Chapitre 234

Ци Цзюньшэн сидел на кровати, поджав правую ногу, а Ли Цяоцяо положила голову ему на левую руку, прислонившись к нему, и пила ложками оранжево-желтую жидкость, которой ее кормил Цзинь Цзюньшэн. От оранжево-желтой жидкости исходил чудесный аромат.

Что это за жидкость? Лечебный бульон? Парфюм?

На вкус как лекарство, но никакого лечебного привкуса нет; на вкус как духи, но как можно пить духи?

Лян Сяоле озадачило то, что большая резная двуспальная кровать из розового дерева была покрыта лишь одеялом и подушкой, рассчитанными всего на одного человека.

Лян Сяоле начал понимать этих двух людей все меньше и меньше.

………………

Все большее недоумение вызывает поведение Ли Цяоцяо, которая в данный момент пьет «духи».

Ли Цяоцяо вышла замуж в начале декабря прошлого года, и почти год спустя она всё ещё девственница.

В брачную ночь Ци Цзюньшэн сказал ей, что в четырнадцать лет она всё ещё юная девушка, её тело ещё не полностью развито. Ранняя сексуальная активность вредна для её здоровья и может привести к пожизненному бесплодию. В семье Ци за три поколения был только один сын, и он не хотел, чтобы род прервался на нём.

Ци Цзюньшэн погладил её пышную, упругую грудь и сказал, что ради её здоровья и ради того, чтобы у будущих поколений было много детей и внуков, он подождёт, пока ей исполнится шестнадцать, прежде чем вступить с ней в интимную связь. Он поцеловал её мочку уха и сказал: «Это то, что должны знать только мы с тобой; никому об этом рассказывать нельзя».

Его юмор позабавил ее: «Неужели можно рассказать посторонним о чем-то подобном?»

В первую брачную ночь он спал в боковой комнате нового дома, оставив Ли Цяоцяо одну на большой резной двуспальной кровати из розового дерева. Ли Цяоцяо посмотрела на него с недоумением, а он сказал, что боится, что не сможет себя контролировать и причинит ей боль.

Ли Цяоцяо безоговорочно верила ему и была полна благодарности: он делал это исключительно ради ее же блага! Выйти замуж за такого заботливого и внимательного мужа было благословением на всю ее жизнь.

Но она не понимала одного: если это так, почему бы не подождать, пока ей исполнится шестнадцать, прежде чем выходить за неё замуж? Большинство девушек обручаются в тринадцать или четырнадцать лет, а затем выходят замуж через два года. Так было с её соседками, сестрой Мяо и сестрой Юнь. Но она вышла замуж сразу после помолвки. И та же ситуация повторилась после того, как она вышла замуж за члена их семьи.

Однако Ци Цзюньшэн тщательно заботился о Ли Цяоцяо во всех аспектах её жизни, даже сам застилал ей постель каждую ночь. Он редко пользовался услугами служанок. Когда он не выходил из дома, они всегда были вместе. Даже во дворе Ци Цзюньшэн часто держал её за руку во время прогулок. Несколько раз он даже обнимал её сзади и кружил перед служанками и прислугой. Смущённая, она быстро пыталась вырваться, надеясь, что он отпустит её. Но он лишь смеялся и кружил её всё быстрее и быстрее, пока у него самого не закружилась голова, после чего он остановился.

Ли Цяоцяо чувствовала это. Ци Цзюньшэн любил её, любил сильно и глубоко. Именно поэтому он не мог причинить ей боль. Она даже чувствовала, что любовь Ци Цзюньшэна пронизывает каждый уголок этого старого дома, каждый цветок и растение. С момента их свадьбы и до настоящего времени прошло почти год, и в её комнате всегда были свежие цветы и растения.

«Это плод жимолости, который может излечить головную боль».

«Это благовоние Воскресения. Оно может излечить головокружение».

«Это трава королевы-матери, которая может улучшить кровообращение».

«Это трава «Алая красота», которая может сделать кожу гладкой и сияющей».

"..."

Всякий раз, когда Ли Цяоцяо привозили свежие цветы или растения, которых она никогда раньше не видела, Ци Цзюньшэн либо брал её за нежную белую руку, либо обнимал её за стройные плечи, объясняя всё — от их названий до функций. В его действиях чувствовалась сильная забота и стремление её оберегать.

Её охватила лишь мимолетная паника. В чём причина? Может быть, дело в том, что двор был слишком глубоким и малонаселённым, из-за чего казался пустынным? Или в молодых и красивых служанках?

Потому что она часто видела, как горничные приходили и уходили из его студии.

Может быть, он излил на них свою похоть? Если так, то после того, как они вступили в интимную связь, ей пришлось бы делить этого мужчину с несколькими другими женщинами.

Какая разница? Разве я еще не "молод"? В больших особняках совершенно нормально, когда у мужчин и женщин завязываются романы.

Той ночью она проснулась, и в полубессознательном состоянии ей показалось, что она слышит пронзительный крик. Крик был настолько резким, словно доносился из другого мира. Он был слабым и неразборчивым, наполняя ее безымянным страхом.

Ци Цзюньшэн ещё не вернулся из своей студии. Что-то с ним случилось? Охваченная тревогой, она забыла о темноте, поспешно оделась, тихонько открыла дверь здания и одна направилась к студии Цзюньшэна.

Была апрельская ночь. Лунный свет был словно иней, холодная роса промочила одежду, а земля была холодной; наступить на нее было все равно что ступить на лед. Только тогда Ли Цяоцяо поняла, что в панике забыла надеть обувь.

Во всем доме Ци царила тишина. Слуги уже легли спать. Весь дом казался еще темнее и уединеннее.

Прежняя неразбериха теперь усугубилась: использовалась лишь небольшая часть дома, остальная часть была полностью заброшена, а студия Ци Цзюньшэна удобно располагалась посередине, на значительном расстоянии от гостиной. Почему бы не перебраться в переднюю часть дома? Столько комнат пустовало; какая разница, какую из них он будет использовать?!

Ли Цяоцяо осторожно и нервно шла, когда вдруг услышала, как соседняя дверь со скрипом открылась, словно что-то застонало.

Услышав звук, Ли Цяоцяо повернула голову и огляделась. Она увидела заброшенный дом, покрытый пылью и паутиной, с сорняками, растущими на земле перед дверью. К своему ужасу, она увидела, что дверь слегка приоткрыта, и изнутри протянулась рука и схватила ее за край.

Что это за рука? На всей руке нет ни единого сантиметра кожи. Похоже, было приложено слишком много силы, и кровь хлынула, образовав несколько полос, которые тянулись вдоль двери, словно толстые, ярко-красные дождевые черви.

Ли Цяоцяо почувствовала стеснение в груди, широко открыла рот, но не смогла произнести ни звука.

С сильным рывком дверь распахнулась настежь, и изнутри появилась красноватая масса.

Ли Цяоцяо закричала: «Ах!»

Потому что она увидела очертания верхней части человеческого тела. В лунном свете было ясно, что это всего лишь кусок движущейся красной плоти, без кожи, как рука. Ярко-красные вены, одни тонкие, другие толстые, тянулись вдоль него, словно лозы, обернутые прозрачной мембраной. Крови не было, но от неё исходил чрезвычайно сильный кровавый запах.

Голова была лысой, и даже глазные яблоки отсутствовали, остались лишь две пустые дыры. Возможно, услышав крик Ли Цяоцяо, существо безучастно повернуло голову, открыло пасть и издало глубокий звук «а-а». Из глазниц потекли две струи пурпурно-черной крови, стекая по багровым щекам и капая на землю, а ее зловоние проникало в семь отверстий Ли Цяоцяо.

Это не человек. Совершенно нет. Это чудовище, выползшее из залитых кровью луж восемнадцатого уровня ада.

Призрак споткнулся, и всё его тело выскочило из двери с криком «А-а-а!», после чего он бросился на Ли Цяоцяо.

Однако Ли Цяоцяо застыла на месте, не в силах пошевелиться. Она беспомощно наблюдала, как окровавленная рука схватила ее вытянутую, не втягивающуюся правую руку…

Среди воплей «Ах!» Ли Цяоцяо услышала свой собственный пронзительный крик, достаточно резкий, чтобы пронзить ужасающую ночь. Затем она ничего не помнила.

Проснувшись, она услышала тревожный зов Ци Цзюньшэна. Она открыла глаза и огляделась, обнаружив, что всё ещё находится на том же месте, но теперь лежит в объятиях Ци Цзюньшэна.

Ли Цяоцяо крепко обняла Ци Цзюньшэна, прижавшись к нему и повторяя: «Призрак, здесь призрак. Красный призрак…»

«Цяоэр, Цяоэр, не бойся. Откуда взялся этот призрак? Что ты видела?» От Ци Цзюньшэна исходил сильный аромат. Он крепко обнял Ли Цяоцяо, и этот аромат окутал её.

Но Ли Цяоцяо все еще чувствовала этот кровавый след вокруг себя и не хотела уходить. Она не смела обернуться, а лишь указала на ужасающую дверь и закричала: «Вот она, прямо там!»

«Где?.. Там ничего нет!!» — спокойно ответил Ци Цзюньшэн.

Ли Цяоцяо вздрогнула, подняв голову и оглядевшись. Луна уже садилась на западе, ее свет разливался, словно вода, ярко освещая все вокруг. Ли Цяоцяо увидела, что дверь надежно закрыта. Дверь была покрыта толстым слоем пыли, на ней виднелись замысловатые узоры паутины, но крови не было, и уж точно не было никакого ужасающего призрака.

Неужели всё это было лишь плодом её воображения?

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250