Глава 21

«Мойин?» — прошептал Цэнь Цзи, распахнув свои длинные руки, и притянул Бан Лана в свои объятия.

Бан Лан почувствовала, как сильная сила подняла её на плечи, затем всё потемнело, и её рот и нос с силой ударились о грудь Цэнь Цзи. В одно мгновение в носу появилось ощущение, будто он наполнен уксусом, кислый и невыносимый запах, отчего Бан Лан начала непрестанно чихать, а глаза её блестели от слёз.

После того как Цэнь Цзи обнял Бан Лана, он фактически положил голову ему на плечо и быстро уснул.

Бан Лань сжала руку, медленно потирая нос, затем резко оттолкнула Цэнь Цзи, встала и холодно посмотрела на все еще находившуюся без сознания Цэнь Цзи.

Цэнь Цзи был одет в чёрное, словно сливаясь с ночной темнотой, и от него оставалось лишь чётко очерченное лицо, которое сохраняло спокойствие даже во сне.

Бан Лань помолчала немного, затем подняла ногу и сильно пнула Цэнь Цзи.

После глухого стука Цэнь Цзи скатился вниз по склону у озера и, немного покачнувшись, приземлился в воду.

Цэнь Цзи внезапно пришел в себя и, стоя в воде, смотрел на надутую Бан Лан.

Бан Лань наклонила голову, наступила на кувшин с вином, принадлежавший Цэнь Цзи, и спросила: «У тебя всё ещё кружится голова, Цэнь Ци?»

два,

С рассветом две фигуры, одна в черном, другая в красном, выскакали из города верхом на лошадях, направляясь к горе Байци.

Цэнь Цзи сохранял невозмутимое выражение лица и плотно сжал губы, время от времени подгоняя лошадь. Бан Лань, с глубокими темными кругами под глазами, следовала за ним верхом.

Эти двое казались совершенно незнакомыми людьми, или, возможно, они просто дулись друг на друга.

Атмосфера оставалась напряженной, когда с обочины внезапно выскочила маленькая белая собачка с двумя черными пятнами на талии и голове и быстро перебежала дорогу. Испугавшись, Цэнь Цзи резко дернул за поводья, отчего лошадь подскочила и чуть не сбросила его.

Щенок не остановился ни на секунду и в мгновение ока исчез в лесу у обочины дороги.

«Ух ты, маленький щенок!» — глаза Бан Лана загорелись.

Цэнь Цзи проигнорировал её, подтянул ноги и снова погнал лошадь вперёд.

Вскоре за ним последовал Бан Лан.

Спустя долгое время Цэнь Цзи внезапно замедлил шаг и спросил: «А что такое щенок?»

Бан Лан сказал: «Это та маленькая бездомная собачка».

Затем Цен Цзи спросил: «Тогда почему его называют „маленьким щенком“?»

Бан Лан сказал: «У него на талии и голове чёрные точки размером с кулак. Разве он не похож на корову?»

Цен Цзи задыхалась от волнения, но ничего не могла сказать.

Бан Лан ответил: «Ты из тех, кто любит придираться ко всему».

Он долго молчал, а затем внезапно спросил: «Вы хотели что-нибудь спросить у меня вчера вечером?»

Бан Лан спросил: «Ты помнишь?»

Цен Джи спросил: «Почему ты не помнишь?»

Бан Лан сказала: «Не забудьте объяснить, что в тот момент вы были в сознании».

Жеребец Цэнь Цзи немного замедлил ход и сказал: «Я помню только, как ты постоянно задавал мне вопросы».

Бан Лан спросил: «Неужели все тайные охранники Конгшаньского хребта такие же молчаливые, как вы?»

Цен Цзи покачал головой: «Не знаю. Мы не знакомы».

Бан Лан был очень удивлен: "Ага?!"

Цен Цзи продолжил: «Десять тайных охранников Конгшаньского хребта не знакомы друг с другом. Кроме меня, только мастер Конгшань знает, мужчины или женщины, старые или молодые остальные девять тайных охранников».

— Вы, — помолчали, а затем сказали, — хотели спросить меня о хребте Конгшань прошлой ночью?

Бан Лан это опроверг: «Нет».

Цэнь Цзи спросил: «Что это?»

Бан Лан спросила: «А как же ты... и твоя старшая сестра?»

Цэнь Цзи был ошеломлен и сказал: «Ты вылил на меня столько вина, чтобы задать этот вопрос?»

Бан Лан поджала губы и сказала: «Забудь об этом, я больше ничего не хочу знать. Твои детские воспоминания мне не принадлежат».

Цен Цзи усмехнулся: «Тогда зачем ты пошла на все эти хлопоты, чтобы выведать у меня информацию?»

Бан Лан недовольно воскликнул: «Кто вам велел вытащить меня из павильона Шэнгэ?»

Цен Цзи слабо улыбнулся и сказал: «Влюбленных с детства не бывает. Она — хозяйка, а я — слуга. Я видел ее всего несколько раз, не говоря уже о том, чтобы с ней разговаривать».

Это точно; моя старшая сестра проводит большую часть времени со мной в Долине Рыбьего Глаза. Бан Лан опустила голову и усмехнулась про себя.

Увидев, что Цэнь Цзи молчит, Бан Лань спросил: «И это всё?»

Цен Цзи кивнул: «Это всё».

Бан Лан внезапно повысила голос: «Почему ты стиснула зубы и отказалась говорить прошлой ночью?»

Цен Цзи сказал: «А что, если бы прошлой ночью рядом со мной был враг, а не ты?»

Бан Лан был ошеломлен.

Она внезапно осознала, что он словно пришелец из другого мира. Мира, которого она никогда прежде не знала.

Все его радости и печали были сдержанными и скрытыми, что делало его осторожным, еще более замкнутым и невозмутимым в пьяном виде, он почти не произносил ни слова. Как и свои чувства к Вэнь Мойин, он раскрывал их только тогда, когда больше не мог подавлять.

Бан Лань вздохнул и сказал: «Цэнь Ци, ты человек с богатым внутренним миром, но, к сожалению, ты считаешь это богатство роскошью».

Он замер на мгновение, а затем отвел взгляд, как ни в чем не бывало.

По какой-то причине Бан Лан начал жалеть Цэнь Цзи за выражение его лица, за то, как он изо всех сил пытался скрыть свои истинные чувства.

Как раз когда она собиралась что-то сказать, она вдруг увидела, как изменилось выражение лица Цэнь Цзи, и он прошептал ей: «Спешись!»

Су Цяо (пересмотренная версия)

Прежде чем Бан Лан успела среагировать, Цэнь Цзи уже перевернулся и вскочил, сбросив её с лошади.

Бан Лан потянуло к земле. Еще до того, как она коснулась земли, она услышала, как ветер свистит у нее в ушах. Краем глаза она увидела бесчисленные стрелы с белыми перьями, пролетающие мимо и издающие шелест.

По спине Бан Лана выступил холодный пот. За восемнадцать лет он впервые попал в засаду, и, запаниковав, посмотрел в сторону Цэнь Цзи.

«Подойди к лошади!» — произнеся эти слова, Цэнь Цзи, едва коснувшись земли ногами, подпрыгнул в воздух, лёг плашмя на бок лошади и обхватил её спину ногами.

Бан Лан спряталась сбоку от лошади таким же образом, но ей было очень трудно спрятаться. Она на некоторое время крепко сжала ноги, а затем почувствовала напряжение.

Обе лошади были поражены несколькими длинными стрелами и помчались галопом, так сильно дергаясь, что оба мужчины стиснули зубы, отчаянно вцепились руками в шеи лошадей и крепко ухватились ногами за седла.

Бан Лан какое-то время держалась стойко, но потом у нее ужасно заболели руки и ноги. Вдобавок к незажившей травме плеча и бешеной атаке лошади, она наконец потеряла равновесие и с глухим стуком упала с лошади.

Увидев это, Цэнь Цзи быстро спрыгнул с лошади и бросился к Бан Лань, наклонившись, чтобы проверить, не ранена ли она.

Бан Лань оттолкнула руку Цэнь Цзи и сквозь стиснутые зубы сказала: «Тебе следует поскорее уйти. Думаю, все эти стрелы были направлены на тебя. Мне они ничем не помогут».

Цэнь Цзи проигнорировал её, поднял её на руки и, используя свою способность к лёгкости, побежал вперёд.

Бан Лан был крайне встревожен и сказал: «Эй, ты меня не слышишь?»

Цэнь Цзи, с выражением лица, словно говорящим: «Я тебя не расслышал», продолжил беспорядочно бегать вместе с Бан Лань.

Увидев это, Бан Лан не оставалось ничего другого, как призвать имя Вэнь Мойина, сказав: «Старшая сестра всё ещё ждёт, когда ты её спасёшь! Что с ней случится, если ты умрёшь?»

Услышав это, Цэнь Цзи наконец заговорил: «Я не могу тебя бросить».

У Бан Лан внезапно перехватило дыхание, глаза защипало, словно в них попал песок, и на глаза навернулись слезы.

«За те десять дней, что я провела с тобой, я пролила больше слез, чем за все прошедшие десять лет». Бан Лан закрыла глаза, и капли прозрачных слез очертили две яркие линии эмоций на ее щеках.

«Опустите меня, я могу идти сама», — умоляюще проговорила Бан Лан.

«Ваше умение работать с лёгкостью слишком слабое», — без всякой вежливости ответил Цэнь Цзи.

Бан Лан закатила глаза, сдерживая слезы. "Чушь!"

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения