Chapitre 88

В предыдущие годы они не навещали его. В этом году их отношения улучшились, и семья даже вместе отметила Новый год. Несмотря на этот небольшой инцидент, отец Хунъюаня почувствовал тепло на душе. Его старшая сестра, Лян Яньмэй, и младшая сестра, Лян Яньцзюнь, были его родными детьми. Однако раньше они относились к матери Хунъюаня свысока, и у отца Хунъюаня тоже сложилось о них не очень хорошее впечатление.

«Раньше, — твердо сказала мать Хунъюаня, — сегодня домой возвращается новобрачная сестра третьей тети моего мужа. Она уехала к родителям, и моя невестка не может со всем справиться сама. Ради мужа мы не будем относиться к ней так же, как к ним».

Мать Хунъюань завернула пять красных конвертов в красную бумагу. В каждом конверте было двадцать монет — столько же, сколько она обычно давала своим племянникам и племянницам. В те времена это считалось большой суммой! Обычно люди дарили всего две-три монеты! Мать Хунъюань легко раздобыла эти подарки, имея в наличии несколько сотен таэлей серебра. Она хотела завоевать расположение детей на Новый год, а также использовать эту возможность, чтобы изменить отношение к себе со стороны окружающих. Подарки, конечно, ничего не говорят, но люди говорят!

Учитывая опыт, полученный в новогоднюю ночь, Лян Ююнь и ее брат, вместе с Сяо Фэнлянцунем, были доверены Мэй Иньхуа для оказания поддержки. Мать Хунъюаня, неся корзину с яблоками, бананами, грушами и мешок сухофруктов, проводила Лян Хунъюаня и Лян Сяоле в старый двор.

Похоже, обе сестры все спланировали заранее. Около полудня они вошли в дом одна за другой.

У Лян Яньмэй было трое детей: девятилетний сын по имени Фань Цзиньюн; шестилетняя дочь по имени Фань Цзиньлань; и мальчик по имени Фань Цзиньчжуан, который, как говорили, был того же возраста, что и Лян Сяоле, но на два месяца младше. Муж Лян Яньмэй, Фань Данянь, казался честным и скромным человеком.

Два года назад Лян Яньцзюнь родила близнецов, мальчика и девочку, и пользовалась большим уважением в семье свекрови. Мальчика назвали Чжан Синьу, а девочку — Чжан Юйчжу. Ее муж, Чжан Цзяньин, высокий и часто отпускает шутки, что придает ему очень забавный вид.

Лян Яньмэй вместе с Фань Данянем, Лян Яньцзюнь и Чжан Цзяньин сначала поздравили двух старших с Новым годом. Затем они выразили почтение Лян Дэшуню и Ань Гуйхуа. Когда Лян Яньцзюнь и её муж собирались поздравить Лян Дэфу и его жену, мать Хунъюань остановила их, сказав: «Сёстрам не нужно обмениваться новогодними поздравлениями. Достаточно просто увидеться». Лян Яньцзюнь уже немного колебалась, но после короткого, скромного жеста решила не торопиться.

Затем Лян Яньмэй велела своим девятилетнему и трехлетнему сыновьям поздравить с Новым годом двух своих тетушек (дяди уже выразили свои соболезнования у себя дома).

Мать Хунъюаня достала заранее приготовленные красные конверты и с улыбкой вручила их каждому ребенку. Пятеро детей приняли конверты с улыбками. Фань Цзиньюн прошептал: «Спасибо, вторая тетя». Он выглядел очень застенчивым, словно походил на своего отца.

Увидев, как мать Хунъюаня общается с пятью детьми, Ань Гуйхуа презрительно скривила губы, выдавила из себя улыбку и громко воскликнула: «Сяоюн, Сяолань, Сяочжуан, Сяоу, Сяочжу, идите к своей тёте, она даст вам красный конверт!»

Пятеро детей снова подбежали к Ань Гуйхуа. Фань Цзиньюн от имени всех обратился к Ань Гуйхуа со словами: «С Новым годом, тётя! Желаю вам процветания!»

Ан Гуйхуа была очень довольна и подарила каждому из пяти детей по красному конверту.

Фань Цзиньчжуан взял два красных конверта, сравнил их, положил на стол тот, который дала Ань Гуйхуа, и радостно улыбнулся, держа в руках конверт от матери Хунъюаня!

Лицо Ань Гуйхуа тут же помрачнело, когда она это увидела! Мать Хунъюаня тоже почувствовала некоторое смущение… Но дети — самые невинные и честные существа; им либо что-то нравится, либо нет! Никто не может их контролировать.

«Вы все говорите, а я пойду пожарю пельмени», — сказала мать Хунъюань, вставая и направляясь в кухонный сарай. Жареные пельмени — первое блюдо, которое подают замужним дочерям, возвращающимся домой на Новый год, потому что пельмени — основная еда на Новый год, и это способ дать всем попробовать их.

Лян Яньмэй слегка смущенно улыбнулась: «Невестка, пожалуйста, не обращайте внимания! Этот ребенок просто дурачится!»

На самом деле, больше всех удивились сёстры Лян Яньмэй и Лян Яньцзюнь: «Что случилось с нашим вторым братом в этом году? Он действительно обновил своё оборудование! Как он может так охотно давать детям столько денег? Хотя у них в руках не было красных конвертов, судя по тому, как они были набиты, в них, должно быть, было больше десяти монет, а может, и больше».

Посмотрите, что мне дала моя невестка, всего лишь одну-две монетки, неужели этого хватит, чтобы накормить нищего? Эти одна-две монетки — это лишь малая сумма, которую мне дали соседи, которые мне не родственницы! Вчера мой старший брат водил сына на новогодние встречи, и ему дали пять монет!

Я не был дома у родителей уже два или три месяца, и меня всё больше охватывает замешательство: те, кто раньше производил на меня хорошее впечатление, стали скупыми; те, кто раньше был настолько беден, что просил милостыню, вдруг стали щедрыми.

Увидев, как две сестры смотрят в пустоту, Ань Гуйхуа поняла, что они ничего не слышали о семье Лян Дефу. Она скривила губы и сказала: «О, мои две сестры еще не знают, да? В нашей семье родился замечательный человек. Он все получает бесплатно и даже ведет большой бизнес. Раздавать ему все без разбора совсем не вредит. В отличие от нас, старых крестьян, мы работаем днем и ночью, трудимся не покладая рук и едва зарабатываем копейки».

«Почему вы так сказали, невестка? Мы не жаловались. Нам просто показалось это странным», — неловко сказала Лян Яньмэй.

«Кому бы это не показалось странным? Все в деревне Лянцзятунь странные. Можете спросить у стариков, если не верите».

Разговор быстро перешёл к странным событиям, происходящим в доме отца Хунъюаня. (Продолжение следует)

Глава 81 «Ты идиот!»

«Я слышала о „чудодейственных пельменях“, но думала, что это всего лишь легенда. Никогда не представляла, что такое может случиться в нашей семье». Лян Яньмэй была в восторге и почувствовала теплоту в сердце к матери Хунъюаня.

«Эти пельмени мы с Ли Хуэйминем приготовили в канун Нового года. Вам стоит их попробовать; в них самые разные начинки».

Ань Гуйхуа поставила на стол тарелку с жареными пельменями и с гордостью сказала, что вызвала серию закатываний глаз со стороны Лян Чжаоши.

Когда люди услышали, что это «божественные пельмени», все бросились хватать палочки и начинать есть. Один сказал, что они очень вкусные, другой — что свежие. Каждый раз, взяв пельмень, они откусывали кусочек, а затем подносили оставшуюся половинку к глазам, чтобы посмотреть, какая в ней начинка.

Атмосфера за столом оживилась.

Мать Хунъюаня работала в киоске с едой. Она жарила блюдо за блюдом, но ей все равно не хватало. Даже когда весь поднос был съеден, люди все равно хотели добавки.

Вся трапеза была посвящена семье Лян Дефу. От ловли рыбы в Западной реке и поисков фруктов на Западном холме до священных тканей и пшеницы, а также открытия их лавки — все с удовольствием рассказывали обо всем. Лян Яньцзюнь слушала с удовольствием, подняла бокал вина за мать Хунъюаня и сказала: «Вторая невестка пережила много трудностей, чтобы попасть в нашу семью. Небеса поистине открыли глаза! Второй брат, вторая невестка, желаю вам обоим счастья после трудностей и чтобы ваша жизнь становилась все лучше и лучше. Я не пью алкоголь, поэтому выпью воды. За ваше здоровье!»

Ее первый ход был значимым; Лян Яньмэй, Фань Данянь и Чжан Цзяньин последовали ее примеру, каждый из них произнес тост за родителей Хунъюань.

«Думаю, для твоего второго брата хорошие дни только начинаются», — взволнованно сказал Лян Лунцинь, лицо которого покраснело после нескольких глотков, Лян Яньцзюню. — «Не позволяй их комфортной жизни обмануть тебя; они не просто почивают на лаврах. Они долгосрочно планировали и уже всё сделали. Купили два пустующих дома, планируя построить жернова и мельницы. Попросили меня узнать, кто продаёт землю, хотят купить двадцать или тридцать акров. И что ты думаешь? Я только упомянул об этом кому-то на улице, и несколько человек пришли ко мне домой, сказав, что хотят продать пустующую землю на окраине деревни. Я видел, что у них были разрозненные участки, но, объединив их в наших руках, мы получим большой, сплошной участок. И посмотри, мы уже договорились о более чем двадцати акрах».

«Ух ты, ты купил сразу больше двадцати акров! Второй брат, ты действительно на это способен!» — воскликнул Лян Яньцзюнь в изумлении.

«Хе-хе, деньги всё равно лежат без дела, можно заодно купить немного земли и чувствовать себя спокойнее», — сказал отец Хунъюаня, смущённо почесывая затылок.

«Второй брат, ты так легко зарабатываешь деньги. Если скупишь всю землю, станешь самым крупным землевладельцем в нашей деревне!» — радостно воскликнул Лян Яньмэй.

«Второй брат, если ты станешь помещиком, я вернусь и буду работать у тебя батраком», — пошутил Лян Яньцзюнь. «Только платить мне придется больше».

«Если Вторая Сестра захочет вернуться, я заплачу тебе в два или три раза больше», — добавила мать Хунъюаня, тоже подыгрывая.

Кто бы мог подумать, что эта шутка позже сбудется? Лян Яньцзюнь действительно вернулась в дом своих родителей, чтобы работать на отца Хунъюаня. Но это уже другая история.

После обеда мы заварили чай и сели поболтать. Хотя обе дочери вышли замуж и жили неподалеку, по какой-то причине они приезжали домой только раз в три-пять месяцев. Всем было о чем рассказать.

Лян Хунъюань, Лян Хуншэн, Лян Хунъюнь и Фань Цзиньюн, четверо старших мальчиков, вышли на улицу, чтобы бросить снежки и поиграть в снежки. Лян Сяоле, Лян Сяочунь, Фань Цзиньлань, Фань Цзиньчжуан, Чжан Синьу и Чжан Юйчжу, шестеро детей, сидели вокруг стола и чистили арахис и семена дыни.

В разгар приятной беседы Лян Чжао сообщил важную новость: свадьба Лян Яньцю назначена на 16 февраля. В новогоднем письме от семьи её мужа сообщалось двум её старшим сёстрам и их мужьям. После этого никаких дополнительных уведомлений не будет.

Лян Яньцю покраснел, встал и собрался уходить.

Лян Сяоле подняла на неё взгляд и увидела, что та тоже смотрит на неё. Переполненная восторгом, она захлопала в ладоши и закричала: «О, о, о, третья тётя скоро станет невестой!»

Эти слова прозвучали особенно мило из уст ребенка с детским голосом и тут же вызвали всеобщий смех.

Лян Яньцю наклонилась и осторожно ущипнула Лян Сяоле за нос, после чего отошла, ее лицо покраснело.

«Ты знаешь, кто такая невеста? Ты выглядишь такой счастливой!» — спросила Лян Яньмэй у Лян Сяоле.

Лян Сяоле ничего не ответила, лишь улыбнулась и захихикала.

— А что она знает? — вмешался отец Хунъюаня. — На днях я выпивал с его матерью, и она даже сказала, что её мать собирается выйти замуж!

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250