Chapitre 180

Qiwen organisa une réunion de famille à ce sujet, et tous approuvèrent à l'unanimité le planning des rendez-vous beauté et convinrent que Jia Ran serait chargée des rendez-vous des femmes de Da Qi. Seule sa belle-mère murmura : « N'est-ce pas formidable que tout le monde attende son tour ? » Après avoir entendu cela, Qiwen dit à sa mère : « Maman, si tu ne respectes pas les règles, tu peux retourner à Ping An chez papa. » Sa belle-mère répondit aussitôt : « Non, non, non. Ma fille, je disais juste… Ce planning est bien organisé, très bien organisé… »

Jia Ran stipula que toute personne malade pouvait être dispensée du planning. Comme Da Qi était responsable de sa femme malade, il pouvait passer du temps seul avec elle jusqu'à sa guérison. Une fois rétablie, Jia Ran la réintégrerait immédiatement au planning. Les autres femmes se portaient bien, mais la mère de Da Qi simula la maladie à deux reprises pour que son fils passe plus de temps avec elle. Cependant, Qi Wen la surveillait dans sa chambre, lui interdisant formellement d'avoir des relations sexuelles avec Da Qi, au grand dam de sa mère. Après cela, elle n'osa plus jamais feindre la maladie et dut obéir en attendant son tour pour Da Qi. Car Qi Wen la surveillait, l'empêchant de tromper.

Comme on dit, aucun système n'est parfait et il y a toujours des failles, et le « planning beauté » de Jia Ran ne fait pas exception. Puisque sa belle-mère n'a plus besoin d'aller au café, elle se rend souvent dans le bureau de Da Qi pour flirter avec lui, qui est en train d'écrire. Da Qi, de son côté, lui rend service et « la prend sur-le-champ », et tous deux éprouvent un plaisir interdit, car ils transgressent le planning.

La belle-mère était très satisfaite d'elle-même et pensait : « Quel emploi du temps ridicule ! Moi, Wenhua, je ne le suivrai pas ! Je peux m'éclipser avec mon ennemi juré pendant ton absence. Héhé, Wen'er, on va voir si tu peux tenir tête à ta mère. »

Cependant, ils ne volèrent que quelques fois. Une fois, Qiwen et Xiaoli les surprirent en flagrant délit. Dès lors, Qiwen décréta : « Maman, interdiction formelle d'aller dans le bureau de Daqi ! Si tu oses y aller, tu retourneras immédiatement chez papa ! » Qiwen discuta précisément des mesures à prendre avec Xiaoli et Jiaran, et finit par instaurer une règle supplémentaire pour sa belle-mère : quiconque était à la maison pouvait surveiller Daqi et sa belle-mère, et si elles « commettaient l'adultère », sa belle-mère devrait immédiatement retourner chez le beau-père de Daqi. Xiaoli et Jiaran essayaient sans cesse de persuader Daqi : « Ma chérie, tu ne peux pas être trop indulgente avec ta mère, sinon ce sera le chaos dans toute la famille. Si tu veux être avec elle, personne ne t'en empêchera, mais tu dois respecter l'horaire. » Daqi acquiesça et dit : « Ne vous inquiétez pas, je ne recommencerai plus avec maman, ne vous fâchez pas… »

Dès lors, malgré les flatteries de sa belle-mère, Daqi se contentait de l'embrasser brièvement avant de la presser : « Maman, ne sois pas si pressée, ne sois pas si pressée, ce sera bientôt ton tour avec Wen'er. » Sa belle-mère répondait toujours avec douceur : « Oh, mon cher gendre, allez, allez ! » Daqi, craignant d'offenser ses autres épouses, n'osa plus avoir de liaison avec sa belle-mère. Celle-ci n'eut d'autre choix que de se réjouir des fréquentes « invitations » de Daqi.

Daqi et ses vingt-cinq femmes menaient une vie heureuse et épanouie. Xiaoling et Beibei étaient des personnalités publiques, les hôtesses les plus populaires et les plus belles de Rongzhou, voire de toute la région côtière. D'innombrables hauts fonctionnaires, riches hommes d'affaires et autres figures influentes les convoitaient comme maîtresses. Mais elles souriaient invariablement et répondaient : « J'ai un mari, et nous nous entendons très bien. Je suis désolée ! » Inutile de préciser que leur cœur appartenait à Daqi. Nombreux étaient ceux qui s'enquéraient des origines de Tong Daqi, mais apprenant qu'il était le gendre adoptif du chef du bureau provincial de la sécurité publique et un écrivain renommé, tous renonçaient à toute nouvelle tentative de séduction auprès de ses femmes.

Lors du Nouvel An chinois de 2007, Daqi était comblé. Il réunit ses vingt-cinq épouses et ses trois enfants pour célébrer les festivités, animant la demeure familiale des Tong d'une joie immense. Il choisit un jour propice pour honorer les ancêtres de la famille Tong et sa mère. Toutes les femmes étaient ravies et toutes prirent plaisir à visiter la vieille maison en compagnie de Daqi. Tout en profitant pleinement de la vie, Tong Daqi demanda à Qiwen de faire un don de 500

000 yuans au département de l'éducation du gouvernement local afin de financer les frais de scolarité d'élèves défavorisés du comté de Changqing.

Les habitants de la région respectent également les occupants du manoir de la famille Tong car ils sont riches et puissants, ont accompli de nombreuses bonnes actions et n'ont jamais abusé de leur pouvoir pour intimider autrui.

C'était un jour d'avril 2007. C'était l'anniversaire de Daqi. Sa première épouse, Qiwen, déclara devant toute la famille

: «

Chéri, aujourd'hui c'est ton anniversaire. Tout ce que tu demandes, je te l'accorderai

!

» Toute la famille était réunie à la villa Rongjiang.

Daqi rit de bon cœur et dit : « Vraiment ? »

Qiwen sourit et hocha la tête. Toutes les femmes dirent : « Chéri, dis-nous simplement ce dont tu as besoin, et nous ferons en sorte que tu sois satisfait ! »

Fou de joie, Daqi dansa de bonheur et dit à sa servante, Yijing

: «

Jing'er, ramène les trois enfants dans leur chambre et confie-les à tante Zhang et tante Li. Ne les laisse pas sortir. Tante Zhang et tante Li ne doivent pas quitter leur chambre non plus

!

» Yijing emmena aussitôt Xiaoqi, Xiaoxue et Xiaofeng dans leur chambre et rapporta les paroles de Daqi à tante Zhang et tante Li. Après avoir installé les enfants, elle retourna auprès de Daqi.

Xiao Li a ri et a dit : « Hé, qu'est-ce que tu fais ? »

Daqi sourit mystérieusement et dit : « Vous avez tous accepté de m'écouter. Aujourd'hui, c'est mon anniversaire, et je n'ai qu'une seule requête. »

Jia Ran sourit et dit : « Quels sont vos besoins ? Dites-le-moi simplement. »

Chunlan a également déclaré : « C'est exact, dites-le-moi rapidement, et je ferai certainement ce que vous me direz. »

Ye Huan : « Maître, dites-moi vite ! »

Qiwen a ri et a dit : « Ça ne peut rien présager de bon ! »

La policière Tingfang a déclaré : « Ce ne devrait pas être une mauvaise chose ! »

Beibei rit et demanda : « Maître, que voulez-vous exactement que nous, les sœurs, fassions ? »

Belle-mère : « Héhé, pile à l'heure ! Mon ennemie jurée ne nous traite jamais injustement. »

Mu Ping : « Je suppose que c'est… »

Tout le monde a demandé à Mu Ping : « Qu'est-ce qui ne va pas ? »

Mu Ping sourit sans dire un mot, puis remonta la fermeture éclair de son cheongsam à motifs de dragon et de phénix et dit : « Mon mari, n'est-ce pas ? »

Daqi a ri bruyamment et a dit : « Vous l'avez tous vu, n'est-ce pas ? Enlevez-le, vous tous ! »

Petit Mangege rit et dit : « Vive le roi ! J'adore quand toute ma famille est nue ! J'adore quand toute ma famille est nue ! »

Sur l'ordre de Daqi, ses vingt-cinq femmes sourirent et commencèrent à se déshabiller. Bientôt, vingt-quatre beautés nues se tenaient devant lui. Toutes souriaient, et Qiwen secoua la tête en riant, disant à Daqi : « Je le regrette vraiment. Je ne te laisserai pas faire ça, même pour ton anniversaire. » Pingjia dit : « Sœur Wen, ce n'est rien. C'est son anniversaire aujourd'hui, alors laisse-le tranquille ! »

Vous vous demandez peut-être pourquoi il n'y a pas d'autre femme nue ? Qui est-ce ? Haha, bien sûr, c'est la belle policière en uniforme Ma Tingfang.

La sublime Tingfang était la seule femme qui, sur les instructions de Daqi, ne s'était pas déshabillée. Elle portait encore sa veste et sa cravate d'uniforme de police. En revanche, tous ses autres vêtements, y compris son soutien-gorge et ses sous-vêtements, avaient disparu.

Daqi avait sa première épouse, la Fée Qiwen, et sa «

épouse secrète

», Tingfang, vêtue d'un uniforme de police et d'une cravate, agenouillées de part et d'autre de lui. Les deux épouses approchèrent naturellement leurs têtes de son entrejambe, entrouvrant doucement leurs lèvres pour lui plaire… Xiaoli et Muping s'approchèrent alors, l'enlaçant tendrement et l'embrassant sur les joues. Au moment où les autres femmes allaient les rejoindre, Daqi rit

: «

Prenez votre temps, chacune aura sa part. Attendez un peu

!

» Hanmeng et Xiaoying sourirent légèrement et dirent

: «

D'accord, d'accord, d'accord. On attend, mais dépêche-toi

!

» Daqi leur adressa un léger sourire, ainsi qu'à toutes les autres épouses…

Quelle famille harmonieuse et joyeuse ! Dès lors, Tong Daqi et ses vingt-cinq belles épouses vécurent une vie heureuse et épanouie. Son histoire avec ces vingt-cinq femmes magnifiques put ainsi s'achever de façon parfaitement satisfaisante !

Postface à « Rêve de fleurs urbaines »

Le temps file comme une flèche. La vie est si belle, et soixante ans se sont écoulés en un clin d'œil. Ces soixante années furent celles où Tong Daqi et ses vingt-cinq épouses profitèrent pleinement de la vie. Ces soixante années furent aussi celles où il fit ses adieux à chacune de ses vingt-cinq bien-aimées ; en effet, toutes vingt-cinq le quittèrent l'une après l'autre. Telle est la loi naturelle de l'univers, et nul ne peut y échapper. Dès la naissance, la mort est inévitable.

En 2027, Jia Ran décéda d'un cancer du cerveau, mais elle partit avec le sourire. Avant de mourir, elle dit à Da Qi : « Mon cher, j'étais si heureuse avec toi ! Vis bien, ne sois pas triste pour moi et prends bien soin de ma fille Xiao Man… » Da Qi hocha la tête en direction de Jia Ran… Toute la famille, inconsolable, lui offrit des funérailles grandioses.

À partir de 2047, les femmes de l'entourage de Daqi moururent les unes après les autres de maladie. Il offrit à chacune de ses épouses défuntes des funérailles grandioses. Il fut profondément affecté par chaque décès, notamment en 2057.

En 2057, la fée Qiwen et sa belle-mère décédèrent subitement le même jour. Ce fut le coup le plus dur que Tong Daqi ait jamais connu. Qiwen s'éteignit une heure avant sa mère. Daqi la serra fort dans ses bras, tandis que ses autres épouses, une douzaine environ, pleuraient à chaudes larmes. Daqi s'écriait : « Wen'er, Wen'er… Je t'accompagne, je t'accompagne… » Une heure plus tard, sa belle-mère, malade depuis longtemps, s'éteignit à son tour. Contrairement à la mort de Qiwen, le décès de sa belle-mère plongea tout le monde dans le deuil, oubliant presque leur belle-mère de toujours. Heureusement, le fils de Tong Daqi, Tong Xiaoqi, était auprès de sa belle-mère Wenhua pour lui dire adieu. Xiaoqi s'écria : « Grand-mère, grand-mère, pourquoi partez-vous vous aussi ? »

C’est peut-être la disparition soudaine de ces deux êtres qui a plongé le manoir familial des Tong dans un profond chagrin. Le départ de la Fée Qiwen fut particulièrement dévastateur pour Daqi et toutes ses épouses. Qiwen était respectée de tous ; en réalité, elle était la véritable chef de la famille Tong. Bien que Daqi apparaisse comme le patriarche, chacun savait que Qiwen était la véritable matriarche. Elle prenait et supervisait toutes les décisions importantes. Elle avait géré la famille Tong pendant près de soixante ans, et tous avaient bénéficié de son leadership, la louant comme la première épouse incontestée – la maîtresse de maison !

Le jour des funérailles de Qiwen et de sa fille, ses deux plus proches «

compagnes d’armes

» et sœurs, Xiao Li et Mu Ping, succombèrent également à un chagrin immense. Lorsque la terrible nouvelle parvint à Tong Daqi, il était tellement absorbé par les préparatifs des obsèques qu’il faillit perdre connaissance…

Depuis la mort de Qiwen, Daqi était plongé dans un profond désespoir et dépourvu de toute passion. Malgré son âge avancé, il demeurait robuste et vigoureux, menant une vie de voyageur d'une monotonie extrême. Il n'emmenait jamais de femme avec lui et ne touchait jamais aucune autre. Il respectait scrupuleusement son vœu fait à Qiwen : passer sa vie avec seulement vingt-cinq femmes qui lui appartenaient et ne jamais toucher aucune autre ! Même après la disparition de la fée Qiwen, il maintenait sa promesse.

Le vieux Tong Daqi a beaucoup voyagé à travers la Chine, du fleuve Yangtsé à la Grande Muraille. Sur le mont Changbai, à la frontière sino-nord-coréenne, il contemplait le lac Tianchi, lieu sacré pour les Nord-Coréens, dont les eaux calmes et azurées lui paraissaient aussi brillantes et lointaines que le regard d'un dieu. Au pied des monts Tianshan, au Xinjiang, il a admiré la danse de jeunes filles ouïghoures, s'imprégnant du charme d'une culture étrangère. Sur le mont Putuo, à Zhoushan, dans le Zhejiang, il a préparé du thé et discuté de zen avec l'abbé, partageant sa compréhension du bouddhisme et des multiples facettes de l'existence humaine…

Au palais du Potala à Lhassa, lorsque Daqi mentionna par inadvertance le dalaï-lama aux lamas, ceux-ci lui dirent solennellement de ne pas dire «

Monsieur le dalaï-lama

», et encore moins «

dalaï

», mais bien «

dalaï-lama

». Lorsqu'il leur demanda sincèrement des précisions, ils lui expliquèrent qu'en mongol, «

dalaï

» signifie «

océan

» et «

lama

» signifie «

gourou

», l'aidant ainsi à comprendre que ces mots chinois obscurs recelaient de nombreuses significations.

Daqi dit doucement : « Qu’il s’agisse du dalaï-lama ou de tout autre lama, plus de cent ans se sont écoulés. Aucun Tibétain ne peut effacer les bouleversements que le parti au pouvoir a apportés au Tibet. Prenez ma ville natale par exemple : chaque année, d’innombrables jeunes cadres viennent soutenir le développement du Tibet… »

À Norbulingka, alors que Daqi s'entretenait avec un vieil homme tibétain, celui-ci prononça des paroles qui auraient fait honte à bien des Chinois Han. Sirotant son thé au beurre, il dit : « Comparés aux Chinois Han, nous autres Tibétains sommes effectivement très arriérés, surtout avant l'ouverture du chemin de fer Qinghai-Tibet. Mais il y a une chose dont je suis fier : nous, Tibétains, avons la foi, contrairement à vous, Chinois Han. Vous êtes un peuple sans âme. Un Tibétain peut passer sa vie à économiser chaque sou, menant une existence extrêmement difficile et misérable, et pourtant, il offrira chaque pièce de cuivre qu'il a économisée, se prosternant à chaque pas, au palais du Potala ou au monastère de Tashilhunpo, en signe de respect envers le bodhisattva. Cela peut paraître un acte insensé et arriéré, mais c'est une foi profonde et noble. Vous autres, Chinois Han, en revanche, vous ne vénérez que l'argent sale. » Daqi éclata de rire et dit : « Vieil homme, je peux vous dire que moi et mes descendants de la famille Tong aimons l'argent, mais nous ne le vénérons certainement pas. Nous avons utilisé l'argent pour accomplir d'innombrables bonnes actions, presque anonymement. L'argent n'est pas sale ; tout dépend de qui l'utilise. Du moins, tout l'argent que moi, Tong, j'ai gagné dans ma vie provient de sources honnêtes et intègres. J'admets que beaucoup de Chinois Han sont malhonnêtes, mais ils ne sont pas tous comme ça… »

Ainsi se déroulaient ses voyages. Tong Daqi se fit de nombreux amis et rencontra d'innombrables maîtres. Il comprit profondément ce sentiment qu'il y a toujours des gens meilleurs que lui et que quelque chose lui échappe. Il continua simplement à marcher, à observer, à écouter, sans jamais se retourner, laissant son corps vagabonder sur le chemin, laissant son âme errer sur la route…

En 2067, le vieux Tong Daqi retourna au manoir familial, pour découvrir que son fils, Tong Xiaoqi, était décédé avant lui. Heureusement, ses petits-enfants le reconnaissaient encore comme leur patriarche. Seules trois vieilles femmes restaient à ses côtés

: Ye Huan, son ancienne esclave et beauté métisse

; Yi Jing, sa servante personnelle

; et Ma Tingfang, une policière à la retraite. Au cours de la décennie précédente, plusieurs de ses épouses étaient décédées, n’en laissant que trois.

Tong Daqi, presque nonagénaire, autrefois surnommé «

Grand-père Tong

» par les habitants du comté de Changqing, avait connu de nombreuses histoires d'amour. À son retour de voyage, il s'asseyait souvent sur une chaise en bambou, au centre du hall principal de sa demeure familiale. Cette chaise avait été spécialement fabriquée par ses petits-fils, car Grand-père Tong préférait les chaises en bambou aux canapés en cuir. Le frêle et âgé Tong Daqi s'y asseyait souvent seul, perdu dans ses pensées, tenant toujours à la main un portrait de famille et un texte bouddhiste. Ce portrait, pris lors du Nouvel An chinois d'une année particulière, le représentait entouré de ses vingt-cinq épouses et d'une douzaine d'enfants et petits-enfants. Il était clair qu'il regrettait sa défunte épouse.

------------

Section Lecture 284

Lui et son fils, Tong Xiaoqi. Cela lui causait une immense douleur, mais il avait trouvé ses propres moyens de la surmonter

: réciter et recopier les écritures bouddhistes. Il récitait souvent des textes sacrés avec le Ye Huan, le Yi Jing et le Ting Fang. La récitation lui permettait d’oublier ses peines et ses joies, et l’apaisait. Outre la récitation, il recopiait également les écritures au pinceau

; Daqi était doué en calligraphie depuis son enfance. La récitation et la copie lui servaient toutes deux à mémoriser les textes.

Ce jour-là, Daqi récitait des versets du Coran avec ses trois épouses comme à son habitude, lorsqu'une vieille nonne aux sourcils fins et au visage juvénile franchit soudain le portail de la demeure de la famille Tong. Elle demanda sans détour : « Qi'er, Qi'er, êtes-vous là ? »

Tong Daqi, dont les cheveux et la barbe étaient blancs comme neige, répondit : « Je suis… vous êtes… Maître Miaoqing, Grand-mère… votre petit-fils vous salue… » Après avoir prononcé ces mots, il s’agenouilla aussitôt devant la vieille nonne. Lui qui était d’ordinaire si fragile et âgé, accomplit ce geste de prosternation avec une agilité inhabituelle.

La nonne joignit les mains et dit humblement : « Qi'er, tu as vieilli, tu as vieilli ! Il est temps de venir avec moi, allons-y… Que tiens-tu dans ta main ? Laisse cette vieille nonne voir. » Daqi tendit la « photo de famille » à Miaoqing. Elle la regarda, hocha la tête et dit : « Ah, quelle merveilleuse image, “une myriade de joies et de peines, qui disparaissent au réveil d'un rêve printanier” ! Qi'er, allons-y. »

Daqi marqua une pause, puis rit doucement et dit : « Grand-mère, vous venez vraiment d'une famille de lettrés. Bon, je vais ajouter ma petite touche personnelle cette fois-ci. » Il poursuivit ensuite les paroles de Miaoqing : « La beauté d'une profusion de fleurs n'est qu'un rêve fugace, un sujet de rire et de conversation. Grand-mère, allons-y ! Attendez, grand-mère, laissez-moi noter ces quatre vers. Car les deux vers dont vous parlez m'ont été récités en rêve par un vieux moine. »

Miao Qing sourit légèrement et dit : « C'est mon maître, et aussi votre arrière-grand-père. »

Daqi hocha la tête et dit : « Je vois. C’est donc lui qui vous a envoyé me chercher ? » Tout en parlant, il écrivit ces quatre vers sur la table avec un pinceau.

Après que Daqi eut fini d'écrire ces quatre vers, Miaoqing dit : « C'est et ce n'est pas. »

Daqi : « Mon petit-fils ne comprend pas. »

Miaoqing : « Il n'a été envoyé pour te trouver que sur ordre de mon Bouddha. Allons-y ! »

Tong Daqi hocha la tête et suivit Miaoqing hors du manoir de la famille Tong...

"Grand-père, grand-père, grand-père..."

« Vieil homme, vieil homme, vieil homme… Que fais-tu à écrire ces mots au lieu de réciter les Écritures

? Pourquoi dors-tu encore… Lève-toi, lève-toi… »

Les trois petits-fils, les deux arrière-petits-fils et les trois épouses de grand-père Tong le secouaient sans cesse, car il s'était endormi, le visage enfoui dans l'oreiller, un pinceau de calligraphie à la main… Il dormait pour toujours, un léger sourire aux lèvres, tandis que l'encre du pinceau continuait de goutter, goutter et encore goutter…

Le petit-fils aîné de Tong Daqi porta sa main à ses narines et murmura : « Grand-père est décédé… »

...

Ses trois épouses, ses trois petits-fils et ses deux arrière-petits-fils étaient tous agenouillés devant lui, en larmes… Son plus jeune arrière-petit-fils, tout en pleurant, récita les quatre vers de poésie inscrits sur la table, les quatre vers de poésie que Tong Daqi avait écrits de sa main sur la table avant sa mort

:

« Une myriade d'émotions, de joies, de chagrins et de bonheur, disparaissent toutes au réveil d'un rêve printanier. »

L'éclosion exubérante des fleurs n'est qu'un instant fugace ; qu'elle soit un sujet de rire et de conversation.

Sept jours plus tard, le manoir de la famille Tong organisa de grandes funérailles pour le vieux maître Tong !

(La fin)

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180