушеная курица превратится в горшок с кирпичами и черепицей. Если до этого действительно дойдёт, отпустите ещё живую курицу и немедленно верните её нам, если вы её убили. Возможно, Бог простит ваши грехи. Если вы не хотите заходить внутрь, можете оставить её у моей двери. Пока у вас раскаянное сердце, я буду молиться Богу о вашем прощении. В противном случае, ваша семья никогда больше не обретёт мира.

Благодаря Божьей помощи, моя семья наслаждается сегодняшней прекрасной жизнью. Бог лучше всего видит, как обращаются с нашей семьей. Те, кто хорошо относится к нашей семье, получат хорошее отношение в ответ; те, кто издевается над нашей семьей, будут наказаны Богом от нашего имени.

Я держу своё слово. Если вы мне не верите, мы докажем это петушиным криком: после того, как я крикну, петух прокукарекает по всей деревне, и все в деревне услышат его. Это будет продолжаться до тех пор, пока он не выпустит моих кур.

«Это всё, что я хотел сказать».

После того как мать Хунъюаня (Лян Сяоле) закончила говорить, она вернулась в дом, где Лян Сяоле уже «спала» на плече матери.

«Как этот ребёнок может так громко спать?» — сказал отец Хунъюаня, приподнимая занавеску в восточной комнате и жестом показывая матери Хунъюаня положить Лян Сяоле на кан (обогреваемую кирпичную кровать) внутри.

Как только голова Лян Сяоле коснулась подушки, она открыла глаза. Увидев, что это не её комната, она резко села и сказала: «Иди поспи в моей комнате».

«Теперь, когда проснулась, не засыпай. Сначала поужинай», — сказала мать Хунъюань, поднимая её на руки.

«Просто ложись спать. Просто ложись спать». Лян Сяоле надула губы, словно вот-вот расплачется, глаза ее были полузакрыты, и она выглядела крайне сонной.

«Хорошо, хорошо, иди в комнату Леле спать». Видя, что дочь недовольна, мать Хунъюань быстро успокоила её, обняла и похлопала по спинке, прежде чем отправиться в западную комнату.

«Закрой мне дверь», — приказал Лян Сяоле.

«Хорошо, теперь, когда ты уснул, я закрою тебе дверь, и ты можешь спать один в комнате. Тебе это подходит?»

Лян Сяоле кивнула, повернулась и крепко уснула, опустив голову.

Увидев, что она спит, мать Хунъюань накрыла ее одеялом и тихо закрыла за ней дверь.

Как только мать Хунъюаня вышла из западной комнаты, отец Хунъюаня усмехнулся и сказал: «Кто так кричит на улице? Звучит так, будто ты читаешь заклинания оракула. Ты даже произнесла заклинания. Думаешь, эти заклинания действительно могут сработать?!»

«Я говорила тихо, меня никто не слышал», — сказала мать Хунъюаня, все еще несколько скованно, с присущей ей самоуверенностью.

«Звук тихий?! Это гудение; наверное, всю деревню слышно».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250