Chapitre 412

«Это уезд Иньцзян», — ответил старик.

«В каком направлении находится уезд Иньцзян? Как далеко он отсюда?» — продолжал спрашивать Лян Сяоле.

«Если смотреть отсюда на юго-восток, то это примерно семьдесят или восемьдесят ли», — ответил старик.

Это озадачило не только Лян Сяоле, но и всех остальных. Ши Люэр спросила: «Что вы имеете в виду, отправляя своего ребенка на воспитание к территории нашего врага на семьдесят или восемьдесят миль?»

На лице старика появилась самодовольная ухмылка, когда он уверенно произнес: «Знаете, что значит „самое темное место — под лампой“? Мастер Лэй повел своих людей поджечь это место и убить людей, зверски расправившись с десятками. Если у его врагов есть потомки, они обязательно найдут их и отомстят. Если не найдут в городе, то обязательно поищут в окрестных деревнях. Но они никогда не догадаются, что потомки их врагов могут расти в соседней деревне! Мы разгадали эту психологию, поэтому и пришли сюда, чтобы найти семьи. И мы сказали его приемной матери, что мы из соседней деревни. Кто бы мог подумать, что мы приедем в уездный город?!»

Ши Люэр и Лян Сяоле кивнули, втайне восхищаясь их хитростью.

(Продолжение следует) (Продолжение следует. Если вам нравится эта работа, пожалуйста, подпишитесь и оставьте пожертвование. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

Глава 339 "Ах... керосиновая лампа!"

Старик, вероятно, думал, что Ши Люэр главная, поэтому сказал ей: «Смотри, дело уже дошло до этого, что нам делать дальше?»

Ши Люэр немного подумала и сказала: «Если они смогли найти молодого господина, значит, что-то неладно. Мы должны это выяснить, иначе кто знает, что может произойти?»

«Что же это может быть?» — спросил старик.

«Я тоже не могу сказать наверняка», — ответила Ши Люэр. «Это должно быть связано с твоим учителем. Иначе мстительные духи семьи Цуй не стали бы мстить твоему учителю и не стали бы нападать на молодого господина! Подумай хорошенько, не оставил ли ты что-нибудь в спешке в тот день?!»

Старик немного подумал и сказал: «Мы ничего не оставили. После того, как мастер Лэй их пытал, он не смог выбить из них денег, поэтому разозлился и убил нескольких человек. Затем он поджег дрова и дома, сожгя дотла несколько богатых семей. Мы ушли на ночь».

«Следует сказать, что это был самый жестокий поступок, который когда-либо совершил господин Лэй, и последний. Потому что… потому что после этого инцидента у господина Лэя возникла проблема — каждую ночь ему снились кошмары, в которых он видел, как семья Цуй приходит, чтобы отомстить ему, говоря, что они сожгут его заживо точно так же. Каждую ночь он кричал во сне «Ах! Ах!», а затем просыпался в ужасе. Из-за этого он больше не осмеливался спать один, и каждую ночь несколько слуг составляли ему компанию. Часто господин и слуги бодрствовали вместе до рассвета, и никто не мог уснуть. Естественно, ему уже было все равно на «привязывание лошади».»

Однажды ночью господин Лэй спал странно, не издавая ни звука. Я же, по привычке, спал чутко, словно в оцепенении, ни полностью не засыпая, ни полностью бодрствуя. Неожиданно именно это недомогание спасло жизнь и мне, и молодому господину из семьи Лэй.

«В ту ночь дом семьи Лэй внезапно загорелся. Я чутко спал и проснулся от свиста пламени. Когда я выбежал наружу, весь особняк был объят пламенем. В тот момент, когда я был в растерянности, я вдруг услышал, как второй молодой господин зовет меня изнутри комнаты: «Дитя, дитя…»»

«Огонь был слишком сильным; я совсем не мог подойти. В свете огня я нашел во дворе хлопчатобумажное одеяло, завернутое во что-то, поэтому я замочил его в бочке с водой во дворе, накрыл им голову, бросился в дом и вынес молодого господина. Как только я выбежал за дверь, крыша обрушилась, и второй молодой господин оказался зажат под ней и сгорел дотла…»

Слова старика были настолько яркими, что слушатели чувствовали себя так, словно сами присутствовали при этих событиях.

Ши Люэр немного подумала и сказала: «Хотя говорят, что за зло нужно мстить, я никогда не слышала, чтобы кто-то таким же образом отомстил своему врагу. Здесь должно быть что-то неладное. Почему бы нам не отправиться осмотреть руины, принадлежавшие мастеру Цуй и другим богатым семьям, и посмотреть, не найдем ли мы там что-нибудь?»

К этому времени солнце переместилось на запад, и в небе появилось закатное сияние.

Ши Люэр сказала: «Нам нужно поторопиться и уйти, иначе мы не сможем увидеть это в ближайшее время. Если мы не найдем это, решить этот вопрос будет сложно».

И все встали.

Бабушка Лиан сказала тете Лей: «Ты плохо себя чувствуешь, так почему бы тебе не остаться здесь и не составить мне компанию?»

Тетя Лей сказала: «Бабушка, это дело для меня очень важно, и я должна идти».

Ши Люэр сказала: «Тогда пусть она пойдет с нами. Тетя, не могли бы вы показать нам окрестности? Вы хорошо знаете это место».

«О, я и так собиралась пойти, но это было только ради тети Лей…» — извиняющимся тоном сказала бабушка Лянь.

Группа из семи человек вышла из дома бабушки Лиан вслед друг за другом.

«Сумасшедшая женщина, в какой деревне ты на этот раз испортила сладкий картофель?»

Как только они вышли за дверь, даже бабушка начала кричать на сумасшедшую, которая только что вернулась с улицы.

Сумасшедшая женщина была вся в грязи с головы до ног и держала в руках большой красный сладкий картофель весом около семи-восьми унций.

Неудивительно, что он никому не мешал весь день; он ушел в поле "взбираться на дыни", - подумала про себя Лян Сяоле.

Сумасшедшая женщина усмехнулась и спрятала сладкий картофель, который держала в руке, за спиной.

«Иди домой, иначе я тебя не буду кормить, если ты продолжишь портить чужой урожай», — сказала бабушка Лиан, жестом приглашая сумасшедшую идти домой.

Сумасшедшая вошла в дом в подавленном состоянии.

«Вздох, эта сумасшедшая девчонка бегает повсюду и никак не может перестать воровать чужие вещи с полей соседних деревень. Я бесчисленное количество раз угрожала ей за это, но она никак не меняется. Она ничего больше не берет, только овощи и помидоры, которые любит есть. А тут она опять ворует чей-то сладкий картофель», — сказала бабушка Лиан, идя по улице.

«Кто-нибудь приходил нас искать?» — спросила Ши Люэр.

«Хорошо, что её нашли!!» — беспомощно воскликнула бабушка Лиан. — «Все относятся к ней как к призраку. Жители окрестных деревень говорят, что в деревне обитают привидения, и отчасти это из-за неё».

Лян Сяоле вспомнила, что когда тетя Лэй впервые вошла в деревню, она, увидев ее, в ужасе закричала: «Призрак!», поэтому эта история, должно быть, правдива.

«Разве ты им ничего не объяснила?» — снова спросила Ши Люэр.

«Чем больше я объясняю, тем хуже становится», — сказала бабушка Лянь с горькой улыбкой. «Сначала, когда я ездила в Линьцзяпу за покупками, я объясняла людям, что со мной сумасшедшая женщина, а не призрак. Как только люди это слышали, они тут же разворачивались и уходили. Если я потом здоровалась с ними, они меня даже не замечали. Казалось, они думали, что я живу с призраком. После того, как я это выяснила, я вообще перестала здороваться с людьми. Я просто приходила, указывала на то, что хотела купить, просила донести, платила и возвращалась. Я навещала только одного-двух родственников. Вздох, понимаете, неужели так живёт человек?»

«Бабушка Лянь, всё будет хорошо. Всё будет в порядке», — утешала её Лян Сяоле.

Пока они разговаривали, вскоре подошли к руинам. Бабушка Лянь указала пальцем и сказала: «Это место, где стоял дом мастера Цуя».

Оглядевшись, Лян Сяоле увидела, что все дома сгорели, от стен виднелись лишь обломки. Повсюду росла высокая трава, в основном по пояс, и какие-то деревья, некоторые толщиной с пару стеблей. Если кто-то присядет внутри, то ничего не увидит.

Ши Люэр сказала: «Все, поищите что-нибудь подозрительное в траве».

Тетя Лей отбросила сорняки и сказала: «Трава такая высокая и густая, что даже если там что-то и есть, мы это не найдем!»

«Другого пути нет, друзья. Тщательно всё проверьте и ничего подозрительного не пропустите».

Поэтому все разделились и начали поиски.

«Здесь орудуют злые духи, которые тебя сожрут!» — внезапно появилась сумасшедшая женщина позади тети Лэй и громко закричала.

Тётя Лэй вскрикнула от испуга и уткнулась в объятия Ши Люэр.

«Опять несешь чушь!» — бабушка Лиан быстро остановила сумасшедшую: «Что ты здесь делаешь? Немедленно возвращайся!»

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250