Ainsi, tout en gérant ses trois boutiques, Lu Xinming s'est activement engagé à promouvoir les avantages de la location de terres et a commencé lui-même à louer des terrains. Il a débuté près du manoir et a progressivement étendu son activité aux villages environnants. Il acceptait tous les terrains qu'on lui proposait de louer.
La location de terres est un arrangement mutuellement avantageux, et compte tenu de l'esprit vif, de la sincérité et de la chaleur humaine de Zhi Xinming, les habitants du village de Siwai sont tous disposés à lui louer leurs terres agricoles. Depuis le printemps dernier, les terres qu'il a louées dans les trois domaines du village de Siwai forment désormais une zone quasiment contiguë.
Lu Xinming mène une vie professionnelle épanouie et une vie de famille heureuse. Son amour pour Li Qiaoqiao s'est épanoui ce printemps avec la naissance de jumeaux, grâce aux efforts de Liang Xiaole et Xiao Yu Qilin qui ont organisé leur venue. Comblé de joie à l'idée d'avoir une si belle femme et des fils, Lu Xinming dormit profondément, se croyant l'homme le plus heureux du monde. C'est pourquoi il nomma ses jumeaux « Bonheur » : Lu Lixing et Lu Lifu, car l'association des noms de famille Lu et Li symbolise le bonheur.
Depuis l'arrivée des deux petits, sur la suggestion de la mère de Hongyuan, Li Qiaoqiao a acheté des domestiques, engagé des nounous et des serviteurs, et a repris sa vie d'avant, entourée de domestiques.
Après tout, Li Qiaoqiao a grandi dans une famille aisée, entourée de domestiques depuis son enfance. Son autonomie à l'orphelinat était due à son milieu et à ses beaux idéaux. Si l'occasion se présentait, elle pourrait facilement retomber dans ce genre de plaisirs.
Lu Xinming, voyageur temporel, ignorait tout de cette pratique. Cependant, comme sa femme bien-aimée souhaitait ainsi alléger ses tâches ménagères, il la laissa faire et s'y adapta peu à peu.
Liang Xiaole en était très satisfaite ; après tout, il s'agissait des biens de Li Qiaoqiao, hérités de son ex-mari, et elle utilisait les biens d'autrui pour développer sa propre carrière.
Li Qiaoqiao pouvait dépenser toute la fortune laissée par la famille Qi, peu importe la somme dépensée ; Liang Xiaole lui devait une dette de gratitude qu'il ne pourrait jamais rembourser de son vivant.
Cependant, Li Qiaoqiao ne dépensait pas un centime de l'argent des parents de Hongyuan. Officiellement, Li Qiaoqiao et son mari, Lu Xinming, étaient les employés de maison des parents de Hongyuan et prenaient donc en charge ses dépenses. Li Qiaoqiao recevait 30 % de tous les revenus, une somme considérable qu'elle ne pouvait absolument pas gérer. Au fil de ses deux mariages, Li Qiaoqiao avait compris que la richesse ne faisait pas le bonheur et qu'avoir plus d'argent n'était pas forcément une bonne chose. Il fallait savoir s'arrêter à temps
; épargner était inutile. C'est pourquoi elle n'hésitait pas à dépenser son argent pour se faire plaisir.
Pour les magasins du village de Tiandilin, de la ville de Huayu et du manoir de Shibahang, Liang Xiaole a audacieusement opté pour la livraison locale. Il libérait simplement de l'espace dans l'entrepôt et y ajoutait les marchandises nécessaires, sans comptabilité ni comptage, laissant ainsi à Lu Xinming le soin de déclarer les dépenses à sa guise.
Liang Xiaole a agi ainsi pour deux raisons
: d’abord, pour remercier Li Qiaoqiao de sa gentillesse
; ensuite, parce que Lu Xinming, lui aussi voyageur temporel, serait confronté à un profond décalage culturel après son passage du prospère XXIe siècle à un monde parallèle pauvre et arriéré. Elle souhaitait qu’il goûte dès le départ à la magie du voyage dans le temps et qu’il ressente la joie de vivre deux vies.
Lu Xinming attribuait tout cela à la « supériorité » de la mère de Hongyuan : si l'on peut multiplier par plusieurs les profits de la terre, n'est-ce pas la même chose en affaires ? Il serait étrange qu'une famille bénie des dieux ne connaisse pas des événements insolites ou étranges.
En tant que «
directeur général
» des trois manoirs, il était toujours empli de gratitude. Aussi inédite ou étrange que fût une chose, il la gardait pour lui et n'en parlait jamais à personne.
Cela a procuré encore plus de soulagement et de satisfaction à Liang Xiaole !
Revenons à Liang Xiaole.
Liang Xiaole dérivait lentement vers le sud le long de l'avenue Liang-Xiao Shuangche, observant les champs de céréales en contrebas tout en volant.
Elle constata que les trois domaines situés dans les villages de Tiandilin, Huayu et Shibaxing étaient entourés de terres d'au moins cinq li de tous côtés, où l'on cultivait des plantes de la même manière que sur son propre domaine, et elles y prospéraient. À mesure que la région s'étendait, ces parcelles se raréfiaient, jusqu'à disparaître complètement au bout d'une dizaine de li.
Liang Xiaole savait que c'était grâce à Lu Xinming que le père de Hongyuan n'avait acheté que 1
000 mu de terre dans chaque domaine. Elle était très fière de la loyauté et du courage de Lu Xinming.
Le livre révèle subtilement que, qu'il s'agisse d'un partenariat ou d'un accord individuel, dès lors qu'un contrat de location de terrain est établi, le père de Hongyuan doit emmener l'intendant en chef, Xin Qingtong, inspecter les terres. Cette règle a été instaurée par Liang Xiaole grâce à un lien spirituel avec les parents de Hongyuan. Tantôt, Liang Xiaole feignait l'innocence et se comportait comme une enfant capricieuse pour les accompagner, tantôt elle les suivait secrètement dans la « bulle » spatiale, afin de pouvoir marquer précisément l'emplacement sur la carte spatiale pour une gestion ultérieure. Cette tâche lui demandait une énergie considérable.
Bien que Liang Xiaole connaisse les lieux, le territoire n'était qu'une petite zone sans prétention. Mais lorsqu'il la vit de ses propres yeux, Liang Xiaole fut encore très enthousiaste.
Liang Xiaole, ravie, examina de plus près les trois manoirs. Soudain, elle remarqua une étendue de terre aride à environ onze kilomètres au sud-est de la ville de Huayu. Elle était assez vaste, au moins plusieurs centaines, voire un millier d'hectares.
La terre aride était envahie par les mauvaises herbes, les épines et divers arbustes et arbres ; il n'y avait pas une seule culture. C'était une terre véritablement abandonnée.
Autour s'étendaient des parcelles de terre louées par Lu Xinming, où les récoltes prospéraient. Comparée aux champs chargés de cultures d'automne, cette terre aride ressemblait à une calvitie naissante sur le crâne d'une personne aux cheveux noirs et épais
: un spectacle des plus disgracieux.
Liang Xiaole, qui chérissait sa terre autant que sa propre vie, eut le cœur brisé en contemplant ce désert.
Il pensa :
Pourquoi laisser la terre en jachère ? Si vous ne pouvez pas la cultiver vous-même, vous pouvez la vendre ; si vous ne voulez pas la vendre, vous pouvez la louer à Lu Xinming. Sans lever la main, vous pouvez obtenir 300 catties de grain par mu et par an. Quel exploit !
Liang Xiaole était complètement désemparée. Il était tard dans la nuit et il n'y avait pas la moindre lumière. Elle ne savait pas vers qui se tourner pour demander.
« Je viendrai certainement demain pour me renseigner sur la situation et persuader Lu Xinming de louer ce terrain ! C'est un crime contre l'humanité de laisser une si belle terre en friche comme ça ! »
Liang Xiaole pensa.
Parce que ce désert avait gâché la bonne humeur de Liang Xiaole, elle perdit tout intérêt à continuer et rentra directement chez elle dans sa « bulle ».
Rien ne fut dit ce soir-là.
Le lendemain matin, en se rendant à la cafétéria, Liang Xiaole dit aux parents de Hongyuan :
« Papa, maman, quand allez-vous livrer les marchandises à cousine Qiaoqiao ? Emmenez-moi avec vous. Xiaoxing et Xiaofu me manquent. »
La mère de Hongyuan remarqua les cernes de sa fille et sut qu'elle avait travaillé sans relâche ces derniers jours, soignant des patients et étudiant le soir
; il était temps pour elle de se reposer. Elle dit donc au père de Hongyuan
:
« Envoyons une voiture aujourd'hui, chargeons les marchandises et emmenons l'enfant avec nous. Ça lui fera du bien de sortir et de se changer les idées. Cette enfant est incroyablement travailleuse. »
Le père de Hongyuan se contenta d'acquiescer d'un hochement de tête, sans rien dire.
C'est sa nature ; il garde ses sentiments pour sa famille pour lui et les exprime rarement.
Cependant, avant même que le père de Hongyuan n'ait pu envoyer une charrette pour charger les marchandises, une calèche du manoir de Huayu arriva. Trois personnes en descendirent
: le cocher qui accompagnait souvent Li Qiaoqiao, une de ses servantes et une nourrice. Tout le monde les connaissait.
La vieille femme était très bavarde, et il lui fallut un certain temps pour expliquer son but :
Il s'avéra qu'hier, au crépuscule, Fu'er se mit soudainement à vomir et à avoir la diarrhée, et que le médecin du village était en visite à domicile. Quelqu'un suggéra qu'il y avait un vieux médecin dans le village de l'est, très doué pour soigner les maladies infantiles
; on envoya donc un domestique le chercher.
Dongcun se trouve à moins de cinq kilomètres de la ville de Huayu, et une petite rivière borde le village. Les fortes pluies d'il y a quelques jours ont emporté le petit pont qui enjambait la rivière
; seuls les piétons peuvent donc la traverser. Il faut faire un long détour pour prendre une calèche, aussi le domestique s'y rend-il à pied.
À leur retour, la nuit était tombée. Craignant qu'un malheur ne frappe le vieux docteur durant son voyage dans l'obscurité, Lu Xinming envoya de nouveau le serviteur l'escorter. À son retour, le serviteur, terrifié, se mit à divaguer, affirmant à plusieurs reprises avoir rencontré un fantôme et être sur le point de mourir, allant même jusqu'à s'évanouir. Lu Xinming resta à ses côtés, trop effrayé pour le quitter. Il leur demanda alors d'aller chercher Liang Xiaole pour qu'elle vienne constater les faits.
« Le maître a dit que s'il était amené ici, il risquait de ne pas tenir le coup sur la route et de mourir. C'est trop embêtant. Alors, elle préfère embêter le petit prodige pour qu'il aille là-bas. Le maître a aussi dit qu'il lui manquait beaucoup son petit cousin », ajouta la servante à la fin.
Il semblerait que les deux femmes soient venues tenir compagnie à Liang Xiaole.
« Vous n'avez pas encore mangé, n'est-ce pas ? » demanda la mère de Hongyuan aux visiteurs.
« Oui. Dès qu'il a fait jour, notre maître nous a réveillés. Il a dit que nous étions pressés par le temps et nous a conseillé d'emporter des provisions pour le voyage », a raconté la vieille femme.
« Alors dépêchez-vous d'aller à la cafétéria prendre un repas chaud. Laissez Lele se préparer aussi. Vous pourrez partir dès que vous aurez fini de manger », dit la mère de Hongyuan, et elle demanda au personnel qui l'entourait de les conduire tous les trois à la cafétéria.
« Lele, maman a quelque chose à faire aujourd'hui et ne peut pas sortir. Veux-tu que quelqu'un t'accompagne ? » demanda la mère de Hongyuan. C'était aussi une règle chez les parents de Hongyuan : chaque fois que Liang Xiaole sortait pour voir quelqu'un, elle devait être accompagnée d'un adulte ou d'une personne âgée.
« Maman, pas besoin. La famille de mon cousin n'est pas étrangère à la région. S'il se passe quoi que ce soit chez eux, appelle-moi. Sinon, je resterai là-bas quelques jours. » Liang Xiaole songeait encore à se renseigner sur ce terrain vague.
« Eh bien, va te reposer chez ta cousine. Ne rentre pas trop vite », dit la mère de Hongyuan avec inquiétude. Elle était persuadée que sa fille pourrait se reposer en paix une fois partie.