Chapitre 534

Чжэн Цзинъя: «Дело не только в том, что я покрываю голову; я никогда раньше ни с кем в деревне не разговаривала. Все думают, что я немая».

Ху Шанькуй: "Разве всё это не было сделано для твоей защиты? Если бы не это, была бы Цзяоцзяо там, где она сейчас?!"

Чжэн Цзинъя закатила глаза, глядя на Ху Шанькуя: «Ты всегда прав! Ты держишь людей под домашним арестом уже семнадцать или восемнадцать лет».

Слушая, как они подшучивают друг над другом по поводу подготовки к свадьбе, Хань Гуанпин не имел права голоса в этом вопросе и постоянно поглядывал на Ху Цзяоцзяо.

Ху Цзяоцзяо ничуть не стеснялась. Ее глаза моргали и плясали перед Хань Гуанпином двадцать раз в секунду, грациозно, как бабочки, трепещущие крыльями, и легко, как стрекозы, скользящие по воде.

Сердце Хань Гуанпина переполнялось счастьем. Он подумал про себя: «С такой сказочной красавицей рядом со мной, этой жизни мне вполне достаточно! Хотя у неё и нет очарования Леле, её фигура и внешность ничуть не хуже. Однажды, вернувшись домой, я не смогу опозорить своих названых братьев!»

Свадьба была очень простой. Молодожены поклонились небу и земле, отдали дань уважения своим родителям и обменялись клятвами. Они даже не зашли в брачный зал, а сразу отправились на банкет, чтобы поесть и выпить.

Было «приглашено» шестнадцать человек — восемь мужчин и восемь женщин, некоторые из которых пришли с детьми. Сладостей не предлагали; вместо них подавали сухофрукты и свежие фрукты.

После представления своего тестя (к которому он мог обратиться после свадебной церемонии) Хань Гуанпин поклонился каждому из жителей деревни. Хань Гуанпин не мог сказать ничего хорошего ни об одном из гостей. Как и сказал Ху Шанькуй: из восьми гостей-мужчин ни один не был так красив, как Ху Шанькуй.

Среди гостей женского пола было то же самое. У некоторых не было носов, у некоторых была защечка в губе, а у некоторых одна щека была впалой...

Использовать выражение "уродливые монстры" для их описания совершенно уместно.

Это лишь еще больше выделило Чжэн Цзинъя и молодоженов из общей массы. Эта тема стала одной из самых обсуждаемых на всем свадебном банкете.

«Старый Ху, ты обманывал нас семнадцать или восемнадцать лет. Мы действительно думали, что твоя жена бесстыжая, а её рот — огромная чёрная дыра, неспособная говорить! Оказывается, она такая красивая женщина, с голосом мелодичным и приятным, не имеющим себе равных».

«Когда он впервые вывел свою дочь на улицу, у меня возникли сомнения: как женщина без лица могла родить такую прекрасную девочку?»

«Вы годами скрывали ребёнка. Мы думали… мы думали… кхм, ладно, неважно. В любом случае, вы всех нас обманули».

«Они словно фениксы, которых привлекает дерево феникса у них во дворе. Если вы на это способны, почему бы вам не попробовать?!»

«Старый Ху, давай сначала дадим обещание: если у тебя родится внук или внучка, ты должен стать их супругом».

«Хорошо», — радостно сказал Ху Шанькуй, — «Давайте устроим брак между нашими детьми».

Это замечание мгновенно омрачило атмосферу на банкете, и люди яростно критиковали родственные браки. После критики они сокрушались: «Все знают, что это неправильно. Но дети уже выросли; мы не можем помешать им вступать в брак! Это всегда одни и те же несколько семей. Мы ничего не можем с этим поделать».

«Было бы здорово, если бы приезжало больше людей со стороны, независимо от пола, и мы должны их здесь удержать».

Мужчина едва успел закончить говорить, как, словно его слова сбылись, во двор ворвалась группа «чужаков». (Продолжение следует)

Глава 437. Развитие гор и лесов.

Среди посетителей были Лян Сяоле, мать Хунъюаня, Ши Люэр, Хань Инхао и его жена, а также несколько мужчин среднего и молодого возраста из деревни Ханьчжифан.

Оказалось, что после того, как Хань Гуанпин столкнул ребёнка в небольшую рыбацкую лодку, он утонул и исчез. Жители поселка Лючан спонтанно организовали поисково-спасательную операцию с использованием более десятка небольших рыбацких лодок. После двух часов безрезультатных поисков они начали рисовать картины по описаниям очевидцев, пытаясь найти семью героя, спасшего ребёнка.

Хань Инцян, младший брат Инхао, пришедший на рынок, увидел портрет и подумал, что он очень похож на его племянника Хань Гуанпина. Он поспешно вернулся домой и рассказал об этом старшему брату и невестке.

Хань Инхао и его жена начали волноваться, когда к полудню их сын не вернулся. Услышав рассказ Хань Инцяна и узнав, что поиски не увенчались успехом, супруги разделились. Одна группа повела людей в город Лючан, а другая отправилась в Лянцзятунь, чтобы сообщить Лян Сяоле плохие новости, попросив её использовать свои сверхъестественные способности, чтобы как можно скорее спасти сына.

Услышав это, Лян Сяоле тоже была поражена. Она придумала предлог, чтобы избежать толпы, и переместилась в своё пространственное измерение, призвав маленького нефритового единорога. Вдвоём они отправились вниз по течению реки Лючан на «пузыре» в поисках существа.

Вскоре они обнаружили тело утонувшего Хань Гуанпина. Маленький Нефритовый Цилин быстро привел его в чувство и, на повороте, где им удалось укрыться, столкнул потерявшего сознание Хань Гуанпина на берег.

Хань Гуанпин — обычный человек, поэтому любая попытка спасения должна быть логичной.

Немного подумав, Лян Сяоле запустил «пузырь» в небо, надеясь найти место, где мог бы остановиться Хань Гуанпин.

«Вон там, в горах, есть небольшая деревушка», — радостно сказала маленькая нефритовая единорожка, указывая на какое-то место.

После того, как Сяоюй Цилин напомнила ему об этом, Лян Сяоле тоже это заметил и быстро подлетел.

Горная деревушка небольшая, по форме напоминающая тыкву, и заполнена ветхими деревянными домами. Все они выглядят довольно старыми.

Лян Сяоле была потрясена тем, что все немногочисленные люди, которых она видела в деревне, были инвалидами и имели уродливые лица. Их лицевые мышцы были изъязвлены, из-за чего все их лица были искажены и выглядели крайне непривлекательно.

«Похоже, здесь распространяется какая-то болезнь?» — спросила Лян Сяоле у маленького нефритового единорога, стоявшего рядом с ней.

«Это не болезнь, а следствие родственного брака», — ответила Маленькая Нефритовая Цилин.

Лян Сяоле: "Не заразно?"

Маленькая Нефритовая Цилин: «Эта болезнь не только не заразна, но и единственный способ вылечить её — это не допустить вмешательства посторонних в брак».

Двое, человек и зверь, проплывали по деревне, разговаривая на ходу. Внезапно они заметили двор, огороженный высокими деревянными досками, где прогуливались красивая женщина средних лет и симпатичная, здоровая девушка. Их красота резко контрастировала с уродством окружающей обстановки.

"Что происходит?" — Лян Сяоле взглянула на маленького нефритового единорога рядом с собой.

Маленький Нефритовый Цилин покачал головой и сказал: «Спустись вниз и посмотри, тогда мы узнаем».

Лян Сяоле быстро выплыла во двор и последовала за двумя женщинами.

«Мама, я хочу пойти погулять на улицу, мне так скучно», — сказала девочка, входя во двор.

Лян Сяоле взглянула на маленького нефритового единорога и прошептала: «Это, должно быть, мать и дочь».

Маленький нефритовый единорог кивнул.

Женщина средних лет ходила и разговаривала во дворе. «Все люди на улице некрасивые. Твой отец не разрешает нам выходить. Поэтому мы не пойдем. Иначе он снова рассердится».

«Мама, они действительно такие страшные?»

«Да. Они очень уродливые. У некоторых нет носов, их рты похожи на большие дыры, а глаза — на две большие черные дыры. И это заразно. Папа не разрешает тебе выходить на улицу, это для твоего же блага».

«Я скучаю по своему младшему брату. Если бы он был здесь и играл со мной, я бы не чувствовал себя таким одиноким».

«Твой брат вернется. У тебя тоже появятся друзья».

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250