Chapitre 547

"Эй! Неужели приближается двуглавый конь?!" — с удивлением воскликнул один из бегунов.

Услышав это, магистрат У заинтриговался и поспешно вышел из главного зала, чтобы посмотреть, что происходит. Увидев, как Синь Ло въезжает в комнату на двуглавом коне, он подумал про себя: интересно, это мастерство брата или сестры, но эти двое явно не из простых.

Когда Синьлуо передала принесенный ею портрет магистрату У, тот беспомощно кивнул, что было расценено как одобрение.

Затем Синьлуо, стоя на пороге главного зала, не приближалась и не отступала. Она сказала магистрату У: «Я согласна с вашей просьбой и согласна оплатить задолженность по налогам. Но вы должны назвать мне сумму, чтобы я могла ее рассчитать».

Магистрат Ву: «Разве я вам не говорил? Количество зерна, подлежащее уплате вместо налогов, должно быть равно количеству воды в Лунном пруду на западе города, а количество древесины — высоте Вершины, Приветствующей Солнце, на востоке города!»

Синьлуо: «Но я посторонний и не знаю, сколько бушелей воды в озере Инъюэ и какова высота пика Инри. Пожалуйста, объясните мне пояснее, господин, чтобы я мог доплатить разницу».

Услышав это, магистрат Ву был настолько потрясен, что его рот широко раскрылся от изумления, и он долго не мог его закрыть.

«Отложите этот вопрос на время. Сейчас есть очень важный вопрос; вам нужно сначала разобраться с ним». Магистрат У, придя в себя, сказал: «В этом году императору исполняется шестьдесят лет. Мне приказано сорвать звезду с Большой Медведицы и преподнести её в качестве подарка ко дню рождения. На выполнение этого задания отводится три дня; невыполнение этого срока повлечет за собой наказание за оба правонарушения».

Услышав это, Синьлуо подумала про себя: «Это же как из ниоткуда. Даже Лян Сяоле, обладающий божественной силой, с трудом смог бы это осуществить. Что же мне делать?!» Беспомощная, она вернулась домой, вздохнув, как только переступила порог.

Увидев это, Лян Сяоле спросил: «Брат Ло, что сказал магистрат У?»

«Давайте пока отложим в сторону вопрос о выплате налоговых задолженностей. Однако на этот раз требования еще более возмутительны», — вздохнул Синьлуо.

Лян Сяоле: "Чего ты хочешь на этот раз?"

Синьлуо: «Говорят, в этом году императору исполняется 60 лет. Они хотят, чтобы мы сорвали для него Полярную звезду в качестве подарка на день рождения. Мы должны закончить это за три дня, иначе нас накажут за оба проступка».

Лян Сяоле немного подумал, затем улыбнулся и сказал: «С этим легко справиться! Идите и скажите ему прямо сейчас, что Большую Медведицу можно выбрать, но поскольку у нашей семьи нет лестницы в небо, мы попросим уездного магистрата одолжить нам свою «лестницу в небо»».

Синьлуо выслушал слова Лян Сяоле и счёл их разумными, поэтому он немедленно снова отправился верхом на лошади в здание уездной администрации.

Когда он вернулся, его голова была поникла еще ниже, чем когда он уходил.

Увидев это, Лян Сяоле поспешил к нему, чтобы узнать подробности.

Синьлуо с унылым лицом сказал: «Леле, я думаю, нам следует поскорее уйти! Мы не можем позволить себе обидеть этого магистрата У».

Лян Сяоле поспешно спросил: «Сначала расскажи, что произошло, и мы придумаем, как выбраться из этой ситуации».

«На этот раз им нужна опора для нас. Требование возмутительное, но, судя по тому, что ты сказала, я справлюсь. Проблема в том, что он должен приехать к нам домой через три дня, чтобы забрать её. Если я не смогу её предъявить, меня обвинят в «обмане чиновника»! Ладно, ты всегда найдёшь способ меня спасти. Меня больше беспокоит то, что они силой заберут тебя в окружное управление и заставят выйти за него замуж. Как такая слабая женщина, как ты, сможет противостоять этим волкам? Думаю, нам следует использовать тридцать шесть уловок и сбежать!»

Лян Сяоле рассмеялся, а не испугался: «Брат Ло, ты думаешь, меня так легко обмануть?! Я бы с удовольствием встретился с ним лицом к лицу! Если ты отведешь меня в уездную администрацию, я гарантирую, что он больше не посмеет доставлять нам неприятности».

«Леле, это здание уездной администрации, а не наша деревня Лянцзятунь. Ты не можешь там делать все, что захочешь», — тревожно сказала Лян Ююнь.

«Хм, они не могут просто делать всё, что захотят!» — с негодованием сказала Лян Сяоле.

Синьлу сердито посмотрела на Лян Сяоле и сказала: «Леле, как только ты окажешься в уездной администрации, мы ничем тебе не сможем помочь. Мы даже новостей не получим. На этот раз мы не позволим тебе поступать по-своему. Собирай вещи и пойдем прямо сейчас!»

«Можете уходить, если хотите, я сам со всеми разберусь». Лян Сяоле надулся и начал капризничать.

Лян Ююнь: «Леле, сейчас не время устраивать истерики. Это касается всей твоей жизни и твоей невиновности. Послушай своего брата Ло, пошли скорее!»

Лян Сяоле: «Я не могу смириться с тем, что нам придётся расстаться с нашим участком земли площадью более 1000 му. Мы заключили с ними договор аренды. Как я смогу им это объяснить, если уеду?»

Лян Ююнь: «О боже, сколько сейчас времени? Вы всё ещё думаете об этих землях? Пусть босс Хо скажет арендаторам расторгнуть контракты и позволит каждому землевладельцу вернуться на свою землю. В любом случае, мы ничего не сажали, так что для землевладельцев это не потеря».

Лян Сяоле: «Это тоже не сработает. Мы еще даже не окупили свои затраты, закупая товары в пяти или шести филиалах!»

Синьлуо: "С каких это пор ты стала такой скупой?! Это совсем на тебя не похоже, Леле."

Лян Сяоле расхохотился: «Не пытайся меня больше уговаривать, и я не буду тебя оправдывать. Честно говоря, я очень хочу попасть в уездную администрацию. Как говорится, кто не рискует, тот не выигрывает. Если я не пойду в уездную администрацию, как я узнаю, что это за человек — этот магистрат У? Если в нем еще осталась хоть капля человечности и он способен учиться, я завоюю его расположение и заставлю работать на нас; если же он похотливый негодяй и неисправимый, я его покорю и позабочусь о том, чтобы он больше никогда не посмел доставлять нам неприятности. Если мы хотим развивать здесь свой бизнес, мы должны устранить это препятствие».

Лян Ююнь: «Леле, твоих тети и дяди здесь нет, поэтому я буду твоим защитником. Это место — логово волков и тигров, и я ни за что не отпущу тебя одну. Если тебе придется идти, мы пойдем вместе, чтобы позаботиться друг о друге, если что-нибудь случится».

Лян Сяоле: «Ты будешь для меня лишь обузой. Я буду заниматься делами или заботиться о тебе? Пожалуйста, поверь в мои способности. Когда мне было три года, я отправился на жертвоприношение брату Хунъюаню. Это было в глухом лесу в горах, где не было ни души, но было полно шакалов и тигров. Разве я не выжил сам?! А это же здание уездной администрации, люди постоянно приходят и уходят. Думаешь, он меня заживо съест?!»

В этот момент Лян Сяоле хитро улыбнулся и добавил: «Не забывайте, я вундеркинд. Когда я использую свою магию, я могу управлять животными и сравнять с землей здание его уездной администрации. Поверьте, я никогда не позволю себе потерпеть поражение».

Синьлуо и Лян Ююнь знали о способностях Лян Сяоле, и, увидев её слова, у них не оставалось иного выбора, кроме как согласиться на её просьбу.

На третий день действительно прибыл магистрат Ву с группой свирепых и безжалостных гонцов из ямэня.

Бегуны из уездного ямэня, входя на место, кричали: «Синьлуо, скорее выходите!»

Услышав это, Лян Сяоле медленно и почтительно шагнул вперед и сказал: «Сообщаю судье, что моего брата сейчас нет дома. Пожалуйста, скажите, что вам нужно».

Когда магистрат У увидел, что вышел Лян Сяоле, его взгляд метнулся по лицу Лян Сяоле. Он подумал про себя: «Хорошо, что его нет дома; я хотел, чтобы ты показался». Поэтому он сказал Лян Сяоле:

«Твой брат обещал найти мне Оптимуса Прайма и попросил меня приехать за ним сегодня. Интересно, он его уже нашел?»

«Нашёл», — охотно ответил Лян Сяоле. «Но я не знаю, какая длина вам нужна. Пожалуйста, немедленно сообщите мне размеры, магистрат, чтобы мой брат мог измерить и выбрать древесину».

Услышав это, судья Ву окинул взглядом все вокруг и сказал: «Оптимус Прайм — это Оптимус Прайм, какого он размера?! Неужели вас послали отговорить меня из-за того, что ваш брат не смог его найти? В таком случае, мне придется попросить вас пойти с нами. Если ваш брат найдет Оптимуса Прайма или «признается и сдастся» правительству округа, я отпущу вас домой. В противном случае, вам придется взять на себя вину за своего брата».

«Ты берёшь меня в заложники?» — напомнила ему Лян Сяоле. Ей нужна была веская причина, чтобы пойти с ним.

Судья Ву: "Можно и так сказать. Но как только ваш брат туда отправится, я немедленно вас отпущу."

Лян Сяоле: "Хорошо. Позволь мне сказать моей невестке, я соберу вещи и поеду с тобой."

«Не нужно ничего собирать, всё будет на месте», — напомнил ему мастер Чай, стоявший рядом.

Лян Сяоле, естественно, поняла смысл его слов. Она сделала вид, что не понимает. Она зашла внутрь, рассказала Лян Ююнь и собрала несколько вещей, которые были у нее с собой.

Когда Лян Сяоле вышла из дома с сумкой в руках, у двери уже стояло паланкинное кресло. (Продолжение следует)

Глава 449 основного текста: Исполнение желания первой жены

За главным залом здания уездной администрации располагалось семейное поместье магистрата У. В ряду из семи больших кирпичных домов с черепичной крышей жили его четыре жены и наложницы. Первая жена занимала две комнаты, третья наложница – по одной, а оставшиеся две комнаты магистрат У использовал в качестве кабинета и временной комнаты отдыха.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250