Глава 191

Lin Yi dirigió su mirada a las inscripciones que rodeaban al Buda: "Así es como lo he oído..."

En las escrituras budistas, aquellas que comienzan con estos cuatro caracteres son todos registros dejados por aquellos que realmente escucharon las enseñanzas de Buda en tiempos antiguos.

Estas cuatro palabras marcan la diferencia entre las escrituras heterodoxas y las ortodoxas.

Lógicamente hablando, si se tratara de un método de práctica espiritual, estos cuatro caracteres no aparecerían, porque Buda no transmitió métodos de práctica espiritual, sino que solo enseñó a la gente a comprender su propia mente y a ver su verdadera naturaleza.

Esto es similar a cómo los antiguos sabios solo enseñaban a los eruditos a cultivar la rectitud, señalando la dirección general, pero los detalles sobre cómo comprender la verdadera naturaleza de uno mismo y cultivar la rectitud se dejaban para que los discípulos los descubrieran por sí mismos. Para encontrar este sitio, busque "6mao" o ingrese la URL:

------------

Capítulo 169: Leyendo diez mil libros

Ya sea Buda o los antiguos sabios, todos ellos simplemente señalaron un camino y una dirección claros.

En cuanto a los detalles de cómo proceder, probablemente ni siquiera los sabios lo sabían; fue las generaciones posteriores las que lo descubrieron gradualmente.

Este texto sagrado se llama Sutra de Amitabha, uno de los tres textos que representan el pasado, el presente y el futuro, y se considera el secreto supremo de la práctica Chan. Se menciona junto con el Sutra del Tathagata (que representa el presente) y el Sutra del No Nacido (que representa el futuro).

Entre ellos, el Sutra de Amitabha es el método supremo para cultivar el alma, el Sutra de Tathagata es el camino hacia la inmortalidad a través de las artes marciales, y el Sutra de la No Nacimiento es el más misterioso e impredecible.

Cuenta la leyenda que si uno logra combinar los tres libros y comprenderlos a fondo, podrá trascender el mar de sufrimiento de este mundo y alcanzar verdaderamente la otra orilla.

Tras terminar de leer el Sutra de Amitabha, Lin Yi cerró los ojos y una imagen dorada apareció fugazmente en su mente. Un gran Buda del pasado surgió en lo más profundo de su alma.

Tal como en las escrituras, el sol y la luna brillan, suspendidos en el vacío.

De repente, Lin Yi sintió una paz increíble, como si percibiera un vacío infinito, una vasta extensión donde podía vagar libremente.

"La vida pasada, la luz pasada, la forma pasada, existen eternamente en el vacío y ya son inmortales. El pasado es inconmensurable, y ningún poder sobrenatural puede cambiar lo que ya ha sucedido."

Las bellas palabras y los profundos pensamientos del Sutra de Amitabha, que explicaban el significado del pasado, resonaron en el corazón de Lin Yi. Estos profundos pensamientos permanecieron en su alma, anhelando fundirse con él.

Sin embargo, Lin Yi experimentó personalmente las maravillas de la "Técnica del Retorno del Sueño" en el mundo de La Leyenda de la Espada y la Hada. El pasado es eterno e inmutable; esto es relativo, no absoluto.

La mente de Lin Yi trascendió al Gran Buda del pasado, y un largo río de tiempo que fluye a través del pasado, el presente y el futuro se hizo visible.

Aunque solo duró un instante, ya había agotado por completo la energía inmortal e ilimitada que había en su cuerpo.

Lin Yi yacía en el suelo, débil e inmóvil. Si no hubiera respirado, no se diferenciaría de un muerto.

Tras un largo rato, finalmente recuperó algo de fuerza y se esforzó por incorporarse.

Tras guardar cuidadosamente el Sutra de Amitabha, Lin Yi tomó unas pastillas para recuperar fuerzas y entonces se sintió un poco mejor.

"Nunca esperé encontrarme con el Río del Tiempo esta vez. Aunque solo eché un vistazo, fue una ganancia increíble."

Lin Yi se sintió sumamente feliz. En cierto modo, el Río del Tiempo es sinónimo del Mar del Sufrimiento. Para trascender el Mar del Sufrimiento, llegar a la otra orilla y alcanzar el Gran Luo, uno debe luchar constantemente contra el Río del Tiempo.

"Aunque este nivel aún está lejos de mí, un soldado que no quiere ser general no es un buen soldado, y un cultivador que no quiere alcanzar el Fruto del Dao no es un buen cultivador. Lo que buscamos los cultivadores no es otra cosa que longevidad e inmortalidad."

………………

El tiempo vuela, y Lin Yi lleva más de medio mes viviendo en el aislado valle de las Colinas Occidentales.

Ya había clasificado los libros de la biblioteca subterránea por categorías.

En estos días, el anciano Tu se ha centrado en cultivar el método Zhou Tian de refinamiento del Qi y no tiene tiempo para ocuparse de estos pequeños zorros, por lo que solo puede confiar su cuidado a Lin Yi.

El viejo zorro ya había perfeccionado sus artes taoístas hasta el punto de poder viajar de día, abandonando su cuerpo durante el día sin temor a la luz solar. Tras dedicarse al cultivo del Qi, si bien su progreso no fue vertiginoso, sí experimentó un avance extremadamente rápido.

En tan solo medio mes, ya ha desbloqueado ochenta y un puntos de acupuntura en su cuerpo y está trabajando arduamente para desarrollar los demás, con la esperanza de transformarse en un ser humano lo antes posible.

Tras recibir la bendición de la "onomatopeya", el grupo de zorritos parloteó sin cesar durante todo el día. Más tarde, Lin Yi ideó un plan y finalmente se calmaron.

Hacía un frío glacial y el agua se congelaba al instante, pero las cámaras de piedra donde vivían los zorros del valle aislado eran cálidas y acogedoras.

Una cortina colgaba a la entrada de la cámara de piedra para bloquear el viento frío. En el interior ardía carbón en varias grandes pilas de cobre.

A ambos lados de la cámara de piedra hay varias aberturas del tamaño de un puño, que parecen haber sido talladas a mano. La talla es muy ingeniosa, ya que permite el paso de la luz y la ventilación, pero impide la entrada de corrientes de aire.

Lin Yi estaba sentado frente a la cámara de piedra leyendo un libro.

Por otro lado, Xiao Sang, al frente de otros dos zorros blancos llamados Xiao Shu y Xiao Fei, estaban limpiando una gran tinaja de barro que desprendía aroma a pollo.

Están guisando pollo.

El pollo es un pollo de montaña de primera calidad que se alimenta de piñones en las montañas, y el guiso tiene un fragante aroma a piñones.

Se trata de faisanes salvajes que los zorros cazaron en las montañas, diciendo que son para la comida extra de Lin Yi.

La cámara de piedra estaba llena de granos, aceite, sal, leña, arroz, salsa de soja, vinagre y otros condimentos.

Tras pasar unos días en el valle, Lin Yi descubrió que estos zorros se habían desvinculado por completo de la vida de bestias que comían carne cruda y bebían sangre. No solo habían aprendido a leer y escribir, sino también a hablar el idioma humano, cultivar, cocinar, comer aceite y sal, dormir en camas dispuestas en la cueva y limpiar y bañarse a diario, manteniendo todo impecable.

En el otro extremo de la cámara de piedra había varias habitaciones más pequeñas, donde algunos zorros yacían perezosamente en el suelo durmiendo, con un aspecto bastante perezoso.

Aunque en la cueva vivía una madriguera de zorros, no había ningún olor a pescado ni ningún otro olor desagradable, por lo que no afectó a la lectura de Lin Yi.

Lin Yi lee rápido, pero no busca una comprensión profunda. No es de esos eruditos que realizan investigaciones académicas y se preparan para los exámenes imperiales. Le interesan más las costumbres locales, los mitos y las leyendas, y el contexto histórico.

Lee primero diez mil libros, luego viaja diez mil millas. Practica lo que predicas y demuestra la validez de tu camino.

Esta es una verdadera práctica espiritual.

Tras terminar el libro, Lin Yi lo cerró y lo dejó sobre la mesa. Luego, comió un cacahuete del plato. Estaba crujiente y fragante, y sabía igual que antes. Estaba delicioso.

"Pequeño Sang, ¿ya han cultivado el qi verdadero los tres?" preguntó Lin Yi, mirando a los tres pequeños zorros que estaban muy ocupados al otro lado.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения