Chapitre 100

Что касается предложения главы клана использовать в качестве замены чужого ребенка, Лян Чжао даже не рассматривала его. Она знала, исходя из характера своего второго пасынка и его жены, что они никогда бы так не поступили.

Когда Лян Чжаоши стала свидетельницей такого ужасного несчастья, постигшего семью её второго пасынка, её горе было не меньше, чем горе её мужа, Лян Лунциня.

«Вождь клана, если вы настаиваете на том, чтобы один из наших детей ушел, тогда я отпущу своего Хунъюаня!» Мать Хунъюаня перестала плакать и твердо сказала: «Эти двое детей, даже не думайте об этом. С тех пор, как я их взяла к себе, я должна обеспечить им еду, питье и стабильную жизнь. Я не могу предотвратить стихийные бедствия и техногенные катастрофы, но, по крайней мере, мы не можем доводить чужих детей до грани смерти. Если бы мы так поступили, у меня не хватило бы лица жить в этом мире».

«Если это ваше решение, мне мало что можно сказать», — сказал глава клана с беспомощным выражением лица. «Однако мы не пытаемся намеренно усложнить вам жизнь. В основном потому, что ваша семья благословлена Богом. Он тщательно заботится о вас во всех аспектах вашей жизни. Бог не может игнорировать что-то настолько важное. Просто помолитесь дома, и, возможно, ваш ребенок останется невредимым после ночи, проведенной у вас, и вернется счастливым на следующий день! Ни одна другая семья в нашей деревне не обладает такими преимуществами, как ваша».

Услышав слова главы клана, Лян Сяоле еще больше убедилась в своей правоте: это действительно была ее особая способность, которая принесла беду этой семье!

«Мама, я пойду вместо брата».

Лян Сяоле прижалась к матери Хунъюань, подняла свое маленькое личико и снова заговорила.

«Леле, они хотят мальчика, а ты девочка, ты не можешь пойти!» — сказала мать Хунъюань, взяв Лян Сяоле на руки, поцеловав ее маленькое личико и со слезами на глазах.

«Сколько лет этому ребёнку?» — спросил глава клана, глядя на Лян Сяоле на руках у матери Хунъюаня.

«Ему четыре года. Ему только что исполнилось три года на третий день третьего лунного месяца (здесь люди называют свой возраст по традиционной китайской системе отсчета). Ребенок невежественный, пожалуйста, не обижайтесь, глава клана», — ответила мать Хунъюаня.

«О, есть исторические примеры того, как девочки занимали место мальчиков». Глаза вождя клана загорелись. «Говорят, что очень-очень давно, в високосный год с седьмым месяцем, одна семья бросила жребий. В этой семье был один сын и четыре дочери. Они хотели, чтобы их дочери заняли место сына в жертвенной церемонии».

«Узнав о ситуации этой семьи, организация, занимающаяся жертвоприношениями, после проведенного исследования согласилась на их просьбу. Однако самой младшей девочке, которой было четыре года, пришлось уйти. Говорят, что чем младше девочка, тем она чище».

«Именно потому, что они молоды, они менее устойчивы к долгим ночам и суровым горным условиям, и, соответственно, их шансы вернуться меньше. Та девушка не вернулась. Поэтому при обычных обстоятельствах высшие власти не выступают за использование девушек в качестве жертв небесам. Однако, если избранные родители согласны на замену и условия подходящие, высшие власти все же разрешают это».

«Больше ничего не говори, глава клана. Наша Леле еще так молода. Я не отпущу ее». Мать Хунъюаня уже плакала.

«Нет, мама, я хочу пойти. Я пойду вместо брата», — сказала Лян Сяоле, схватив одежду матери Хунъюань и потряся её.

«Ты знаешь, что собираешься делать?» — спросил вождь клана, подойдя к Лян Сяоле, наклонившись.

«Посмотрите на горы, посмотрите на тигров», — сказала Лян Сяоле милым, детским голосом.

«Там очень темно, и луны нет. Тебе не страшно?» — продолжал спрашивать вождь.

«Я не боюсь», — ответил Лян Сяоле.

«Что ты будешь делать, если тигр вырвется?» — спросил вождь.

«Я дам ему фрукты», — ответила Лян Сяоле. Чем больше внимания она получает, тем больше ей приходится притворяться милой и невинной, и чем наивнее, тем лучше.

Глава клана, забавляясь словами Лян Сяоле, усмехнулся, желая рассмеяться, но не решаясь: «Это еще совсем ребенок, который ничего не знает».

«Вождь, эта девочка даже не знает, что такое тигр. Она часто делится фруктами с другими детьми; она относится к тиграм как к детям», — объяснил отец Хунъюань, его голос дрожал от волнения.

«Я буду обращаться с тигром как с маленьким ребенком и играть с ним», — надула губы Лян Сяоле и закатила глаза, глядя на отца Хунъюаня. Притворившись дураком, она, возможно, и добьется успеха.

"Леле, что ты говоришь?" — мать Хунъюаня невольно тихонько расплакалась.

«Я пойду, я пойду, я пойду!» — Лян Сяоле пинала и тянула за руки мать Хунъюань, полная решимости не сдаваться, пока та не согласится. Трехлетний ребенок не может сформулировать сложные рассуждения; она может выразить свою решимость только простым повторением. Имитация Лян Сяоле была удивительно реалистичной.

«Если ребёнок настаивает на поездке, можете подумать». Вождь клана воспользовался случаем, и его отношение стало более дружелюбным: «Посмотрите на эти большие, яркие глаза ребёнка, полные энергии. Возможно, удача вашей семьи исходит именно от этих глаз! Благословенный человек избегает сотни несчастий! Судя по смелости этого ребёнка, я уверен, проблем не будет. Давайте просто подождём, пока вернётся живой и весёлый ребёнок!» Вождь клана принял решение, словно миротворец.

Это был также беспомощный шаг со стороны главы клана: задача была поставлена, и её выполнение было бы невозможным без принесения в жертву ребёнка. Все в деревне знали, что семья Лян Дефу благословлена Небесами. Теперь, когда нужно было принести в жертву ребёнка, люди, естественно, указали пальцем на семью Лян Дефу. Более того, он воспитывал семилетнего сироту. Таким образом, решение деревни принести сироту в жертву сняло с Лян Дефу всякую вину.

К сожалению, Лян Дефу и его жена были слишком честны и предпочли бы пожертвовать собственным сыном, чем вовлечь в это дело совершенно постороннего человека.

Удивительно, что дети добровольно записываются для участия в жертвоприношении небесам, — о таком раньше никто не слышал, а теперь мы это видим.

Действительно странные вещи! Последние шесть месяцев семью Лян Дефу преследует череда причудливых событий и странных явлений. На фоне этих странностей его семья неуклонно поднимается по социальной лестнице. Возможно, принесение в жертву своих детей небесам (целями являются его приемный сирота и сын крестьянина) также может вызвать странные события, позволив детям благополучно вернуться. Использование «божественных пельменей» для исцеления Мэй Иньхуа, тяжелобольной от тифа, — яркий тому пример.

Таково было мнение главы клана, а также мнение жителей деревни. Это привело к отмене лотерейной системы и прямому сотрудничеству главы клана с семьей Лян Дефу.

После объяснений главы клана родители Хунъюаня поняли, что на их семью лежит несомненная ответственность за выбор ребенка, принесенного в жертву Небесам! Благословения, ниспосланные Небесами их семье, были поистине безграничны. Если бы они могли использовать свое богатство для принесения жертв Небесам, они бы с радостью отдали все, что имели.

Они настаивают на использовании живых, дышащих детей! А у них всего один ребенок, сын и дочь. Отправить любого из них было бы все равно что вырвать им сердце и душу!

Мать Хунъюаня безутешно плакала.

По мнению матери Хунъюань, эта семья действительно была благословлена Небесами, но это касалось только дома и материальных благ. Место, где приносились жертвы Небесам, находилось глубоко в горах и лесах, в безлунную ночь. Она слышала, что там также бродят дикие животные. Что, если Небеса не смогут защитить их всех сразу, и что-то случится с ребенком…? Это будет вопросом жизни и смерти, вопросом, который, если о нем пожалеть, будет необратимым!

«Неужели я слишком многого прошу у Бога, и Бог меня наказывает? Если так, разве я не причиняю вреда собственному ребенку?!» Мать Хунъюань была полна горя и глубокого чувства вины.

Отец Хунъюаня постоянно плакал. В его представлении, эта маленькая дочь была намного умнее сына: она могла запомнить все детские песенки, услышав их всего один раз. Она могла выучить слово, услышав его всего один раз. Она также была очень проницательной; когда взрослые были счастливы, она тоже была счастлива, а когда они были несчастны, она приставала к ним, чтобы поднять им настроение. Назвать ее «жизнерадостной душой» было отнюдь не преувеличением.

Лян Лунцинь и Лян Чжаоши тоже плакали. Они скорбели по своей внучке Лян Сяоле, но их беспокоило и другое: их младшая дочь, Лян Яньцю, весь день лежала на кан (грелой кирпичной кровати) с тех пор, как узнала, что Лян Сяоле выбрали для жертвоприношения на небесах. Она отказывалась есть и пить и игнорировала всех.

Лян Яньцю и Лян Сяоле — тётя и племянница соответственно. Несмотря на одиннадцатилетнюю разницу в возрасте, они стали лучшими подругами, которые могли поговорить обо всём на свете.

Каждый вечер перед сном Лян Яньцю долго разговаривала с Лян Сяоле. Хотя Лян Сяоле в основном слушала и редко говорила, она вдруг выпалила: «Тётя, не бойся, я здесь!», «Тётя, когда я вырасту, я буду тебя защищать!», «Тётя, я заработаю тебе много-много денег, чтобы тебе никогда не пришлось ни о чём беспокоиться». Хотя это были всего лишь детские слова, они согревали сердце Лян Яньцю, словно весенний ветерок. Обнимая её, пока она засыпала, она видела во сне смех и солнечный свет.

После отъезда Лян Сяоле она действительно не знает, где найдет свою эмоциональную поддержку! (Продолжение следует)

Глава девяносто первая в горах

Наконец, желание Лян Сяоле исполнилось, и она отправилась в Сишань, чтобы принести жертвы небесам вместо Лян Хунъюаня!

Полдень 27 марта в Лянцзятуне был одновременно самым печальным и самым оживленным днем.

Лян Сяоле обедал на прощальном банкете, устроенном в деревне. Стол был ломился от различных жареных блюд, мяса и вина, а основными блюдами были кукурузный хлеб и мясной суп.

Лян Сяоле сделала несколько укусов и остановилась. Хотя овощи были свежими, а навыки повара — неплохими, вкус был намного хуже, чем у еды, которую она готовила дома.

После трапезы началось «прощание». Ее дядя, Лян Дегуй, отнес ее в паланкин, который несли двое мужчин. Занавес поднялся, обнажив все тело Лян Сяоле.

Носилки поддерживали слева дядя Лян Дегуй, а справа — мать Синьлуо, Мэй Иньхуа.

Мать и отец Хунъюаня, а также Лян Лунцинь и Лян Чжаоши не присутствовали на церемонии прощания. Во-первых, все четверо были слишком слабы от слез; во-вторых, люди уговаривали их не выходить, опасаясь, что они не смогут выдержать сцену расставания и что с ними что-то может случиться! Всеми вопросами занимался их дядя, Лян Дегуй.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250