Chapitre 215

Лян Сяоле знал, что старый мастер Ли серьезно болен и его здоровье, должно быть, очень плохое. Он только что выпил воду из своего пространственного хранилища, которая пробудила в нем аппетит. Наверняка ему сейчас хочется что-нибудь съесть. А фрукты из пространственного хранилища обладают восстанавливающим действием на больных, которые болеют уже долгое время.

Увидев, что старый господин Ли успокоился, мать Хунъюаня быстро уступила место своему мужу, Лян Дефу, и подошла к старой госпоже Ли, где они обнялись и заплакали (поскольку они находились рядом с тяжелобольным старым господином Ли, они не смели плакать громко). Жены Ли Чунлиня и Ли Чунмао, которые только что вошли, быстро утешили их. Затем мать Хунъюаня села рядом со старой госпожой Ли и наблюдала за действиями старого господина Ли и отца Хунъюаня у постели больного.

Затем в главную комнату вошла Лян Сяоле и сказала Чуньян, которая несла вещи из машины в комнату: «Тетя, дай мне большое яблоко и две маленькие столовые ложки. Разрежь яблоко. Я соскребу с него мякоть, чтобы дедушка мог поесть».

В этот момент в главном зале собралось множество людей, большинство из которых Лян Сяоле никогда раньше не видела. Услышав слова Лян Сяоле, они не могли не похвалить её.

«Сколько лет этому ребёнку? Он так логично говорит!»

«Третья сестра отлично поработала над их подготовкой; посмотрите, какие эти двое детей энергичные».

«Третьей сестре так повезло!»

"…………"

Среди ропота толпы Ван Ма, женщина, поднявшая занавес для матери Хунъюаня, подошла к Лян Сяоле с яблоком и двумя маленькими ложечками в руке. Она ласково сказала: «Сестра, вы не против? Я возьму их!»

«Дай мне это». Лян Сяоле протянула руку, взяла предмет, улыбнулась «тёте Ван» и сказала: «Спасибо!» Затем она повернулась и вошла в восточную комнату.

Это вызвало очередную волну аплодисментов сзади.

Лян Сяоле разрезала большое красное яблоко и две маленькие столовые ложки пополам, одну протянула матери Хунъюаня и сказала: «Отдай это бабушке». Затем маленькой ложкой она выскребла мякоть яблока с разрезанной стороны в пасту и сама покормила ею дедушку Ли.

Комнату мгновенно наполнил насыщенный яблочный аромат.

Этот аромат, казалось, разбудил его аппетит, и он начал есть, откусывая по кусочку.

Лян Сяоле был маленьким и слабым, поэтому ему было трудно чистить желудок, и он не мог нормально его кормить. Тогда отец Хунъюаня взял на себя эту работу и кормил им дедушку Ли.

Тронутый, старик Ли не стал отказывать. Поедая яблочное пюре, предложенное ему третьим зятем, он поинтересовался положением семьи Хунъюаня. Отец Хунъюаня кратко и лаконично рассказал ему обо всём. Когда старик Ли услышал что-то, что его заинтересовало, он попросил отца Хунъюаня рассказать подробнее.

Тесть и зять ели яблочное пюре и разговаривали, а мать и дочь, сидя на маленькой кровати, ели и тихо слушали. Услышав что-то интересное, старушка Ли улыбнулась матери Хунъюаня и сказала: «Санэр, тебе очень повезло встретить такого доброго человека».

«Мама, я беру тебя и отца с собой, чтобы вы могли наслаждаться хорошей жизнью со своей дочерью», — сказала мать Хунъюань с улыбкой.

В этот момент занавес шевельнулся, и вошли мальчик и девочка. Ли Чунлинь, сидевший рядом с матерью Хунъюаня, указал на новоприбывших и сказал матери и отцу Хунъюаня: «Это мой сын, его зовут Минхун». Затем он указал на девочку и сказал: «Это дочь моего старшего брата, её зовут Хуаньхуань».

В этот момент в дом вошла молодая женщина, неся на руках маленькую девочку, на вид лет двух-трех.

«Третья сестра, позвольте представить вам. Это ваша вторая невестка, Дуань Цюся. Эта дочь — моя, её зовут Тяньтянь».

Мать Хунъюань быстро встала, чтобы поприветствовать её, взяла Дуань Цюся за руку и сказала: «Вторая невестка, ты такая красивая! Я так спешила, что ничего тебе не принесла. Позже возьму с собой рулон ткани». Говоря это, она взяла девочку из рук женщины, достала из кармана красный мешочек, положила его в карман девочки и сказала: «Третья тётя пришла в спешке и ничего тебе не купила. Пусть твоя мама посмотрит, что она сможет тебе купить!»

«У неё есть всё, Третья сестра, не тратьте больше денег», — поспешно сказала Дуань Цюся.

«О, это всего лишь небольшой подарок, ничего особенного», — улыбнулась мать Хунъюань девочке. Она вернула девочку матери, затем обняла Минхун и Хуаньхуань, которые пришли раньше, и подарила каждой из них красный мешочек.

Когда вернулись два сына Ли Чунмао, мать Хунъюаня подарила каждому из них красный тканевый мешочек.

Старший сын Ли Чунмао сказал матери: «Мама, семья моей третьей тети довольно богата. Они дали нам два таэля серебра, как только мы познакомились».

Жена Ли Чунмао сказала: «Да, здесь намного лучше, чем у нас».

Лян Сяоле от всего сердца восхищалась заботливостью матери Хунъюань. Потому что она даже не подумала об этом. И она даже не видела сумку матери Хунъюань.

После раздачи красных конвертов мать Хунъюаня разнесла принесенные ею фрукты и ткани по комнатам. Она также дала особую долю пожилым слугам, Ван Чанкую и его жене, а также Сицзы и его жене. Ван Ма была так рада, что сказала: «Мы с Чуньян возьмем по одному; мы же семья». Мать Хунъюаня ответила: «Ван Ма, ты должна взять. Не будь со мной такой вежливой».

…………

Перед ужином, по просьбе Лян Сяоле, мать Хунъюаня провела для своих двоих детей экскурсию по различным дворам семьи. Ли Чунлинь, которая не отходила от нее ни на шаг с тех пор, как вошла в семью, вызвалась быть ее «спутницей». Во время прогулки брат и сестра болтали.

Следом шли двоюродные братья и сестры Ли Минда, Ли Минкай и Ли Минхун, а также двоюродная сестра Ли Хуаньхуань, в то время как Ли Тяньтянь держала на руках ее отец, Ли Чунлинь. К этому времени все двоюродные братья и сестры уже хорошо познакомились друг с другом и играли, создавая оживленную атмосферу.

Однако внимание Лян Сяоле было сосредоточено на разговоре матери Хунъюаня с её вторым дядей. Подслушивая и наблюдая, она получила общее представление о семье старого мастера Ли:

В городе Сяоцзя, хотя и не самый выдающийся, старый господин Ли Яотан все же считался состоятельным человеком. Ему принадлежало шесть-семь сотен му плодородной земли и более десяти слуг. Его семья владела тремя кирпично-деревянными домами, каждый из которых имел пять комнат в главном здании, выходящем на север, и по три комнаты в восточном и западном крыльях. В настоящее время старый господин Ли и его два сына жили в одном из домов. Слуги и служанки жили в крыльях трех домов.

Господину Ли в этом году исполняется 62 года. Он и госпожа Ли всю жизнь были полны любви и преданности друг другу, и он никогда не брал наложниц. Госпожа Ли родила восемь детей, первые трое из которых умерли в младенчестве.

Старшему сыну старого мастера Ли (на самом деле четвёртому сыну, но ниже будут упомянуты только те, кто ещё жив), Ли Чунмао, в этом году исполняется тридцать пять лет. Он старший сын в семье. Он женат на Ли Цзяши, у них двое сыновей и две дочери. Его старшая дочь, Ли Цяоцяо, уже замужем. Его старшему сыну, Ли Минда, в этом году исполняется двенадцать лет, а второму сыну, Ли Минкаю, девять лет; оба учатся в школе. Его младшей дочери, Ли Хуаньхуань, в этом году исполняется шесть лет.

Второй ребенок — дочь Ли Хуэйлин, которой в этом году исполняется тридцать два года. Она вышла замуж за Хэ Чэнгэня (который сейчас уже умер). Двое ее старших детей умерли в раннем возрасте, и у нее осталась только маленькая дочь Хэ Цуйлань.

Третий ребенок — дочь Ли Хуэйсинь, которой в этом году исполняется тридцать лет. Она замужем за У Силаем и не имеет детей.

Четвертым ребенком является мать Хунъюаня, Ли Хуэйминь. (Подробности опущены.)

Пятый сын — Ли Чунлинь, которому в этом году исполняется 25 лет. Он женился на Ли Дуаньши, у них есть сын и дочь. Их сыну, Ли Минхуну, в этом году исполняется шесть лет, а дочери, Ли Тяньтянь, — три года.

Слуга Ван Чанкуй был домашним рабом (ребенком, рожденным слугой в доме), а его жена Ван Ма также была служанкой, купленной в юном возрасте. Таким образом, все четверо (сын Сицзы и невестка Чуньян) стали пожизненными слугами семьи Ли.

Кроме того, был нанят работник на длительный срок, и в каждой комнате была горничная, которая отдавала распоряжения.

«Как мог такой крупный семейный бизнес вырастить такого расточительного сына?» — подумала Лян Сяоле, глядя на Ли Чунлиня, который говорил красноречиво, без тени раскаяния на лице.

«Почему не приехали ни моя старшая, ни вторая сестра?» — наконец задала мать Хунъюань вопрос, который ее мучил: хотя жизнь складывалась не лучшим образом, было бы действительно неразумно не быть рядом с пожилыми людьми, когда они тяжело больны.

«Свекор моей старшей сестры тоже болен и нуждается в постоянном уходе. Моя вторая сестра сказала, что у нее сейчас дела, и она не приедет. Они вдвоем приезжают в гости каждые несколько дней, прибывают и уезжают в один и тот же день».

Итак, Ли Чунлинь рассказал матери Хунъюаня о семейных делах своей старшей сестры Ли Хуэйлин и второй сестры Ли Хуэйсинь. Ситуация была в основном такой же, как и та, о которой говорила Чуньян.

«Третья сестра, ты не представляешь, что происходит в этих двух местах! Болезнь наших родителей – не только моя вина. Короче говоря, нам нигде негде обрести покой», – с глубоким волнением сказала Ли Чунлинь.

«Если у отца не будет других дел, я завтра поеду к своей старшей сестре, а послезавтра – ко второй. Прошло больше десяти лет с тех пор, как я видела их в последний раз, и я ужасно по ним скучаю», – сказала мать Хунъюаня.

«Хорошо. Я пойду с тобой к твоей старшей сестре. К твоей второй сестре я не пойду. Чуньян пойдёт с тобой».

Мать Хунъюань покачала головой: «Зачем ты со мной общаешься, родная сестра? Сицзы и так умеет водить телегу, этого достаточно». (Продолжение следует)

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250