Глава 2

Da der König der Hölle nun jede Menge Drecksarbeit zu erledigen hat, sucht die himmlische Welt nach einem Sündenbock. Scheinbar bleibt ihnen keine andere Wahl, denn sonst würde es nur zu einem ewigen Hin und Her führen: „Warum tun die Leute dies und ich das?“

Ich tat so, als ob ich zögerte, und sagte: „Habt ihr ein Budget für Aktivitäten? Lasst uns erstmal ein paar hundert Millionen besorgen. Da es sich um ein ‚Märchenland‘ handelt, sollte ich doch wenigstens ein paar Damen in Cheongsams und ein paar Kraniche oder so engagieren, oder?“

Ich dachte, der alte Scharlatan würde sofort zustimmen; in anderen Geschichten über Wiedergeburt sind Dinge wie Geld und schöne Frauen nur unbedeutende Nebensächlichkeiten. Doch dieser widerliche alte Scharlatan sagte tatsächlich: „Mir sind diese Dinge egal. Das Reich der Unsterblichen hat dich geprüft; finde es selbst heraus. Außerdem – diese Leute haben schon alles gesehen, also verschwende keine Zeit mit ihnen. Wenn du zustimmst, bringe ich dir heute Abend deinen ersten Klienten zurück.“

"Aber ich..."

„Denn das ist ein Deal: Du löst ihre Probleme, und sie machen dich unsterblich. Also, von nun an nennen wir diese Leute Klienten. Du kannst zustimmen oder nicht. Wenn du nicht zustimmst …“ Der alte Scharlatan holte seine Sonnenbrille hervor, setzte sie auf und zog dann das stiftähnliche Objekt hervor. „Ich werde dich ausleuchten. Aber ich warne dich vorher: Das Ding ist nicht sehr effektiv; es könnte dich vieles vergessen lassen, unter anderem deinen Nachnamen, deine Eltern, ob du Mann oder Frau bist usw.“

„Man könnte genauso gut sagen, ich sei ein Idiot geworden!“

Der alte Scharlatan blickte auf, dachte einen Moment nach und sagte dann: „Ja, Sie haben es sehr treffend zusammengefasst…“

Ich zeigte mit dem Finger auf den alten Scharlatan und sagte ihm mit Nachdruck: „Als gewöhnlicher Mensch ist es nur recht und billig, dass ich etwas für das Reich der Unsterblichen tue. Wie kannst du an meiner Entschlossenheit zweifeln?“

So geschah es. Als der alte Scharlatan mich verließ, sagte er: „Nennen Sie mich nicht mehr ‚alter Scharlatan‘. Mein Name ist Liu Laoliu. Außerdem bringe ich Ihren Klienten heute Abend vorbei …“

Dann führte Liu Laoliu einen großen, kräftigen Mann, der wie ein Landei aussah, zu mir und stellte ihn vor mit den Worten: „Das ist Jing Ke.“

...

Kapitel Zwei: Jing Ke

Bevor die Geschichte richtig losgeht, muss ich mich kurz vorstellen (ich schreibe in der Ich-Form, na und?). Mein Name ist Xiao Qiang und ich bin 27 Jahre alt. Bevor ich 15 war, trug ich viele Jahre lang diesen eher gewöhnlichen Namen. Durch den Erfolg des Films „Flirting Scholar“ und das Auftauchen dieser unglaublichen Kakerlake bekam ich einen neuen Namen: Xiao Qiang (Kleiner Starker).

Glaubt bloß nicht, ich sei ein arbeitsloser Faulpelz. Genau genommen bin ich Manager (Manager gibt es wie Sand am Meer, daher müsste das Zählwort „条“ lauten). Ich leite ein Pfandhaus.

Was? Keine Pfandhäuser mehr? Das zeigt ja, wie unwissend du bist. Tatsächlich gibt es sie direkt hier in deiner Stadt; wenn du ein bisschen suchst, findest du bestimmt eins in irgendeiner Ecke. Natürlich ist es ausgeschlossen, ein zerrissenes Kleidungsstück gegen ein paar Münzen einzutauschen. Wir nehmen nicht einmal Designermarken wie Versace und Armani an. Am liebsten verpfänden wir Autos und Grundbucheinträge, und natürlich nehmen wir auch altes Gold, Silber und Antiquitäten an. Dieses Pfandhaus heißt „Jihao“, und der Nachname unseres Chefs ist Hao. Seit der Veröffentlichung von „Pfandhaus Nr. 8“ hat mein Pfandhaus den Spitznamen: Pfandhaus Nummer Mehrere (Hao Jihao).

Moderne Pfandhäuser haben natürlich nicht mehr die hohen Tresen von früher. Ihre Einrichtung ist vielmehr an Immobilienbüros angelehnt: ein geräumiges Wohnzimmer mit einem Kristalltisch, auf dem ein Computerbildschirm steht, umgeben von Ledersofas. Bis auf das Fehlen von Models ist es genau wie in einem Immobilienbüro. In dieser Atmosphäre kann jeder Ruhe bewahren, selbst wenn man schon vor dem Betreten weiß, dass hier mit unlauteren Mitteln Geld verdient wird.

Ich habe Boss Hao die letzten sechs Monate nicht gesehen. Er hat mir ein Konto mit 200.000 Yuan anvertraut und ist seitdem nicht mehr aufgetaucht. In der zweiten Jahreshälfte habe ich nur ein einziges Geschäft abgeschlossen: Ich habe einen neuen Passat mit 80 % Restschuld für 60.000 Yuan verpfändet. Der Gewinn reichte gerade so, um meine Hardwarekosten für das Jahr zu decken. Mein Gehalt – 1.400 Yuan im Monat – musste Boss Hao übernehmen. Niemand weiß, was dieser alte Fuchs treibt, aber Branchenkennern zufolge hat er noch nie ein Geschäft mit Verlust abgeschlossen.

Ich bin sowohl der Geschäftsführer als auch der einzige Angestellte dieses Pfandhauses. Genauer gesagt, habe ich einen Stellvertreter namens Lao Pan, einen 45-jährigen Mann, der sich auf die Bewertung von Antiquitäten spezialisiert hat. Ich habe ihn erst zweimal getroffen, seit ich ihn kenne. Das erste Mal war ich mit Chef Hao beim Abendessen, und das zweite Mal bat ich ihn, eine Banknote zu begutachten, die angeblich aus der Zeit der Republik China stammte. Lao Pan warf einen kurzen Blick darauf und ging, wobei er mir an der Tür zurief: „Wenn noch jemand Geistergeld zur Bewertung als Banknote aus der Zeit der Republik China bringt, rufen Sie einfach die Polizei …“

So ungefähr sieht meine Situation aus. Mein Pfandhaus liegt in einer sehr ruhigen Straße, und ich tue jeden Tag nichts. Ich hätte nie gedacht, dass so etwas passieren und so viel Aufsehen erregen würde. Ich bin quasi zu einer gottähnlichen Gestalt geworden und muss sogar Kunden bedienen, die durch die Zeit zu meinem Laden gereist sind.

Gerade als ich anfing, mich vorzubereiten, brachte mir Liu Laoliu als ersten Kunden niemand Geringeren als Jing Ke.

Wie gesagt, Xiao Jing ist etwa 1,77 Meter groß, sehr muskulös und trägt ein grobes, offenes Hemd. Das Lustigste ist, dass er eine Hornhautverkrümmung hat: Wenn er einen mit einem Auge ansieht, sieht es so aus, als ob sein anderes Auge in seiner Schläfe versteckt wäre.

Das ist nicht überraschend; schließlich sind sie Attentäter, sie müssen in alle Richtungen sehen können.

Dies ist die Geschichte von Jing Ke, der, bevor er den König von Qin ermordete, am Yi-Fluss ein trauriges Hip-Hop-Lied sang, während Gao Jianli ihn auf den Trommeln begleitete – ein wahrhaft beeindruckender Anblick! Leider fehlte Jing Ke das Können, und er wurde vom König von Qin vernichtend geschlagen. In einem Wutanfall spreizte Jing Ke die Beine und machte dem König von Qin eine sexuell anzügliche Geste. (Der obige Auszug stammt aus Kapitel N, Abschnitt 2 von „Tausend Jahre historischer Anekdoten“: Jing Kes Ermordung des Königs von Qin, herausgegeben von Zhang Xiaohua.)

Nachdem Liu Laoliu Jing Ke verabschiedet hatte, nahm er ein Taxi und fuhr weg.

Jing Ke schien seine Niederlage noch immer nicht verkraftet zu haben, wirkte stumpfsinnig und desinteressiert an allem Neuen. Er blickte zu Boden und sagte: „Du bist also der Herr von ‚Märchenland‘? Gib mir ein Haus, und ich melde mich wegen des Rests, wenn ich mich wieder erinnere.“

Nun ja… Unterkunft ist kein Problem. Über dem Pfandhaus gibt es zwei Zimmer und einen Abstellraum, und meine Freundin Baozi und ich haben eines davon genommen. Ich führte Jing Ke nach oben, und er saß fassungslos auf dem Boden und murmelte: „Warum… warum…“

Ich schloss die Tür und trat hinaus, nur um festzustellen, dass meine Beine schweißnass waren: Von diesem Moment an befand ich mich auf dem Weg zur Unsterblichkeit, und mein erster „Klient“ war niemand Geringeres als Jing Ke, der größte Attentäter aller Zeiten. Ich warf einen Blick auf die Wanduhr; meine Freundin Baozi würde bald Feierabend haben.

Ich hab's euch ja gesagt, ich hab echt Pech. Wie viele männliche Protagonisten in Zeitreise-Romanen kennt ihr, die von Anfang an eine Freundin haben? Und selbst wenn, ist die bestimmt umwerfend schön, oder?

Baozis Nachname ist Xiang, ihr vollständiger Name Xiang Baozi. Ihr Vater ist ein älterer Buchhalter mit dicker Brille und olivgrünen Ärmeln. Er wünscht sich, dass seine Tochter einmal eine berühmte Volkslehrerin wird, deren Schüler sich wie eine Sporenpflanze in alle Welt verbreiten.

Der einzige Vorteil, den dieser Name Baozi brachte, war, dass Miss Xiang Baozi einem Dampfbrötchen zum Verwechseln ähnlich sah. Sie arbeitete in einem Dampfbrötchenladen direkt gegenüber von mir, genauer gesagt als Empfangsdame. Der Laden verkaufte eine Art Suppenknödel, die in der Gegend sehr berühmt war. Baozi war früher für das Tragen der Teller zuständig, und immer wenn Kunden „Baozi!“ riefen, drehte sie sich instinktiv um und zerbrach dann entweder einen Teller oder eine Schüssel. Schließlich musste der Manager sie an die Tür versetzen, um die Kunden zu begrüßen – das lässt sich nur damit erklären, dass der Manager ein guter Mensch war; er konnte unmöglich irgendwelche unanständigen Gedanken über Baozi gehabt haben, denn ich wusste, dass der Manager ein Mann war, der sich nach dem Anschauen von „The Ring“ nicht mehr allein nach Hause traute – so viel Mut hatte er definitiv nicht!

Wenn du mich fragen würdest, warum ich mich in Baozi verliebt habe, wäre es definitiv ein wunderschöner Irrtum. Eines Nachmittags, ohne jemanden zu belästigen (klingt bekannt?), schlenderte ich ahnungslos die Straße entlang, als plötzlich eine Frau mit einer absolut perfekten Figur vor mir stand – diese Frau war Baozi. Dann weckte Baozi, diese paradoxe Frau, meine Neugier. In einer Nacht, die ich mit Hintergedanken verfolgte, nachdem wir gemeinsam Mutou Ran, Ozawa, Toyomaru und Kuroki Kaori bewundert hatten, nahm sie mich brutal. Im ekstatischsten Moment, mit etwas im Mund, schluchzte sie und fragte mich: „Was bin ich dir?“

Ich richtete mich auf, sah aus, als hätte ich unerträgliche Schmerzen, und sagte: „Ehefrau!“

Das ist die ganze Geschichte.

Baozi kommt bald zurück, was soll ich ihr sagen?

Liebling, ich werde bald unsterblich! Jing Ke ist gleich über uns!

Ich dachte daran, rannte eilig nach oben, suchte mir Kleidung heraus und gab sie Jing Ke. Ich log, dass sich jeder, der ins „Märchenland“ ging, dort umziehen müsse. Doch er ignorierte mich und war immer noch ganz benommen. „Warum … warum …“, stammelte er.

Ich wusste, dass der Kerl ein aufbrausendes Temperament hatte. Er war sein ganzes Leben lang Auftragsmörder gewesen, und seine größte Leistung war, keinen einzigen Menschen getötet zu haben; seine Frustration war verständlich. Mir blieb nichts anderes übrig, als laut zu sagen:

Findest du nicht, dass du zu klein bist?

Jing Ke erschrak, blickte zu mir auf und fragte: „Wo bin ich denn klein? Hat das irgendetwas mit meiner Körpergröße zu tun?“

Ich war so wütend! Wie konnten die Menschen in der Antike nur so pervers sein? Ich schrie: „Dein Schwert ist zu kurz!“

Jing Ke zog plötzlich ein Kurzschwert mit einer blaugrünen Haarnadel aus seinem Gewand: „Oh, ich dachte, du redest über meine Haare…“

Kapitel Drei: Feinde sind dazu bestimmt, sich zu begegnen.

Jing Ke legte das Schwert auf den Tisch, machte eine Geste, als würde er es von einer Landkarte ziehen, und stieß es mir entgegen. Ich sprang zwei Meter zurück – ich kannte dieses Schwert; Prinz Dan von Yan hatte es für hundert Goldstücke vom Meisterschmied Xu erworben, und es war mit tödlichem Gift überzogen. Anscheinend hatten diese beiden Schurken, Jing Ke und Prinz Dan, sogar mit diesem Schwert experimentiert. Hätte Jing Ke es geführt, wäre dieser unglückselige Soldat womöglich der einzige Mensch gewesen, den er je getötet hatte.

Jing Ke starrte mich, der es bestens ging, lange an, bevor er plötzlich begriff: „Es war also zu kurz!“

Ich brüllte: „Bist du total verrückt? Wenn du lange genug gewesen wärst, hätte ich dich schon längst umgebracht!“

Jing Ke kümmerte sich jedoch nicht um meine Einstellung. Er rief begeistert: „Also liegt es daran, dass ich zu klein bin!“ Später fügte ich diesem Satz jeweils einen weiteren Satz hinzu und verkaufte ihn an eine Firma, die Aphrodisiaka vertrieb.

In diesem Moment hörte man ein Geräusch auf der Treppe; Baozi hatte Feierabend. Hastig warf ich Jing Ke die Kleidung über den Kopf und sagte: „Bruder Jing, zieh dich erst um, ich komme später wieder, um die Längenfrage mit dir zu besprechen.“

Jing Ke saß auf dem Boden, als er mich gehen sah. Er blickte schräg zum Himmel und streckte eine Hand aus; ich weiß nicht, was er sagen wollte. Ich ignorierte ihn und traf, sobald ich aus dem Haus trat, auf Baozi. Ich schloss die Tür beiläufig.

Baozi trug Einkäufe. Sie war eine sehr tüchtige Frau, die die Sparsamkeit einer Frau aus einfachen Verhältnissen besaß und eine für ihr Alter bemerkenswerte Libido hatte. Solange ich ihr Gesicht nicht sah, liebte ich sie aufrichtig.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения