Chapitre 228

Чжао Дадан — смелый человек.

Некоторые люди просто не могли смириться с его наглостью.

Чжао Дадан ужинал с двумя сообщниками, которых взбесило его хвастливое поведение. После выпивки их кровь закипела, и ни один из них не осмелился бросить вызов другому. «Ты смелый? Я буду ещё смелее! Попробуй, если посмеешь!»

Куда же пойти? Раньше мы выбирали места захоронения; теперь же, конечно же, мы отправимся в лес-призрак на восточной окраине деревни!

Темной и ветреной ночью, в поисках призраков, трое, изрядно выпившие, забрели в лес.

Прожив здесь более двадцати лет, трое были уверены, что даже если они пойдут задом наперёд с закрытыми глазами, то не заблудятся в радиусе трёх-четырёх ли от деревни. Но сегодня по какой-то причине они не могли найти выход из деревни. Они прошли через поле сладкого картофеля семьи Ли, переступили через поле арахиса семьи Чжао и несколько раз обошли вокруг, только чтобы оказаться там, откуда начали.

А? Почему ты снова вернулся?

Когда трое мужчин значительно протрезвели, Чжао Дадань наконец понял, что что-то не так. Двое других были несколько напуганы, но, поскольку они уже дали обещание, им ничего не оставалось, как стиснуть зубы и продолжать играть по правилам.

"Кар-кар-кар..." Сзади послышался звук, похожий на пение птицы, человека или призрака.

Двое спутников сказали Чжао Даданю: «Тебе не кажется, что этот звук немного странный?»

«Это всего лишь ворона, не так ли?» — зевнул Чжао Дадань и направился прочь. — «Пошли, лес как раз там, где поет птица. Не бойся заходить».

Двое спутников шли следом за Чжао Даданом, перешептываясь между собой:

«На первый взгляд, это похоже на женский смех...»

"Это похоже на вой призрака..."

— О чём вы двое шепчетесь? — не останавливаясь, спросил Чжао Дадан. — Если вам страшно, возвращайтесь назад.

Хотя Чжао Дадан не боялся, он немного нервничал. Что-то было не так с сегодняшней ночью. Если в лесу произойдет что-то странное, наличие компаньона будет очень кстати, на случай, если кто-то попытается сорвать их путь к отступлению.

Как и ожидалось, оба мужчины попались на эту уловку. «Кто боится? Пошли!»

Все трое отправились в лес вместе...

…………

Утренний свет залил деревню золотистым сиянием. Но вместо тепла жители почувствовали холод. Смерть утром считалась крайне несчастливой, особенно три смерти — Чжао Дадан и двое его спутников пришли прошлой ночью, а сегодня утром их вынесли. Причина их смерти была точно такой же, как и у двух предыдущих: лица их были пепельно-бледные, рты открыты, глаза широко раскрыты — они умерли от страха.

Раньше они умирали один за другим; теперь же сразу умерли трое. Что же будет в следующий раз...?

Жители деревни Чжаоцзятунь больше не могли этого терпеть! Все они пришли к вождю клана, умоляя его немедленно изгнать призрака, иначе вся деревня погибнет!

Хотя глава клана обладает всей властью и может командовать всеми жителями деревни, призраки и чудовища не находятся под его юрисдикцией. Он не бог, а всего лишь смертный.

Поэтому глава клана нашел мастера фэн-шуй, который был искусен в гадании.

Мастер фэн-шуй осмотрел край Призрачного леса, производя вычисления пальцами и сверяясь с книгами. Наконец он сказал: «Призрачный лес действительно оправдывает свое название. Причина, по которой все мертвые в деревне попадают в лес, заключается в том, что этот призрак создал «призрачную стену». Любой, кто выйдет ночью и столкнется с ней, независимо от того, куда он направится или куда собирается идти, неизбежно окажется в этом лесу. Призрачная стена создает иллюзорные пути, адскую дорогу, ведущую к смерти».

Вождь клана сказал: «Раз ты всё понял, пожалуйста, изгони демона».

Мастер фэн-шуй энергично покачал головой: «Хотя я и искусен в гадании и фэн-шуй, изгнание призраков — не моя сильная сторона. Вам следует пойти и пригласить таинственного человека!»

Любой внимательный наблюдатель заметит, что это мастер фэн-шуй придумывает отговорки, чтобы избежать ответственности!

Даже мастера фэн-шуй не смогли избавиться от призраков, что свидетельствует об их могущественной силе.

Жители деревни Чжаоцзятунь еще больше испугались и оставались дома по ночам.

История здесь обрывается. Удалось ли вождю клана призвать эту необычную личность, увенчалось ли успехом изгнание демона, или же об этом упомянул старый друг, У Силай понятия не имел.

…………

Как мы здесь оказались?

После того как У Силай, пробираясь сквозь густые заросли, убедился, что это действительно «Призрачный лес», по всему его телу пробежал леденящий душу порыв, словно электрический разряд...

Лян Сяоле не пожалел его из-за его состояния!

«Ты не усвоишь этот урок, пока он не коснется твоей души!» — подумала про себя Лян Сяоле, затем вызвала еще один порыв ветра, и по лесу тут же раздался звук «шшш-шш-шш…». Ветви закачались на ветру.

В состоянии сильного стресса У Силай увидел колышущуюся «темную тень» и услышал «воющий» звук. Подумав, что это призрак пришел забрать его жизнь, он закричал и потерял сознание. (Продолжение следует)

Глава 191. Полуночный ужас

Лян Сяоле не боялась, что он упадет в обморок! Такой упрямый, как он, может умереть десять или восемь раз и все равно измениться! Лучше, если он поправится сам; если нет, она призовет маленького нефритового единорога. Он даже может спасти того, кто отравлен мышьяком, не говоря уже о том, кто до смерти напуган!

Увидев, что еще темно, Лян Сяоле быстро полетела в деревню Лянцзятунь, где ее ждало много работы.

Как обычно, Лян Сяоле собрала вещи, налила воды и оставила немного травы для дойных коз... К тому времени, как она закончила все это, уже почти рассвело.

Каким бы негодяем ни был У Силай, он все равно зять матери Хунъюань и муж мачехи Лян Сяоле. Если он умрет, ее мачеха вдова останется в столь юном возрасте. Из сострадания к доброму сердцу своей мачехи, Лян Сяоле снова подошла к У Силаю, чтобы убедиться, что он действительно до смерти напуган и что он оправился.

Жалкое состояние У Силая, находившегося внутри «пузыря», поразило Лян Сяоле: его лицо было бледным, рот открытым, глаза широко раскрытыми, и он был совершенно безжизненным.

«Я была в ужасе!»

Успокоившись, Лян Сяоле подумала про себя.

Даже если я его ненавижу, я не могу просто позволить ему умереть вот так!

Лян Сяоле быстро призвала маленького нефритового единорога и велела: «Пожалуйста, спасите его!»

«Кто этот человек? Должна же быть причина, по которой я должна кого-то спасать!» — поддразнила маленькая Нефритовая Цилин.

«Он выровнял все надгробные холмы здесь; он заслуживает похвалы за свой труд, если не за заслуги. Больше никаких вопросов не задавайте».

«Хм, я никогда не видела никого настолько властного, как ты!» Маленькая Нефритовая Цилин взглянула на Лян Сяоле, затем подула на мертвеца за пределами «пузыря» и сказала: «Хорошо, он проснулся, как только на него упал солнечный свет».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250