Chapitre 73

«Ни за что», — ответили жители деревни. «„Божественная пшеница“ дороже золота. Сколько у тебя её? Если ты отдашь её другим, наша деревня пострадает. Ты никак не связан с зернохранилищем, но Лянцзятунь полон твоих односельчан. Нельзя, чтобы в одном слове было два „Лян“. Тебе следует хорошенько подумать».

Толпа была возмущена, и у Лян Дефу не оставалось другого выбора. Он мог лишь уговорить владельца зернохранилища продать ему всего два мешка, а остальные оставить себе.

Увидев, что продавец открыл собственную лавку, владелец не осмелился его принуждать. Бизнес — это конкуренция; кто захочет добровольно отдать хороший товар кому-то другому?! Удрученный, он с трудом утащил два мешка пшеницы.

Этот случай заставил жителей Лянцзятуня ещё больше ценить имущество Лян Дефу, воспринимая его как нечто особенное, и всё больше людей стали приходить покупать пшеницу и ткани. Родители Хунъюаня, однако, продолжали продавать по первоначальной оптовой цене, что глубоко тронуло жителей Лянцзятуня: «Какая добрая семья! Они делают это на благо всех жителей деревни!» (Продолжение следует)

Глава шестьдесят девятая: Явная провокация

Отвлекаясь от дел, мать Хунъюань также должна была готовить еду для своей семьи из шести человек, кормить кур и собак, занимая все свое время руками и ногами. После наступления двенадцатого лунного месяца она часто засиживалась допоздна, чтобы закончить шить новую одежду и обувь для детей к Новому году.

Узнав о ситуации, бабушка Ван и бабушка Папа пришли помочь с рукоделием. Мама Хунъюань не могла отказать, да и сама она бы всё сделать не смогла, поэтому согласилась. Бабушка Ван сшила платье для Лян Сяоле, а бабушка Папа — для Лян Ююнь.

Двое пожилых людей хотели помочь сшить одежду для двух мальчиков, но мать Хунъюаня сказала, что она справится сама: «Вы уже очень помогли, как же мы можем позволить вам сделать все это самой?» Поэтому у двух пожилых людей не оставалось другого выбора, кроме как сдаться.

Бабушка Ван и бабушка Папа хотели сшить одежду для Леле, что не удивило мать Хунъюаня, ведь бабушка Ван и раньше говорила, что сошьет для Леле одежду. Двух пожилых людей согрело то, что им бесплатно предоставляли фрукты на всю зиму!

К удивлению матери Хунъюаня, его бабушка тоже пришла просить о работе. Это очень польстило матери Хунъюаня: «Солнце взошло на западе! Это происходит впервые в истории!»

«Новый год уже почти наступил, а вы все так заняты. Я пришла посмотреть, сможете ли вы закончить вышивку», — сказала бабушка Хунъюань с улыбкой.

Итак, мать Хунъюань рассказала ей о том, как бабушка Ван и бабушка Да забрали по одной вещи из ее гардероба.

«Ой, я опоздала», — с некоторым разочарованием сказала бабушка Хунъюань. — «Невестка, если тебе в будущем что-нибудь понадобится, просто дай мне знать. Мы очень дружная семья. Если я в прошлом что-то сделала не так, я обязательно изменюсь. Если ты чем-то недовольна, можешь мне сказать. Мы все семья! Мы все в одной лодке, и мы неизбежно будем сталкиваться друг с другом. Давай больше не будем держать друг на друга обиды».

«Мама права. Пусть прошлое останется в прошлом. Если мы ни на кого не будем держать обиды, все будет хорошо. Мама, дело не в том, что я не хотела, чтобы ты сшила эту одежду. Это единственная оставшаяся вещь для Хунъюаня. Туфли тоже почти готовы. Я смогу их сшить, если буду усердно работать».

Мать Хунъюань была особенно довольна: это было поистине удивительно, что пожилая женщина сказала такие вещи молодому поколению, особенно учитывая, что её свекровь никогда не относилась к себе с уважением. «Если кто-то относится ко мне с уважением, я буду относиться к нему с ещё большим уважением». Это особенно касалось старших.

«Тогда я сделаю комплект для своего внука. Если не смогу закончить обувь, отдам её третьей тёте; она очень искусная рукодельница!»

«Хорошо, мама, я сделаю, как ты скажешь. Если я не успею сделать их все, я отправлю их Третьей сестре». Слова Лян Чжао были достаточно ясны. Мать Хунъюань почувствовала, что больше не может отказывать. Она быстро согласилась, встала, чтобы принести ткань и вату, и начала готовиться.

«И я не говорю, что ты не можешь пойти с семьей Ван Чанчжу. Но тебе следует держаться от них на расстоянии». Пока мать Хунъюаня наводила порядок, бабушка Хунъюаня мудрым тоном продолжила: «Она ужасная женщина, жаждущая угодить кому-нибудь. Если ты будешь слишком с ней сближаться, что будет, когда вы окажетесь в постели? Если да, то мы не родственники, поэтому у нас нет никаких обязательств; если нет, то будет казаться, что ты бессердечен, проявляя такую дружелюбность. С такой семьей лучше держаться на нейтральной дистанции, чтобы она не смогла найти в тебе недостатков».

«Леле постоянно пристает к бабушке Ван с просьбами спеть; она ей нравится». Мать Хунъюань уклонилась от темы, переложив вину на «незрелого» ребенка. Она только что восстановила отношения со свекровью и не хотела с ней спорить.

«Я делаю это ради вашего же блага. Вы такой честный и добрый человек. Боюсь, в будущем вы не сможете от них избавиться. Забота о пожилых людях отличается от заботы о детях. Дети вырастают и будут зависеть от них в будущем; пожилые люди стареют, и о них нужно будет заботиться. Если у вас есть связи, вы можете поменяться местами. Но для таких семей, как семья Ван Чанчжу, поездка с ними — это путешествие в один конец».

«Да, я понимаю, мама», — ответила мать Хунъюань. Она чувствовала, что слова свекрови имеют смысл; в деревне люди ценят взаимность, и услуги подобны семенам, посеянным в землю — в конце концов, за них отплатят. Просто для бабушки Ван это показалось слишком бессердечным.

Игравшая неподалеку Лян Сяоле была поражена: неудивительно, что бабушка Ван расплакалась, услышав, что она «вдова без потомства». Вот так люди в наше время и в нашем пространстве относятся к одиноким пожилым людям!

«Твоя тётя такая же». Бабушка Хунъюань, казалось, не заметила ничего подозрительного в окружающей обстановке и продолжила: «У неё ужасная ссора с семьёй Девана. Она просто хочет жить отдельно. Даже когда она рядом с ней, ей приходится держаться на определённой дистанции. Ты слишком честная, у тебя нет хитрости, чтобы строить козни против людей. Эх, честные люди часто страдают».

«Да, моя невестка будет осторожна», — ответила мать Хунъюань. Но в глубине души она думала: между этими двумя женщинами возник конфликт; в будущем нам нужно быть осторожнее в наших отношениях.

………………

В тот день после обеда мать Хунъюаня не пошла в магазин; она осталась дома одна и занималась рукоделием.

Лян Сяоле и трое её детей играли и ели закуски в западной комнате.

«Вторая тётя здесь, пожалуйста, заходите и садитесь».

Вскоре во дворе послышался голос матери Хунъюаня.

Лян Сяоле, всегда стремящаяся к знакомству, поспешно выбежала из дома. Она взглянула на новоприбывшего: мужчину лет пятидесяти, с узким, суровым лицом, крючковатым носом и парой треугольных глаз, которые беспорядочно бегали по сторонам — явно не тот, с кем стоит связываться.

Лян Сяоле была знакома с этим человеком; она часто видела его на улице. Однако никто не представил её, и она не знала его имени. Другой человек даже не смотрел ей прямо в глаза. Поэтому они никогда не разговаривали.

«Жена второго племянника, вы просто невероятная! Меньше чем за три месяца вы выкопали колодец, купили телегу, запряженную ослом, и обзавелись такой прекрасной мебелью. Вы действительно поднялись из какой-то разношерстной компании!» — громким, раскатистым голосом произнес вошедший мужчина.

«Даже вторая тетя меня хвалила. Мы были ужасно бедны, поэтому даже самая незначительная мелочь выделяла нас. Мы только сейчас достигли этого уровня, как мы можем сравнивать себя с вашими братьями и сестрами мужа?» — сказала мать Хунъюаня, жестом приглашая его войти.

Посетитель вошёл в северную комнату и с безразличным видом сел на стул рядом со столом восьми бессмертных.

Мать Хунъюань тоже прекратила то, чем занималась, и села по другую сторону стола с восемью бессмертными. Лян Сяоле быстро прижалась к ней.

«О, жена моего второго племянника умеет красиво говорить. Они все вкалывают в грязи. Как они могут сравниться с тобой, у которой всегда есть божественная помощь?» Затем она посмотрела на Лян Сяоле: «Этот ребенок за эту зиму вырос и поправился».

«Да, мы хорошо питались этой зимой, и оба ребенка заметно подросли. Леле, называй ее Второй бабушкой».

«Вторая бабушка», — позвала Лян Сяоле детским голосом.

«Иди сюда, пусть твоя вторая бабушка тебя обнимет», — сказал человек, притягивая Лян Сяоле к себе.

Лян Сяоле почувствовала кислый, прогорклый запах. Она взглянула на переднюю часть своей рубашки; она блестела, вероятно, ее не стирали всю зиму.

«Вторая бабушка живёт немного дальше, в юго-восточном углу деревни. Твоя мама не хочет идти туда и не поведёт тебя ко мне поиграть. У нас большая семья».

Оказалось, что гостьей была Цянь Жуфу, жена Лян Лунфа, которая была второй тетей отца Хунъюаня.

Дом Лян Лунфа находится в юго-восточной части деревни, отделенный от дома Лян Лунциня двумя переулками. Он расположен немного дальше от дома Лян Дефу.

Лян Цяньши была не только ленивой и прожорливой, но и считала себя выше других, презирая Лян Чжаоши, ставшую её второй женой, и ещё больше — Ли Хуэйминь, которая «добилась всего сама». При встрече на улице она полностью игнорировала его. Лян Дефу навещал её дом только раз в год на Новый год и в остальное время практически не поддерживал с ней контактов.

Лян Цяньши и Ань Гуйхуа были очень близки. Они были родственными душами, оба остроязычные и злобные. Жители деревни называли их «Старый Остроязычный» и «Маленький Остроязычный». Движимые эгоизмом, они эксплуатировали друг друга и плели интриги, и часто распространялись слухи о том, что «Старый Остроязычный» свергнет «Маленького Остроязычного», или наоборот.

Семья Лян постоянно рассказывала интересные истории, от которых Лян Цяньши не могла оторваться. Особенно после того, как владелец зернохранилища проехал на своей повозке, запряженной волами, по снегу, чтобы купить пшеницу, ее любопытство еще больше возросло. Однако, поскольку они никак не были знакомы, ей было неловко заходить в дом.

Позже, услышав от своей приемной старшей невестки, Коу Даин, что семья Лян Дефу отправила семье старшего сына (Лян Лунняня) целую охапку сладких груш, которые вылечили астму Лян Лунняня, Лян Цяньши невероятно позавидовала: «Мы же одинаковые тетушки, живем на одинаковом расстоянии, почему они отправили что-то семье его старшего сына, а семье моего второго сына — нет? Если вы не отправите, я пойду к вам и попрошу, этого наверняка будет достаточно! Кто вам сказал, что ваши вещи такие особенные, такие «впечатляющие»!» С этими словами ее круглое лицо сменилось на угрюмое (бесстыдное), и она, пошатываясь и шатаясь, вошла в дверной проем.

«Жена второго племянника, всё в вашей семье — дар богов. Передайте немного своей второй тёте, чтобы она тоже могла приобщиться к «божественной ауре» вашей семьи!»

По мере того как Лян Цяньши продолжала говорить, она наконец перешла к сути дела.

«Посмотри, что говорит Вторая Тетя, что тут «впечатляющего»? Это все то, что растет на наших полях, просто из разных источников. Даже если бы ты ничего не сказала, я бы все равно собиралась дать тебе немного с собой. Дефу все время говорит о тебе и хочет прислать немного. Раз уж ты сегодня здесь, можешь взять немного с собой».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250