Chapitre 506

Пожилой герой переехал в дом престарелых вчера вечером в 7 часов.

В доме престарелых был бесконечный коридор на крыше. Аккуратные дома по обеим сторонам и его собственная просторная квартира вызывали у старого героя слезы радости. Он все повторял: «Это чудесно! Я никогда не представлял, что он будет таким большим, а окружающая обстановка такой прекрасной. Это настоящий рай на земле!»

Старый герой был взволнован. Он почти всю ночь беседовал с несколькими пожилыми людьми, которые приходили к нему в гости, включая Лян Лунциня, Ли Яотана, Хэ Гэнъюня, Ван Чанчжу, Лян Лунняня и Хань Юаньшоу. Он узнал всё о доме престарелых. Наконец, он радостно сказал: «Жить здесь ничем не отличается от жизни в раю! Неудивительно, что пожилые люди здесь не болеют и живут долго; это напрямую связано с окружающей средой и образом жизни здесь».

Старый герой был чрезвычайно доволен домом престарелых.

Когда сотрудники, пришедшие за ним, объяснили цель, старый герой сказал: «Ничего мне не говорите. Раз уж вас послал этот маленький вундеркинд, я сразу же пойду с вами. По дороге познакомьте меня с ним».

По пути старый герой задал вопрос, и сотрудники ответили, что они довольно хорошо понимают сегодняшнюю ситуацию.

Когда машина подъехала к берегу реки, старый герой увидел, что на берегу много людей и ехать неудобно, поэтому он вышел из машины и пошел пешком.

Лян Сяоле, Лян Лунцинь, Шуй Чэн и Чжан Чанцзян, находившиеся рядом с рисовыми пельменями (цзунцзы) на северной стороне «экзаменационной комнаты», а также Тан Бансянь внутри цзунцзы, стояли спиной к этой стороне, поэтому ничего не заметили. А поскольку никто их больше не знал, никто и не обратил внимания.

Когда старый герой приблизился, он услышал, как люди разоблачают преступления Тан Бансяня. Он жестом попросил всех замолчать и молча встал в стороне, опираясь на трость, внимательно прислушиваясь.

«Дедушка Чжан».

Лян Сяоле поприветствовал его и тут же подвинул свой стул перед старым героем, чтобы тот мог сесть.

Старый герой помахал Лян Сяоле и, опираясь на трость, быстро направился к «большому рисовому пельменю».

Когда Чжан Чанцзян увидел своего отца, который был на грани смерти, когда «исчез», его болезненный вид полностью исчез, а глаза засияли мудростью прошлого. Переполненный смешанными чувствами печали и радости, он поспешно повернулся и побежал к старому герою.

Старый герой, проигнорировав сына, сердито подошёл к «большому рисовому пельменю», указал тростью на господина Тана и сказал:

«Расскажите всем, кто передо мной, что именно означает это „продолжительность жизни в заимствовании“?»

Опасаясь гнева старого героя, Лян Сяоле быстро подошёл и сказал: «Вообще-то, все уже всё подробно объяснили. Просто некоторые до сих пор не верят и хотят, чтобы ты вышел и всё проверил. Достаточно, если ты появишься. Больше ничего не спрашивай и не говори».

Старый герой: «Хм, значит, теперь, когда подтвердилось, что я достиг возраста смерти, я всё ещё жив? Верно?!»

В тот момент, когда Тан Бансянь, находясь внутри «цзунцзы» (рисового пельменя), увидел старого героя, его ноги начали неконтролируемо дрожать. С каждым дрожанием его тело сотрясалось все сильнее, словно дрожащий лист. Кровососущая лиана, поняв его борьбу, тут же крепко обвилась вокруг него и начала питаться.

Тан Бансянь испытывал сильную боль во всем теле от того, что его засосало, и подумал про себя: «Если это продолжится, я потеряю жизнь». Он поспешно сказал старому герою: «Старый герой, я ошибся. Пожалуйста, попросите маленького гения отпустить меня, и я все объясню всем от начала до конца».

«Хм, ты совершил такой ужасный поступок, и всё ещё хочешь, чтобы я умолял тебя о прощении? Скажи мне, хорошо это или плохо, решит этот маленький вундеркинд».

Услышав слова старого героя, Тан Бансянь, не осмеливаясь больше медлить, рассказал обо всем: от установки фэншуй-формации в виде черепахи для старого героя до мести Лян Сяоле после разрушения этой формации, от организации серии убийств до, после того как их разоблачили, заговора с целью причинить вред старому герою, чтобы помешать ему переехать в дом престарелых. Он даже упомянул две неудачные попытки убийства Лань Яочэна из деревни Майкантун и Гао Баосиня из деревни Гаолаочжуан.

Из толпы раздался ропот:

«Я никак не ожидал, что методы окажутся настолько жестокими?»

«Если бы мы этого не обнаружили, кто знает, сколько ещё людей он бы убил?»

«Верно, разве это не навредит всем семьям, в которых есть пожилые люди, проживающие в домах престарелых?»

"…………"

Лян Сяо была довольна, увидев, что слова Тан Бансянь совпали с фактами, что она взбудоражила людей и достигла своей цели. По одной лишь мысли кровососущие лианы на теле и на земле Тан Бансянь бесследно исчезли.

Освободившись от оков, Тан Бансянь с глухим стуком опустился на колени перед старым героем, крича и умоляя: «Старый герой, спаси меня! Старый герой, спаси меня! Я больше никогда этого не сделаю!»

«Вы, два чудовища!» — старый герой, указывая на своего сына Чжан Чанцзяна и Тан Бансяня, сказал: «Кто дал вам разрешение установить для меня фэншуй-композицию, причиняя вред моим соседям? Если бы этот маленький гений случайно её не сломал, меня бы держали в неведении! В ту ночь мы договорились, что я приеду в дом престарелых, но вы не только помешали мне приехать, но и попытались отомстить маленькому вундеркинду. Если бы не необычайные способности этого вундеркинда, кто знает, сколько ещё людей погибло бы? Вы… я бы не стал слишком сурово избивать вас до смерти». Говоря это, старый герой сердито поднял свою трость.

Увидев гнев отца, Чжан Чанцзян поспешно опустился перед ним на колени, чтобы извиниться.

Увидев это, Лян Сяоле быстро применила свою сверхъестественную силу, чтобы остановить старика, не дав ему поднять трость. Затем она шагнула вперед, помогла старику подняться и сказала: «Дедушка Чжан, ничего страшного, если ты несколько раз ударишь их. Не стоит того, если это повредит твои руки. Я сама со всем разберусь. Пожалуйста, успокойся».

Лян Лунцинь, Лян Лунцзю, Ши Люэр и мать Хунъюаня, которые поспешили к ним, также пришли, чтобы убедить старого героя.

Старый герой постучал тростью по земле, издав глухой стук, и сердито сказал Тан Бансяню: «И ты, и этот маленький гений — оба владеем магией. Но вы использовали всю свою магию во зло и нечестных целях. Вы использовали коварные уловки, чтобы причинять вред людям, распространять слухи и сеять смуту, и совершали всякие плохие поступки».

«Посмотрите на этого вундеркинга. Все, что он думает и делает, идет на благо всех. Посмотрите на дома престарелых, детские дома и приюты, которые он построил — разве они все не для бедных?»

«Возьмем, к примеру, дома престарелых. Если кто-то привозит акр земли и два дома с соломенными крышами, посмотрите на еду, напитки, одежду и аксессуары, которые у них есть – все высокого класса! То немногое, что они привезли, будет израсходовано за один-два года. Остальное станет обузой для дома престарелых».

«По сравнению с вундеркиндом, ты словно свалился с неба на землю, и нам пришлось бы вырыть для тебя огромную яму».

Старый герой, закончив говорить, сильно постучал тростью по земле. Затем он поднял голову, жестом обратился к собравшимся и громким голосом сказал: «Из-за своего дела я причинил много неприятностей всем, особенно трем пострадавшим семьям. Я, Чжан Лаокань (самоироничное прозвище Чжан Цзинфэна, которое также является его способом самоидентификации), хотел бы извиниться перед всеми присутствующими».

Старый герой воткнул трость в землю, сжал руки в кулаки и поклонился народу. Затем он продолжил:

«Настоящим заявляю всем: начиная с 7 часов вечера вчерашнего дня, я, Чжан Лаокань, теперь являюсь полноправным членом дома престарелых. Я жив и здоров, мой сын жив и здоров, а разговоры о «заимствовании продолжительности жизни» — полная чушь».

Некоторые могут спросить: Вы здесь потому, что пожилые люди в домах престарелых здоровы и не умирают?

«Да, вы обратились по адресу. Я же пришла сюда из-за долголетия пожилых людей».

«Но долголетие пожилых людей здесь никак не связано с «заимствованием продолжительности жизни». Причина, по которой они живут так долго, и ни один пожилой человек не умирает в течение шести или семи лет, заключается главным образом в благоприятной окружающей среде, хороших условиях жизни и подходящих условиях для проживания пожилых людей. Люди здесь наслаждаются своей естественной продолжительностью жизни, которую мы называем «естественной продолжительностью жизни».»

«Теперь я расскажу вам о естественной продолжительности жизни человека…» (Продолжение следует)

Глава 415. Старый герой рассуждает о долголетии (Часть вторая)

Старый герой продолжил:

«Никто точно не знает, какова естественная продолжительность жизни человека. Но некоторые исследования показывают, что максимальная продолжительность жизни большинства млекопитающих в 5-7 раз превышает продолжительность их периода роста».

«Например, период роста коровы составляет около 6 лет, а максимальная продолжительность жизни — от 30 до 42 лет; период роста человека обычно завершается за 20–25 лет. Исходя из этих расчетов, максимальная продолжительность жизни человека должна составлять от 100 до 175 лет».

«Однажды во дворце я видел информацию о том, что естественная продолжительность жизни человека должна составлять от 120 до 175 лет. Другими словами, человек может дожить до 120 лет и более».

«Итак, кто же самый долгоживущий человек в истории? Всем, вероятно, сразу приходит на ум Пэн Цзу, символ долголетия в Китае. Говорят, что он родился во времена династии Ся и к концу династии Шан ему исполнилось 800 лет. Конечно, это легенда. Но легенды в большинстве своем необоснованны. Нам следует сохранять оптимизм и верить в их правдивость, а не отрицать их».

«Официальные исторические записи, также известные как «официальная история», более надежны. Се Чжаочжэ из династии Мин однажды собрал статистические данные в своей книге «Уцзацзу»: «Продолжительность жизни человека не превышает ста лет, это конец жизни. Поэтому тех, кто дожил до ста двадцати, считают погибшими. Однако Доу Гун из династии Хань дожил до ста восьмидесяти лет. Чжао И из династии Цзинь дожил до двухсот. Ло Цзе из династии Северная Вэй дожил до ста семидесяти лет, управляя делами тридцати шести ведомств, его дух и энергия не ослабели, и он умер в сто двадцать лет. Ли Юаньшуан из Лояна дожил до ста тридцати шести лет. Гу Сиюань из Чжунли дожил до ста двух лет, у него был аппетит больше, чем у людей, и на голове у него были мясистые рога. Был один человек в Ранчэне». «Он дожил до двухсот сорока лет, больше не питаясь зерном, а только молоком своей прабабушки. Чжан Юаньши из уезда Шанцзинь, Цзинчжоу, дожил до ста шестнадцати лет, он был необычайно силен, и аппетит у него был не хуже. Фань Минъю, раб из Сяньбэя, дожил до двухсот пятидесяти лет… Все это зафиксировано в официальной истории».

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250