Chapitre 368

«Если ты просто не будешь вмешиваться, ты окажешь мне услугу», — с горечью сказал мстительный призрак. «У Син Да уже заложен кишечник; он скоро умрет».

«Злой дух преследует его, чтобы высосать всю его жизненную энергию. Он уже кожа да кости. Зачем ты настаиваешь на том, чтобы отнять его жизнь?» — продолжал настаивать Лян Сяоле.

«Я испытываю к нему непримиримую ненависть! Я никогда не прощу его, пока эта ненависть не будет отомщена и эта ненависть не будет подавлена!»

«О, вы питаете такую глубокую обиду! Не могли бы вы рассказать мне, что произошло?» Чтобы узнать правду, Лян Сяоле смягчил свою позицию: «Я не держу на вас зла и не являюсь родственником Син Да. Если вас действительно обидели, я этого не потерплю».

Мстительный призрак на мгновение замолчал, а затем тихо произнес: «Это очень длинная и трагическая история. Не хотели бы вы услышать, как я ее закончу?»

«Я обожаю слушать истории, — весело сказала Лян Сяоле. — Почему бы тебе не рассказать мне одну? Я послушаю, а ты сможешь выплеснуть свои эмоции. Это выгодно для нас обоих».

Мстительный призрак глубоко вздохнул и сказал: «Хорошо, это было похоронено в моем сердце десятилетиями, пора этому увидеть свет».

И вот мстительный призрак, все еще прислонившийся к стене печи, повернул голову и, голосом, чем-то напоминающим сон, рассказал Лян Сяоле свою историю:

«Моя фамилия — Ци, а имя — Дуэр. Я родилась в обеспеченной семье. На протяжении поколений моя семья владела половиной акра плодородной земли, что позволяло нам быть самодостаточными. Хотя мы не очень богаты, нам не нужно беспокоиться о еде и одежде. Родители баловали меня до невозможности, и мои дни в качестве юной леди в родительском доме можно описать как чрезвычайно счастливые».

«Жил-был богатый человек по имени Син, который жаждал завладеть плодородными землями моей семьи. Он также слышал, что я красива, поэтому вступил в сговор с правительством, чтобы ложно обвинить моего отца в разбойничестве. Он угрожал моему отцу, требуя выдать меня за него замуж в качестве наложницы и отдать ему 500 акров плодородной земли в качестве приданого. В противном случае вся семья будет заключена в тюрьму и не будет иметь шансов на выживание».

«Наша семья Ци на протяжении поколений была уважаемой семьей. Когда еще наши дочери оказывались в таком низком положении, как наложницы? Мой отец был вынужден вступить в этот брак по настоянию человека по фамилии Сан и не имел другого выбора, кроме как согласиться».

«Вскоре после моей свадьбы один за другим скончались моя бабушка и отец, полные раскаяния. Моя волевая мать покончила с собой, ударившись головой о надгробный камень моего отца».

«Когда я узнала об этом, я была опустошена и хотела покончить с собой. Моя служанка, Хунтяо, пыталась меня убедить: „Госпожа, даже если вы умрете, эти пятьсот акров плодородной земли все равно останутся их. Разве это не то, чего они хотели?!“»

«Я подумала об этом и поняла, что он был прав. Поскольку он стал причиной гибели моей семьи, я могла лишь надеяться на месть, если останусь в живых. Поэтому я жила с обидой и зависела от своей служанки, которая приехала со мной, в плане выживания».

«Кто бы мог подумать, что господин Син станет охотиться на мою служанку, которую я ему присвоила? За то короткое время, что меня не было, он успел наброситься на Хунтяо».

«В то время было вполне допустимо, чтобы служанка, пришедшая с вами в качестве части приданого, стала наложницей, если ей это объяснили. Проблема возникла из-за ревности первой госпожи».

«Семья Первой Госпожи очень влиятельна, и господин Син очень боится её и слушает каждое её слово. Первая Госпожа согласилась взять меня в наложницы только из-за более чем 500 акров плодородных земель, принадлежащих моей семье».

«Услышав об этом, она подошла ко мне, ее резкий голос был подобен кинжалу, и она злобно заявила: „Всего лишь юная девушка, она умеет только соблазнять мужчин таким грязным способом, какой от нее толк в будущем! Даже если она родит сына или дочь, мы не знаем, чье это семя! Семья Син не будет ее содержать; завтра управляющий продаст ее в бордель“».

В тот же вечер в пруду с лотосами в саду появилась фигура в светло-зеленой одежде. Слуги увидели ее и быстро вытащили; это была Хонг, которая весь день провела взаперти в своей комнате, не поев и не попив.

«После инцидента с Красным Персиком первая жена стала относиться ко мне еще более враждебно. В то время у нее была только одна дочь, и она постоянно боялась, что я рожу сына раньше нее и завладею имуществом ее семьи Син. Она опасалась меня больше, чем вора».

«Когда я была на пятом месяце беременности первым ребенком, она притворилась доброй и попросила служанку принести мне миску супа из семян лотоса и османтуса, из-за чего у нее случился выкидыш, и я потеряла своего сына».

«Благодаря этому инциденту мастер Син также осознал, что боится прерывания своего рода. Когда я была беременна вторым ребенком, он послал ко мне еще больше людей, чтобы они принимали строгие меры предосторожности и были осторожны во всем, благодаря чему мне удалось защитить ребенка в моей утробе».

«Мне также очень повезло, что после десяти месяцев беременности у меня родился пухленький мальчик. Я назвала его Чэнъэр».

«С появлением сына я наконец-то закрепился в семье Син. Поэтому я вложил всю свою глубокую ненависть в своего ребенка. Я хочу, чтобы он вырос и отомстил за меня. Даже если он не сможет отомстить, по крайней мере, имущество семьи Син достанется моему сыну».

«Мой сын — моя единственная надежда. Я дорожу им, как зеницей ока. Чэнъэр не покидает моего поля зрения с тех пор, как ему исполнилось восемь лет».

«Однажды господин Син собирался навестить родственников и друзей. По такому случаю его должна была сопровождать первая жена. Однако первая жена в то время была беременна и заявила, что плохо себя чувствует, поэтому она попросила меня, вторую жену, временно занять её место».

«Я поеду с Чэнъэром, но мастер Син сказал, что его наставник, который был в отъезде на похоронах, только что вернулся и отстал в учёбе. Чэнъэр ещё и довольно непоседливый, мы не можем его баловать. Я поручу Чэнъэра и его кормилицу Первой Госпоже. Они вернутся через два-три дня. К тому же, это недалеко!»

«Я не осмелилась ослушаться, поэтому отвела ребёнка и кормилицу в комнату Первой Госпожи. Первая Госпожа была такой же холодной и внушительной, как всегда. Держа Чэнъэра на руках, я улыбнулась и сказала Первой Госпоже: „Я благодарна вам за разрешение, Госпожа, отпустить меня с Господом посмотреть мир. Чэнъэр уже не маленький, и обычно кормилица обо всём заботится. Слуги, конечно, немного некомпетентны, поэтому я хотела бы попросить вас присмотреть за ним несколько дней“».

Первая госпожа сухо усмехнулась: «Не волнуйтесь, вы вернетесь через несколько дней. Кормилица работает с молодым господином уже несколько лет, и я думаю, она очень прилежная и способная».

Ваша главная обязанность — хорошо заботиться о хозяине. Также не позволяйте ему соблазниться этими бесчестными и порочными женщинами извне.

Я быстро опустился на колени, поклонился Первой Госпоже и сказал: «Не волнуйтесь, Госпожа, я гарантирую, что никаких происшествий не будет. Я сейчас уйду, Госпожа, берегите себя!»

«Путь действительно был небольшим; мы прибыли менее чем за час».

На следующий день к нам, богачу Сину, подъехал гонец на лошади и сообщил, что Чэнъэр случайно упал с искусственного холма в саду, сломал шею и спасти его не удалось.

«Я тут же потеряла сознание. Когда очнулась, рыдала навзрыд. Подумав про себя: я всего сутки без сознания, а тут такое случилось. Должен быть какой-то заговор. Поэтому я стиснула зубы и подавила гнев, полная решимости найти настоящего виновника убийства моего сына и отомстить за него».

Поэтому я перестала рыдать и просто молча пролила слезы, оставаясь рядом с мастером Сином. Я подумала: у него был только один сын, и он, должно быть, узнал правду о его безвременной смерти.

И действительно, вернувшись домой, мастер Син строгим голосом обратился к своей первой жене: «Что именно произошло? Какое у вас есть объяснение, госпожа?»

«На этот раз Первая Госпожа была необычайно послушна. Она шагнула вперед, стряхнула пыль с одежды Мастера Сина и медленно произнесла: „Сегодня в полдень, поскольку моей сестры не было дома, я взяла Цзяоцзяо и Чэнъэра на обед. Чэнъэр все время просил сестру взять его поиграть в саду. Я думала, что Цзяоцзяо уже тринадцать, и, кроме того, у каждого из них были свои кормилицы, поэтому я согласилась. Но чуть позже кормилица Чэнъэра в панике прибежала, сказав, что Чэнъэр упал с искусственного холма. Я послала быстрого коня за врачом, но было уже поздно“».

«Учитель знает, что искусственный холм в саду высотой в несколько метров, с вершинами, расположенными одна за другой. Ребенок был так мал, что спасти его было уже не в силах. Я консультировалась со всеми известными врачами города, но все они сказали, что уже слишком поздно. Теперь я знаю, что и Учитель, и моя сестра винят меня. Как бы я хотела, чтобы упала Цзяоцзяо; по крайней мере, никто бы не сплетничал за ее спиной, не было бы больше никаких мерзких слухов. Учитель, мне некуда довериться. Только лампа знает глубину моего сердца. Уааа…»

«Когда первая жена была на грани отчаяния, она начала рыдать. Хозяин был ошеломлен и спросил свою дочь, стоявшую рядом с первой женой: „Цзяоцзяо, как ты заботилась о своем младшем брате? Как ты могла быть такой беспечной?“»

«Цзяоцзяо была ещё совсем ребёнком. После того, как она увидела такую кровавую сцену, она уже была как испуганная птица. Когда отец спросил её, она расплакалась и сказала: „Я отвела младшего брата в сад. Чэнъэр настоял на том, чтобы поиграть со мной в прятки, сказав, что хочет спрятаться где-нибудь, где я не смогу его найти. Он попросил кормилицу завязать мне глаза, чтобы он мог спрятаться. Потом я услышала крик Чэнъэра. Я сорвала с него повязку и подбежала. Чэнъэр уже упал на землю, выше самой высокой ямы на искусственном холме“».

«Услышав о случившемся, я был несколько сбит с толку. Я попросил показать мне тело Чэнъэра. С помощью служанок и слуг я спустился в ледяной погреб и увидел своего сына, который все еще был одет в одежду, которую я сам для него сшил».

«Я была опустошена. Я держала тело сына на руках и горько плакала, гладя его труп. Прикоснувшись к нему, я нащупала внутри его одежды маленький твердый предмет. Вытащив его, я обнаружила, что это золотое кольцо, инкрустированное фрагментами агата, материал и мастерство исполнения которого были восхитительны…»

♂♂

Глава 304 основного текста: Мстительный призрак проливает слезы

«Я уже видел это кольцо раньше, — продолжил мстительный призрак. — Оно принадлежало Хунлянь, старшей служанке в комнате Первой госпожи. Говорят, что Первая госпожа подарила его ей после выздоровления от болезни, вспомнив, как Хунлянь убирала за ней экскременты».

«Как такое драгоценное кольцо оказалось на Чэнъэре? И оно было не в кармане или руке, а внутри воротника, создавая впечатление, что оно соскользнуло с воротника».

В моей голове мелькнула зловещая мысль...

«Учитель, Чэнъэр была убита».

Подняв кольцо, я крикнул мастеру Сину: «Это было найдено в ошейнике Чэнъэра! Дети, которые хотят играть в прятки или лазить по искусственным горкам, должны всё класть в карманы или отдавать няне. Но это кольцо было найдено в ошейнике Чэнъэра. Как что-то может храниться в ошейнике? Единственное объяснение — когда Чэнъэр упал, он в панике схватился за что-то, и эта вещь выскользнула из его руки и упала в ошейник. А человек, у которого была эта вещь, был с Чэнъэром в последний момент; другими словами, возможно, именно он его и толкнул».

«Когда мастер Син увидел кольцо, он тоже был поражен. Я мельком взглянул на Первую Госпожу и увидел, что выражение ее лица мгновенно изменилось».

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250