Chapitre 84

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Ты наконец-то попал в точку».

«Хе-хе, всё благодаря тебе. Я вижу, что ты очень решительный человек. Ты предлагаешь идеи и предложения, о которых я бы никогда не подумал. Отныне ты будешь отвечать за все важные дела в нашей семье».

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Пока не загадывай желания. Думаю, тебе стоит снова обратиться к старейшинам и попросить у них совета».

«Хорошо! Я сейчас же пойду».

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Давайте пока отложим это в сторону и сначала займемся делом ребенка. Разве глава клана не ждет ответа?»

«Хорошо, давайте сначала выйдем на улицу, а потом зайдём внутрь. Приведём их домой, а потом поговорим о других вещах».

Мать Хунъюаня держала на руках Лян Сяоле и уже собиралась радостно уходить, когда подошел отец Хунъюаня и что-то сказал:

«Леле, оставайся дома и поиграй со старшим братом и сестрой. Мама скоро вернется».

«Нет, я ухожу». Лян Сяоле обняла мать Хунъюаня за шею и ни за что не хотела слезать (это была её фирменная фишка – она изображала избалованную девчонку).

«„Нет, я пойду“, можешь сказать что-нибудь ещё?» Маленький Хунъюань, игравший неподалеку, сердито посмотрел на Лян Сяоле, услышав её кокетливый тон. Он терпеть не мог «избалованное» поведение Лян Сяоле, которая постоянно просила маму носить её на руках. В детстве к ней такого «обращения» не относились.

«Да, я просто пытаюсь тебя позлить!» — парировала Лян Сяоле, сверля его взглядом. Но в глубине души она подумала: «Мать Хунъюаня, мне очень жаль, что ты так страдаешь. В будущем я отплачу тебе обширными полями, высокими зданиями и бесконечными зернохранилищами!»

Вскоре все трое прибыли в дом вождя клана.

Услышав, что отец Хунъюаня согласился, лицо вождя клана тут же расплылось в широкой улыбке:

«Я знала, что вы примете его. Люди, благословленные Богом, добросердечны и сострадательны. Мой ребенок находится под вашей опекой, и это настоящее благословение. Я обрела полное душевное спокойствие».

Пока он говорил, он попросил кого-то привести маленького мальчика лет шести или семи.

Маленький мальчик был одет в кое-как залатанную одежду и был ужасно грязным. Однако его бледное лицо было чистым, что указывало на то, что он уже умылся. Вероятно, он знал, зачем его позвали; он опустил голову, выглядя совершенно беспомощным.

«Он сказал, что его зовут Фэн Лянцунь, и ему шесть лет. Он не может сказать, из какой деревни или магазина он. Можете поговорить с ним медленно», — сказал глава клана отцу Хунъюаня.

«Дитя, ты знаешь, в каком месяце и в какой день у тебя день рождения?»

Мать Хунъюаня держала Лян Сяоле на одной руке, а другой нежно гладила мальчика по голове, что-то прося.

Маленький мальчик покачал головой и молчал.

«Вздох, дети из бедных семей даже не помнят, был ли у них когда-нибудь день рождения, как они это вспомнят?»

Жена вождя клана вмешалась сбоку.

«Этот ребёнок того же возраста, что и мой Хунъюань. Интересно, кто из них старше? Однако этот ребёнок выше моего Хунъюаня», — сказала мать Хунъюаня, глядя на жену главы клана.

«Пусть он называет твоего ребенка (Хунъюаня) „братом“. В конце концов, он опоздал». Тон вождя клана был очень уверенным, словно он отдавал приказ.

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Вождь клана, можем ли мы поговорить наедине?»

Глава клана разгадал замысел матери Хунъюаня и приказал снова забрать Фэн Лянцуня.

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Мы можем взять детей к себе. Однако, как сказал глава клана, мы не являемся их родственниками и не обязаны их воспитывать. Мы знаем, что родители обязаны воспитывать своих детей, а когда дети вырастают, они обязаны поддерживать своих родителей и отплачивать им за доброту. Правильно и уместно отплатить друг другу».

"Это..." Сердце вождя клана сжалось: разве они не договорились? Почему они разошлись во мнениях, увидев ребенка?

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Но родители этого ребенка умерли и не могут выполнить свои обязательства перед ним. Мы его воспитываем. Но у нас есть свои дети, поэтому в будущем нам не понадобится его поддержка. Между нами не может быть и речи о том, чтобы отплатить ему. Но мы не благотворительная организация; у нас нет таких обязательств. Так разве мы просто тратим время зря?»

Глава клана кивнул, но подумал про себя: «Это принцип, который всем известен. Мы обсуждаем это с вами не потому, что ваша семья „впечатляющая“!»

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Я думаю, дети невиновны. Поскольку они еще маленькие, им неизбежно понадобится кто-то, кто их воспитает. Чтобы гарантировать, что те, кто их воспитает, будут вознаграждены в будущем, лучше всего уладить этот вопрос с главой клана».

«Что вы имеете в виду?» — недоуменно спросил вождь клана.

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Когда дети маленькие, те, кто их усыновляет, должны изо всех сил стараться воспитать и дать им образование, чтобы они выросли полезными людьми. Когда они вырастут и начнут работать, они должны брать часть своего заработка, скажем, одну десятую, чтобы отблагодарить тех, кто их вырастил».

«Ваше предложение приемлемо», — сказал вождь клана с довольным видом. «Есть старая поговорка, которая звучит примерно так: взрослый человек должен разделить свой заработок на три части: одну для себя, одну на воспитание детей и одну на отдачу родителям за их воспитание. Ваше предложение похоже, только часть, предназначенная для отдачи, меньше — всего одна десятая».

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Упомянутое вами разделение на три части относится к биологическим родителям ребенка. Только матери могут по-настоящему понять трудности, которые приходится переживать матери в течение десяти месяцев беременности и родов. Приемные семьи не сталкивались с такими же трудностями и должны получать меньше».

«Существует ли стандартизированный стандарт для упомянутой вами одной десятой?» (Продолжение следует)

Глава семьдесят восьмая: Китайский Новый год

Существует ли стандартизированный стандарт для упомянутой вами одной десятой?

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Нет. Всё основано на совести. Например, если он вырастет и будет зарабатывать всего сто монет в год, а на жизнь ему нужно тысяча, то он даст мне десять. После этого я дам ему девятьсот десять монет на проживание. Просто чтобы привить ему чувство благодарности и показать, как он вырос. В этом мире был человек, совершенно не связанный с ним родством, который его воспитал. И наоборот, если он будет зарабатывать тысячи или десятки тысяч, и его сундуки будут полны золота и серебра, я всё равно возьму десятую часть. Потому что именно я взрастила его талант. Даже если он не заработает ни одной монеты, я всё равно буду обеспечивать его едой и жильём, потому что я не воспитывала в нём талант, и это своего рода наказание для меня самой».

«Я с вами согласен», — радостно сказал вождь. «Чем я могу вам помочь?»

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Вам нужно просто предоставить мне свидетельство о том, что ребенок усыновлен мной. После достижения совершеннолетия он должен будет возвращать мне 10% от всего своего дохода. Это может быть постановление деревни, чтобы у нас была основа для принятия решения, когда ребенок достигнет совершеннолетия».

«Это отличная идея! Теперь, если какая-нибудь семья усыновит ребенка, и он вырастет неблагодарным, им будет что сказать! Превосходная идея! Превосходная идея!!!»

После завершения процедуры усыновления Сяо Фэн Лянцунь вместе со своими родителями приехал в дом Хунъюаня.

……

Когда отец Хунъюаня рассказал своему отцу, Лян Лунциню, о том, что нанимает Синь Цинтун в качестве сельскохозяйственного рабочего, Лян Лунцинь, казалось, очень обрадовался:

«Молодцы, вы наняли сотрудника с большим стажем, это впечатляет!»

В Лянцзятуне лишь две-три семьи могли позволить себе нанять временных рабочих, и все им завидовали! Теперь, когда его сыну тоже нужен временный рабочий, отец, естественно, гордится им. Особенно своим сыном-инвалидом, который в прошлом году попрошайничал. Один год на земле, другой — на небе!

«Это ваше личное дело, вы можете сами решать», — сказал Лян Лунцинь. «Однако я все же советую вам заключить договор. Я слышал, что арендодатели всегда заключают договоры, когда нанимают рабочих на длительный срок. Некоторые — на пять лет, некоторые — на три, и заработная плата устанавливается в конце каждого года. В течение срока действия договора только арендодатель может уволить рабочего, а не рабочий может уволить арендодателя. Правило такое: если арендодатель увольняет рабочего, он может просто собрать свои вещи и уйти, не заплатив ни копейки; если рабочий увольняет арендодателя, он должен выплатить всю компенсацию, прежде чем сможет уйти. Обычно компенсация составляет годовую заработную плату рабочего, поэтому, пока есть еда, рабочий не уволит арендодателя в течение срока действия договора. Арендодатель также боится, что рабочие сбегут, когда им больше всего нужны люди».

«Ты боишься, что они сбегут?!» — вмешался Лян Дегуй, сидевший в стороне. «Ему повезло, что он долго работает у Второго Брата. У него полно риса, муки, рыбы и мяса. Где еще можно найти такого работодателя?! Держу пари, ты можешь прогнать его, и он не уйдет!»

«Так уж получилось, но лучше установить некоторые ограничения, чтобы избежать ненужных споров в будущем». Лян Лунцинь с удовлетворением взглянул на своего третьего сына. Он так быстро изменил свое мнение о втором брате; похоже, второй сын обладает значительным влиянием.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250