Chapitre 410

Внезапно из дверного проема туалета раздался женский крик, и Лян Сяоле быстро побежала туда. Перебравшись через стену, она увидела тетю Лэй, прислонившуюся к дверному косяку туалета. Ее широко раскрытые глаза были полны страха, словно она увидела нечто ужасное.

Взглянув на неё ещё раз, я заметил, что на её теле теперь виднеется тень.

«Тётя Лэй, не бойся…» — крикнула Лян Сяоле, быстро доставая из кармана талисман.

В тот же миг тело тети Лей задрожало, ее и без того испуганное лицо позеленело, в глазах заиграл зловещий блеск. Она несколько раз усмехнулась и повторила: «У каждого зла есть свой виновник, у каждого долга свой должник». «У каждого зла есть свой виновник, у каждого долга свой должник…» Затем она ударилась головой о дверной косяк.

Лян Сяоле только что прибыла с талисманом в руке, но прежде чем она успела его ударить, кто-то с зажженным огненным талисманом внезапно ударил тетю Лэй по спине. Тетя Лэй закричала, и тень отлетела от нее.

Лян Сяоле подняла глаза и увидела, что это была Ши Люэр.

Ши Люэр сказала Лян Сяоле: «Ты слишком медлителен. Чтобы справиться с этими внезапно нападающими призраками, нужно действовать быстро».

Оказалось, что она сидела в гостиной перед домом и разговаривала с бабушкой Лянь, когда услышала «А!» и поняла, что тетя Лэй столкнулась с чем-то неладным. Она побежала, зажигая талисман, и успела накинуть его на тетю Лэй раньше, чем это сделала Лян Сяоле. Ее намерением было подавить призрака, но ему все же удалось вырваться на свободу.

В этот момент бабушка Лиан, шедшая следом, в ужасе воскликнула: «Огонь! У неё спина горит…»

В мгновение ока, пока все наблюдали, на спине тети Лей внезапно вспыхнул огромный огненный шар, пламя которого приобрело зловещий синий оттенок.

Тетя Лей тоже издала душераздирающий крик от боли.

«Вода! Быстро принесите воду!» — крикнул Ши Люэр и тут же побежал во двор.

Лян Сяо осознала серьезность ситуации и подумала: «Как это странно, разве обычная вода может это потушить?» Она поспешно побежала на передний и задний дворы, где не было ни резервуаров, ни других емкостей для воды. Она взяла черпак, опустила его в резервуар, мгновенно превратила воду в пространственную, наполнила черпак и тут же вернулась.

И действительно, половина таза воды, которую наполнила Ши Люэр, лишь немного ослабила огонь. Лян Сяоле вылил на него воду из половника, и огонь наконец погас.

Тетя Лей упала на землю в шоке, испуге и боли.

Ши Люэр поставил фарфоровый тазик, который держал в руке, а Лян Сяоле отбросил черпак. Вместе они помогли тете Лэй подняться.

В этот момент прибыли также Лу Синьмин и старший стюард. Оказалось, что они вернулись раньше и отдыхали в западном крыле. Услышав шум, они вышли наружу.

Сумасшедшая подошла и, смеясь, указала на тетю Лей: «Если ты не совершала добрых дел в прошлой жизни, то в этой будешь маленькой дьяволицей».

Услышав это, лицо бабушки Лиан тут же помрачнело. Она подняла руку и сказала сумасшедшей: «Чепуха! Я тебя побью! Иди внутрь!»

Сумасшедшая женщина рассмеялась и выбежала во двор.

Тётя Лэй была безутешна, она обняла Ши Люэр за плечо и начала рыдать.

«Не оставайся здесь. Давай сядем в северной комнате и поговорим», — сказала бабушка Лиан, потянув тетю Лей за руку.

По всей видимости, она упомянула «северную комнату», чтобы предотвратить дальнейшие контакты этой группы с сумасшедшей. Хотя слова сумасшедшей нельзя воспринимать всерьез, они все же могут быть утешительными.

Лян Сяоле шагнула вперед, взяла тетю Лэй за руку и сказала: «Тетя Лэй, не плачь. Это моя вина, я должна была пойти с тобой».

Тётя Лей перестала плакать, покачала головой и, с трудом сдерживая слёзы, выпалила: «Я даже не думала об этом при свете дня».

«Давай сядем в северной комнате и поговорим», — сказала Ши Люэр, взяв Лэй за руку и пытаясь увести её.

Тетя Лей и так была слаба, а от испуга не могла сделать ни шагу.

Увидев это, Лу Синьмин подошел и сказал тете Лэй: «Тетя Лэй, не стесняйся, я отнесу тебя в дом».

Старший батрак тоже подбежал и сказал Лу Синьмину: «Хозяин, позвольте мне это отнести». Затем он наклонился, чтобы это сделать.

Ши Люэр махнула им рукой и сказала: «Не спорьте, позвольте мне её понести. Посмотрите на её худенькую фигуру, она, должно быть, весит всего несколько десятков килограммов». С этими словами она велела тёте Лэй забраться ей на спину, и они унесли её.

«Я не ожидала, что ты такая лёгкая?» — сказала Ши Люэр, идя рядом.

Бабушка Лянь посмотрела на обгоревший край подола платья тети Лэй и сказала Лян Сяоле: «Сними с нее пальто и посмотри, насколько сильно она пострадала. Если серьезно, поезжай в соседнюю деревню и вызови врача. Я пойду найду ей новое пальто». Сказав это, она вернулась во двор.

«Что именно произошло?»

После того как тётя Лэй закончила сидеть на канге (греемой кирпичной кровати), Ши Люэр не удержалась и задала вопрос.

Тётя Лей, всё ещё потрясённая, дрожащим голосом сказала: «Я пошла в туалет, чтобы справить нужду, и как раз когда собиралась уйти, увидела, как с унитаза спустился человек. Ах… если быть точной, это был призрак… потому что… потому что его лицо было бледным, щелочно-белым. Он держал маленькую масляную лампу с мерцающим пламенем, точно такую же, какую я часто вижу в кошмарах. Я была в ужасе, закричала, а потом ничего не помнила… Потом ты плеснула на меня водой, чтобы разбудить…»

«Мне просто следует пойти с ней», — сказала Лян Сяоле, чувствуя себя виноватой.

«Что должно произойти, то рано или поздно произойдет. Вы можете предотвратить это в этот раз, но вы не сможете предотвратить это в следующий раз», — сказала Ши Люэр.

Поскольку Лу Синьмин и главный работник фермы находились внутри, и даже пальто бабушки еще не принесли, Лян Сяоле забрался на кан (грелую кирпичную кровать), чтобы через прогоревшее отверстие осмотреть раны тети Лэй.

Лян Сяоле озадачило то, что ожоги были только на её спине, а кожа осталась неповрежденной.

Что это за уловка? Прямо у нас под носом, средь бела дня, они смеют нас провоцировать?

Это демонстрация силы с целью запугать их?

Или же это передает какое-то сообщение?

Лян Сяоле подумала про себя.

В этот момент появилась бабушка Лиан, неся черную тканевую куртку. И она пришла не одна — за ней шел пожилой мужчина.

Лян Сяоле сразу узнала мужчину — того самого старика, которого она встретила тем утром в доме тети Лэй.

«Я только что вынесла пальто из восточной комнаты, когда увидела, как он крадется во дворе, что-то ищет. Кроме тебя, никто из нашей деревни раньше сюда не приходил. Мне это показалось странным, и я спросила его, что он здесь делает. Он сказал, что ищет тебя. Поэтому я привела его сюда», — сказала бабушка Лиан, в ее голосе звучали одновременно любопытство и некоторая нерешительность.

Лу Синьмин кивнул бабушке Лянь и сказал: «Мы уже встречались». Затем он повернулся к старику и спросил: «Разве вы не ушли?»

Поскольку пришедший оказался мужчиной, Лу Синьмин решил, что лучше заговорить первым.

Старик слабо улыбнулся и тихо сказал: «Если бы я не ушёл, смогли бы вы сюда прийти?»

Лян Сяоле поспешно спросил: «Кто вы такой? Зачем вы сюда нас направили?»

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250