Chapitre 95

Оказалось, что Чжао Ланье, женщина из семьи Лян, тоже была вдовой, чей муж умер до их свадьбы. К тому времени ее отец недавно скончался, и у семьи не осталось ничего, кроме долгов. Ее матери ничего не оставалось, кроме как отправить ее в зал Цзинцзе (место, где в прошлом женщины выходили замуж за представителей определенных семей).

Зал Цзинцзе, также известный как Зал Цинцзе, Ассоциация Цзишуан и т. д., в народной речи обычно называют «Залом вдов».

Зал Цзинцзе был построен для того, чтобы побудить вдов «сохранять целомудрие» и предотвратить «потерю целомудрия» и повторный брак из-за финансовых трудностей.

В Цзинцзетанге «целомудренные вдовы» в основном полагались на рукоделие, чтобы поддерживать скудный уровень жизни. Между собой они называли друг друга «тётушками». У них было неписаное правило: новоприбывшие в зал должны были взять в качестве «крёстной матери» пожилую «целомудренную вдову» и выполнять свои обязанности по её служению. Они также должны были отдавать часть своих честно заработанных денег, полученных от рукоделия, своей «крёстной матери». Если они плохо ей служили, их ругали и били.

Услышав это, Чжао Ланье сказала: «Я лучше выйду замуж за старика, потерявшего жену, и стану мачехой для его детей, чем попаду в Зал Почитания Добродетели».

Мужчин, чьи жены умерли, часто называют «убийцами жен» или «обреченными на тяжелую судьбу». Говорят, что два человека с тяжелой судьбой сталкиваются, но если ни один из них не может преодолеть другого, «столкновение» нейтрализуется, и они могут жить мирно. Поэтому овдовевшая девушка, мечтающая выйти замуж, может сделать это только в том случае, если выйдет замуж за вдовца, потерявшего жену.

Таким образом, благодаря сватовству Чжао Ланье вышла замуж за Лян Лунциня, который был на целых десять лет старше ее (двенадцать лет), и стала его второй женой.

Лян Лунцинь потерял жену, а Чжао Ланье овдовела в юном возрасте. Возможно, их противоречивые судьбы сгладились, поскольку эти два, казалось бы, несовместимых человека мирно сосуществовали. У нее даже родились сын и дочь от Лян Лунциня.

До свадьбы оставалось всего шесть дней, и она превратилась в «вдову, ожидающую замужества», — это был сокрушительный удар! Лян Яньцю заболела, потеряла аппетит и не могла ни есть, ни пить. Лян Чжао постоянно находился рядом с ней, и их глаза тоже наполнялись слезами. (Продолжение следует)

Глава 86 "Я найду тебе хорошую семью!"

После того как мать Хунъюань вышла замуж за отца Хунъюань, больше всего и сильнее всего ее ранил Лян Чжаоши. Как бы ни презирали ее окружающие, это не мешало ей жить. Только трудности, с которыми столкнулась свекровь, едва не довели ее до отчаяния.

После «божественного благословения» быстрее и основательнее всего изменилась Лян Чжао Ши. Вместе с помощью Лян Лунциня отцу Хунъюань, и несмотря на горечь от потери младшей дочери, она каждый день оставалась рядом с ним, давая советы и наставления по ходу проекта. Это глубоко тронуло мать Хунъюань, которая от всего сердца простила свою свекровь Лян Чжао Ши и невестку Лян Яньцю.

Мать Хунъюань сочувствовала Лян Яньцю. Несмотря на крайнюю занятость, она всё же находила время, чтобы навещать её дважды в день, принося ей «божественные пельмени», паровые булочки или свежие овощи.

Всякий раз, когда приезжала мать Хунъюаня, Лян Сяоле следовала за ней. Она также очень сочувствовала положению Лян Яньцю. Ей было всего шестнадцать лет, она только вступала во взрослую жизнь, а уже стала вдовой. В ее прежней жизни в современном мире шестнадцать лет были расцветом жизни, временем, когда можно было быть беззаботным, учиться в школе. Забота родителей, наставления учителей и внимание общества — вот это счастье! Словно оказаться в ловушке с медом.

В этой временной линии большинство девушек выходят замуж к шестнадцати годам, некоторые даже становятся матерями. У тех, кто не замужем, должна быть на то причина.

Однако шестнадцатилетняя Лян Яньцю овдовела. Если бы она вышла замуж повторно, ей пришлось бы стать мачехой для чужого ребенка. В противном случае она осталась бы одна на всю оставшуюся жизнь.

Лян Сяоле сочувствовала девочке в это время и в этом месте, а также её тёте Лян Яньцю. Каждый раз, когда она навещала её, она проявляла свою заботу по-детски: давала Лян Яньцю горсть изюма, или два инжира, или три фундука…

В тот же день после обеда мать Хунъюаня вымыла посуду, передала кухонные принадлежности Мэй Иньхуа и, взяв за маленькую ручку Лян Сяоле, отвела ее в дом свекрови.

Как только они вошли в ворота, то услышали скорбный плач, доносившийся из северной комнаты. Подумав, что что-то случилось, они бросились внутрь.

Здесь же были старшая бабушка, Лян Сюэши, и третья бабушка, Лян Жунши. Плакала Лян Чжаоши. Лян Яньцю сидела на кане (теплой кирпичной кровати), прислонившись к подоконнику, ее глаза были затуманены. Глаза третьей бабушки тоже были полны слез.

Оказалось, что тем утром Ань Гуйхуа привела к Лян Яньцю своего младшего сына, Лян Хунъюня. Маленький Хунъюнь увидел на столе у двери изюм, инжир, фисташки и другие лакомства (подарки от Лян Сяоле Лян Яньцю) и, обрадовавшись, набил горстями карманы. Лян Чжаоши полушутя заметил: «Это от Леле для твоей тети, почему ты не оставил ей один?»

Сяо Хунъюнь понимал, что поступил неправильно, но не мог смириться с этим. Он закричал: «Мама!»

Ань Гуйхуа и её свекровь никогда не ладили. Услышав это, сын снова заплакал. Она была расстроена и вспылила. Обратившись к рыдающей Лян Яньцю, она сказала: «Третья сестра, ты должна быть благодарна. Если бы ты вышла замуж за человека из этой семьи и заболела туберкулёзом, это было бы настоящим страданием. После окончания траура выйти замуж за пожилого мужчину гораздо лучше, чем быть вдовой в его семье!»

Слова Ань Гуйхуа были не лишены смысла. Однако случай был неуместен. Всем было известно, что Лян Чжаоши, овдовев, вышла замуж за Лян Лунциня, который был на двенадцать лет старше её. Но сказать это в лицо представительнице молодого поколения было равносильно тому, чтобы выставить напоказ её недостатки. Она очень смутилась. Поэтому, с мрачным лицом, она сказала: «Её третья тётя сейчас скорбит, не стоит использовать эти слова, чтобы её расстроить».

Изначально Ань Гуйхуа хотела отомстить Лян Чжаоши и спровоцировать Лян Яньцю. Но, увидев, что та не позволит ей сказать это вслух, она ещё больше воодушевилась и тут же добавила: «Чего бояться? Всегда есть варианты, из поколения в поколение».

Услышав это, госпожа Лян чуть не упала в обморок. Дрожащими пальцами она указала на Ань Гуйхуа и сказала: «Ты... ты... уходи...»

Ан Гуйхуа выплеснула свой гнев. С мрачным лицом она фыркнула и ушла, взяв в свою маленькую ручку Хунъюнь.

Услышав слова Ань Гуйхуа, Лян Яньцю была безутешна от горя и разрыдалась.

«Мама, я иду в зал Цзинцзе», — со слезами на глазах сказала Лян Яньцю.

«Глупый ребёнок, женщина не пойдёт туда, если у неё есть другой выбор!» — слёзы текли ручьём.

«Это лучше, чем позволять ей ныть весь день. С глаз долой, из сердца вон, по крайней мере, я смогу быть спокоен».

«Попасть туда — всё равно что оказаться в тюремной камере. Ворота закрыты круглый год, и люди полностью изолированы от внешнего мира. Когда мы вас навещаем, мы можем общаться с вами только через маленькое окошко».

«Если ты меня не отпустишь, я... я просто умру от голода дома».

…………

Мать и дочь весь день находились в тупиковой ситуации, ни одна из них не ела и не пила.

После того как в доме матери Хунъюаня помыли посуду перед обедом, старшая и третья бабушки пришли навестить свою племянницу Лян Яньцю. Лян Чжао со слезами на глазах рассказала двум своим невесткам о том, что Ань Гуйхуа сказала тем утром, а также о планах Лян Яньцю поехать в зал Цзинцзе.

«Как эта молодая жена может быть такой бестактной?!» — возмущенно воскликнула старушка.

«Когда она вообще держала рот на замке?! Третья племянница, не принимай ее слова близко к сердцу. Слушай одно ухо, а другое пусть вставит в ухо другому», — посоветовала третья бабушка.

«Тетя, третья тетушка, я очень хочу поехать туда и стать „целомудренной вдовой“», — сказала Лян Яньцю со слезами на глазах. «Это тяжело, но там все одинаковые, и никто никого не осуждает. Если вы не отпустите меня, у меня останется только один выход: смерть».

Услышав это, госпожа Лян Чжао снова расплакалась.

В этот момент в комнату вошли мать Хунъюаня и Лян Сяоле.

Лян Чжао плакала, рассказывая матери Хунъюаня о событиях утра.

«Я только слышала о Цзинцзе-холле, но ничего о нем не знаю. Дочери каких семей там живут?» — спросила старшая бабушка, явно незнакомая с Цзинцзе-холлом.

«Я слышала, что большинство «целомудренных вдов», которые туда обращаются, — это жены и дочери богатых семей. Правило такое: они должны быть замужем в детстве или овдовести. Тех, кто вступил в повторный брак, обычно не принимают», — сказала мать Хунъюань. «Однако, если кто-то просит о помощи, перед тем как его примут, необходимо заплатить определенную сумму».

«Внутри много запретов. Зайти внутрь — всё равно что попасть в тюрьму. Свободы нет совсем», — сказала Лян Чжао со слезами на глазах. — «Согласно правилам, если в зале умирает «целомудренная вдова», зал получает тонкий гроб из благотворительного зала для захоронения. Её родственники также могут забрать его обратно для погребения. В противном случае её похоронят на «общественном кладбище» за Восточными воротами. Это называется «сохранение целомудрия до конца»».

«Значит, если мы войдем, то не сможем выйти?! Мы никуда не пойдем!» — сказала бабушка.

«Внутри дома единственная надежда — это «целомудренные вдовы», у которых есть дети. Если их дети вырастут и преуспеют за пределами дома, они смогут забрать своих матерей к себе. Это называется «сохранять целомудрие до тех пор, пока волосы не почернеют», — сказала мать Хунъюань. — Однако для большинства «целомудренных вдов» в доме это можно считать лишь роскошью. В старости подавляющее большинство из них чувствуют себя одинокими».

«Да, есть надежда, что ты выберешься оттуда. Это для тех, у кого есть дети, и эти дети должны добиться успеха. Ты всего лишь девочка. Если ты туда пойдешь, ты можешь оттуда не выбраться. Это будет сущий ад», — сказала бабушка Сан.

«Тетя», — Лян Сяоле почувствовала, как по всему телу пробежали мурашки, и невольно взяла Лян Яньцю за руку, посмотрела на нее и сказала: «Тетя, не уходи, я найду тебе хорошую семью!»

Это были внутренние мысли Лян Сяоле, но под влиянием окружающей обстановки она выпалила их, удивив даже саму себя.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250