Глава 220

Ohne nachzudenken, antwortete Li Shishi: „Warum gehst du nicht?“

Ich seufzte und sagte: „Jin Shaoyan ist mittlerweile ein vollwertiger Geschäftsmann geworden und hat ein tiefes Missverständnis von uns. Unter diesen Umständen weiß ich wirklich nicht, ob er euch absichtlich schaden wird.“

Li Shishi sagte ganz selbstverständlich: „Ich muss einfach nur meine Arbeit gut machen.“

Ich runzelte die Stirn und schwieg.

Li Shishi fragte mich vorsichtig: „Cousin, worüber denkst du nach?“

Ich breitete den halb verbrannten Scheck über 150.000 aus und fragte eindringlich: „Glauben Sie, wir können diesen bei der Bank gegen 75.000 eintauschen? Werden sie ihn uns aushändigen?“

Li Shishi: „…“

...

Später hielt Jin Shaoyan Wort. Schon am nächsten Tag kontaktierte jemand Li Shishi, und die beiden Parteien unterzeichneten beinahe überstürzt einen Vertrag. Die Dreharbeiten zu „Die Legende von Li Shishi“ begannen umgehend. Doch Li Shishis besorgte Miene und ihre häufigen Heimfahrten ließen vermuten, dass das Produktionsteam notdürftig zusammengestellt war. Das ohnehin schon knappe Budget wurde nochmals halbiert. Die Dachboden- und Innenkulissen bestanden aus Holzplanken, und die Außenszenen wurden größtenteils in Parks der Umgebung gedreht. Oft tauchte plötzlich ein Diener im Bild auf, nur um Mülltonnen oder Rasensprenger zu verdecken. Die meisten Requisiten stammten von der Peking-Operntruppe. Die grellen und vulgären Kostüme mit ihren endlosen Ponyfrisuren zogen viele Peking-Opern-Fans an, die glaubten, Li Shishis Team inszeniere eine Aufführung von „Die betrunkene Schönheit“.

Jin Shaoyan wollte die Leute absichtlich anekeln. Wäre ich an seiner Stelle gewesen, hätte ich ihn entweder verprügelt oder einfach alles gegeben. Wäre ich Li Shishi gewesen, hätte ich einfach Grimassen vor der Kamera geschnitten und einen Parodiefilm daraus gemacht; ich hätte trotzdem Geld bekommen. Leider bin ich nicht Li Shishi, und mein Film war nicht *Die Legende von Xiaoqiang* (wenn ich *Die Legende von Xiaoqiang* gedreht und Grimassen vor der Kamera geschnitten hätte, wäre das ein Dokumentarfilm geworden). Li Shishi hingegen erledigte ihre Arbeit gewissenhaft und strebte nach Perfektion, selbst als sie auf einer schmutzigen Steinbank saß und lächelte.

An diesem Tag erhielt ich einen Anruf von der Schule. Es waren die Helden, die mir mitteilten, dass die Acht Himmelskönige eine weitere Herausforderung ausgesprochen hatten. Ich eilte zur Schule, doch die Helden hatten ihre Vorbereitungen bereits abgeschlossen.

Die Herausforderung erreichte uns über ein neu installiertes Faxgerät. Sie war sehr schlicht und enthielt lediglich den Namen „Wang Yin“ und eine Adresse. Das Datum war zwei Tage später. Ein Nachtrag lautete: „Hochachtungsvoll präsentiert von Xiaoqiang und allen Helden von Liangshan. Der aktuelle Wettkampf dient in erster Linie dazu, die Feindschaft zwischen euch und den Acht Himmelskönigen beizulegen. Xiang Yu, der Hegemon-König von West-Chu, ist unerbittlich und steht in keiner Verbindung zu Fang La. Es ist ratsam, jegliche Auseinandersetzungen zwischen „Guan Yu und Qin Qiong“ in Zukunft zu vermeiden. Andernfalls kann ich, selbst wenn in eurem Liangshan Kleiner Li Guang und Kleiner Wenhou vorhanden sind, den Fliegenden General und Lü Bu leicht finden, was zu völligem Chaos führen würde. Seid bitte vorsichtig.“

Dieser Nachtrag erzürnte die Helden zutiefst. Sie empfanden es als Hohn auf Liangshan, da es niemanden gab, auf den man sich verlassen konnte, und dass sie nur auf Xiang Yu zählen konnten. Daher waren sie entschlossen, keine Einmischung von außen zuzulassen und meldeten sich besonders gern freiwillig zum Kampf.

Li Yun, der sonst für sein gutes Temperament bekannt war, errötete und trommelte sich an Lu Junyis und Wu Yongs Tisch auf die Brust. Er bestand darauf, selbst zu kämpfen. Verständlich, schließlich war Li Yun vor Jahren tragisch durch Wang Yins Hand ums Leben gekommen. Doch obwohl Li Yun ein begabter Kampfkünstler war, würde ein Kampf gegen Wang Yin nur seinen Tod bedeuten. Daher unterstützten ihn die anderen Helden nicht, und nur wenige flehten ihn an.

Ich zog Lin Chong beiseite und fragte: „Ist Wang Yins Kung Fu wirklich so gut?“

Lin Chong sagte feierlich: „Dieser Mann reitet das Schwert ‚Fliegender Bergwender‘ und führt einen Stahlspeer. Er ist Fang Las unvergleichlich furchtloser General und übertrifft sogar Shi Wengong in dessen Blütezeit. Darüber hinaus wurde er von einem Meister ausgebildet, und seine Beinarbeit und Faustkampftechniken sind unübertroffen.“

Wir wissen, dass Shi Wengong Liangshan im Alleingang besiegte und sogar General Qin Ming in nur 20 Runden bezwang. Zum Glück geschah dies auf dem Schlachtfeld; da sie Feinde waren, verbündeten sich die Helden schamlos und töteten ihn. Nun ist Wang Yin sogar noch stärker als Shi Wengong. Daher steht er jedem in nichts nach. Man muss sagen, dass Lin Chongs Worte sehr geschickt und taktvoll waren – was bedeutet, dass er ihn im direkten Kampf nicht hätte besiegen können.

Wie schon beim letzten Mal waren aus Rücksicht auf Liangshans Ruf nur wenige Helden bereit, sich freiwillig zu melden – abgesehen von einigen wenigen Dummköpfen, denen alles egal war. Damals war Wang Yin von fünf Generälen unter Lin Chong besiegt und getötet worden. Seine Wildheit war zu jener Zeit beispiellos. Wären sie ihm mit wenigen Handgriffen das Genick gebrochen worden, wären sie zutiefst gedemütigt worden.

Lin Chong blickte sich um und seufzte: „Ich kümmere mich besser selbst um ihn. Ich kämpfe zu Fuß mit meinem Speer gegen ihn; ich darf ihm nicht die Oberhand lassen.“ Unter den Anwesenden waren seine Kampfkünste unübertroffen, doch jeder wusste, dass er nur vom Pferd aus kämpfte. Einen General zu Pferd zu bitten, jemanden am Boden mit Fäusten und Füßen zu bekämpfen, war eine ganz andere Sache. Aber in der jetzigen Situation gab es keinen besseren Ausweg.

Gerade als alle in trübseliger Stimmung waren, rief Zhang Qing, die am Fenster saß, plötzlich: „He, draußen gibt es eine Schlägerei!“ Die Banditen, immer auf der Suche nach einem Spektakel, stürmten sofort ans Fenster. Sie sahen zwei Gruppen von Arbeitern, die sich in der Ferne auf einer Baustelle um einen Job stritten. Yucai erhielt täglich Hunderte Tonnen Rohmaterialien und zog Arbeiter aus fast der ganzen Stadt an. Da es mehr Arbeiter als Waren gab, reichte das Geld nicht für alle, und deshalb stritten die beiden Gruppen.

Doch eine Gruppe verhielt sich äußerst seltsam. Als die andere Gruppe auf sie zustürmte, wichen alle zurück und machten Platz für einen kräftigen, muskulösen Mann. Dieser Mann hatte buschige Augenbrauen und große Augen, pralle Armmuskeln und trug eine Arbeitshose von undefinierbarer Farbe, die hochgekrempelt war und dichtes Haar an seinen Waden freigab. Grinsend beobachtete er, wie die etwa ein Dutzend Männer auf ihn zustürmten. Als sie nahe genug waren, ging er in die Hocke und trat mit dem Bein zu, sodass mehrere Männer mit einem dumpfen Schlag zu Boden gingen. Dann streckte er sich, packte zwei Männer am Kragen und stieß sie zurück, sodass sie stolperten und hinfielen. Mit jedem Schlag und Tritt dieses Mannes stürzten ein oder zwei Männer; keiner konnte einem einzigen Treffer standhalten. Seine Kollegen hinter ihm beobachteten das Geschehen mit verschränkten Armen und einem Lächeln im Gesicht, als wüssten sie bereits um seine Fähigkeiten, sodass niemand ihm zu Hilfe kam.

Der Mann ging sehr überlegt vor und schubste oder brachte die Leute lediglich zu Fall. Die etwa zwölf Personen auf der anderen Seite kamen ihm gar nicht erst nahe, bevor sie alle stürzten und mit Staub bedeckt wurden, aber niemand wurde verletzt.

Da ihn niemand herausforderte, lachte der Mann leise und sagte: „Tut mir leid, Brüder, wir leiden alle, und es ist nicht leicht für uns. Aber wir sind schon so weit gekommen, also gebt uns bitte diese Chance. Wenn wir uns das nächste Mal treffen, werden wir euch auch unseren guten Willen zeigen.“

Als er den Kopf hob, um zu sprechen, wurden seine Gesichtszüge deutlich sichtbar. Zhang Qing, der ihn zuvor mit zusammengekniffenen Augen bewundert hatte, rief plötzlich: „Bruder Wu Song!“ Ohne auf jemanden zu warten, drehte er sich um und rannte hinaus. Die anderen, von seinem Ruf aufgeschreckt, pressten die Augen an die Scheibe und riefen: „Das ist er!“ Sie stürmten hinaus, manche durch Türen, andere durch Fenster, wie ein Bienenschwarm.

Ich spürte einen Windstoß um mich herum, und im Nu war niemand mehr da. Sogar Wu Yong war aus dem Fenster gesprungen.

Gerade als „Wu Song“ die Gruppe vertrieben hatte, sah er plötzlich vierzig oder fünfzig weitere Leute aus allen Richtungen angreifen. Mit verbittertem Gesicht sagte er: „Verdammt, versuchen heute so viele Leute, mir meinen Job wegzunehmen?“

Als Erster erreichte ihn Dai Zong. Ursprünglich wollte Dai Zong mit „Wu Song“ intim werden, doch als dieser ihm unhöflich die Hand gegen die Brust griff, drehte sich Dai Zong blitzschnell um und schlüpfte im Nu hinter „Wu Song“.

Als Zweiter traf Zhang Qing ein, der den anderen vorausgelaufen war. Er packte Wu Songs Hand und zog ihn in seine Arme. Wu Song wollte ihm mit der anderen Hand eine Ohrfeige verpassen, um ihn zu verprügeln. Doch bevor er die Hand heben konnte, packte ihn der enthusiastische Dong Ping. Gerade als er ausholen wollte, hatte Li Kui ihn fest an der Taille gepackt. Die später eingetroffenen Helden umringten Wu Song, umarmten und umarmten ihn und riefen ihm herzliche Worte zu. Wu Song, der sich kaum bewegen konnte außer seinem Mund, rief seinen Kollegen hinter ihm zu: „Verdammt, diese Typen, die uns die Jobs klauen, sind alles entlassene Mitglieder des Kampfsportverbands!“

Nachdem die Helden ihre freundliche Begrüßung mit „Wu Song“ beendet hatten, fragte Zhang Qing: „Bruder Wu Song, was machst du hier?“

Erst da begriff „Wu Song“, dass diese Leute ihm wohl keine Schwierigkeiten bereiten wollten. Er rieb sich das Handgelenk, das von Zhang Qing und Dong Ping blau angelaufen war, und fragte verständnislos: „Was, Wu Song?“

Hu Sanniang lachte und sagte: „Bruder Wu Song, hör auf zu scherzen. Wir vermissen dich alle.“

"Wu Song" wandte sich an seine Kollegen und fragte: "Warum kommt mir dieser Name so bekannt vor?"

Einer seiner Kollegen, ein kleiner Kerl, sagte: „Ist er aus ‚Die Räuber vom Liang Shan Po‘?“

Durch den Lärm kamen weitere Leute hinzu, darunter Duan Tianlang und Bao Jin. Ich warf Duan Tianlang einen Blick zu, der „Wu Song“ einen Moment lang aufmerksam anstarrte, bevor er mir entschieden zunickte. Es schien, als sei diese Person, unabhängig davon, ob es sich um Wu Song handelte oder nicht, tatsächlich derjenige gewesen, der ihn an jenem Tag verletzt hatte.

Unter Wu Songs Mitarbeitern lachte ein etwa 40-jähriger Arbeiter angesichts des entstandenen Tumults, umringt von einer großen Gruppe von Menschen, die darauf bestanden, dass er der Tigerkämpferheld aus dem Roman sei, und sagte: „Wenn er Wu Song ist, dann bin ich Fang La!“

„So ein Quatsch!“, rief Bao Jin plötzlich, stürmte auf den Mann zu und verpasste ihm eine so heftige Ohrfeige, dass er taumelte. Schon an Bao Jins Worten hatte ich erkannt, dass er Fang La zwar sehr hochmütig behandelte, ihn aber zutiefst verehrte und niemals dulden würde, dass ihm Respektlosigkeit widerfuhr.

Als „Wu Song“ sah, wie sein Kollege gedemütigt wurde, geriet er in Wut. Er packte Bao Jin am Kragen und schlug ihm ins Gesicht. Bao Jin wehrte mit der Faust ab, und die beiden, die ebenbürtig waren, wurden mit einem lauten Knall mehrere Schritte zurückgeschleudert. Während Bao Jin zurückwich, drehte sich sein großer Fuß und trat aus. „Wu Song“ duckte sich, sodass Bao Jins Bein auf seiner Schulter landete, und schwang dann blitzschnell seinen Körper herum. Bao Jin wurde hoch in die Luft geschleudert, fand schließlich wieder Halt und sagte mit tiefer Stimme: „Du warst es wirklich!“

Wu Song konnte sich nur mit Mühe aufrecht halten. Er blickte sich die vielen Banditen an und rief: „Wer seid ihr? Was wollt ihr?“

Die Helden blickten sich verwirrt an. Lu Junyi trat vor und sagte freundlich: „Bruder, da du sagst, du seist nicht Wu Song, wie lautet dann dein Name?“

Wu Song sagte: „Mein Name ist Fang Zhenjiang!“

Ich zog Wu Yong beiseite und fragte leise: „Glaubst du, dass diese Person Wu Song ist?“

Wu Yong bedeutete mir, seinem Blick zu folgen, und ich sah einen markanten schwarzen Fleck auf Fang Zhenjiangs linkem Arm, ein Merkmal, das nur Wu Song aufwies. Obwohl zwei Menschen sich ähnlich sehen und ähnliche Kampfsportfähigkeiten besitzen mögen, ist es unmöglich, dass sie identische Muttermale haben.

Wie könnte heutzutage irgendjemand dasselbe Kung Fu beherrschen wie Wu Song? Die Shandong-Legende erzählt: „Dang ge dang, dang ge dang, der Held Wu Erlang ging zum Shaolin-Tempel, um Kung Fu zu lernen, und übte acht Jahre lang … Benötigt der Shaolin-Tempel heute noch Träger?“

Was als brüderliches Wiedersehen geplant war, hat sich in eine angespannte Konfrontation verwandelt. Fang La, der gerade von Bao Jin geohrfeigt worden war, verdeckte sein Gesicht und flüsterte Fang Zhenjiang zu: „Zhenjiang, sollen wir es dabei belassen?“

Wu Yong sagte hastig zu mir: „Wir können ihn nicht gehen lassen. Wir müssen sie erst beruhigen.“

Der geistreiche Song Qing trat vor und sagte: „Ich habe nur einen Scherz gemacht. Wir werden euch alle mit der Arbeit hier belästigen. Unsere Löhne sind höher als die auf gewöhnlichen Baustellen.“

Fang Zhenjiang und seine Kollegen berieten sich eine Weile darüber, dann blickten sie uns misstrauisch an und beschlossen schließlich widerwillig zu bleiben.

Auf Wu Yongs Drängen verließen die Helden widerwillig Fangzhenjiang und kehrten alle paar Schritte um. Sie saßen in einiger Entfernung im Kreis und beobachteten ihn und seine Kollegen bei der Arbeit, wussten aber nicht, was sie tun sollten.

Wu Yong überlegte einen Moment, dann zog er Du Xing beiseite und flüsterte ihm etwas zu. Du Xings Augen leuchteten auf, und er rannte davon. Wenig später kehrte er mit zwei Krügen Wein zurück, ging zu Fang Zhenjiang und den anderen und sagte: „Es tut mir wirklich leid, was vorhin passiert ist. Ich lade euch alle auf ein paar Drinks ein, um mich zu entschuldigen.“

Es waren zwei ganze Krüge gekühlten „Fünf-Sterne-Wacholder“-Weins – genau derselbe Wein, den man früher bei „Drei Schalen und weg bist du“ getrunken hatte. Du Xing reichte Fang Zhenjiang zuerst einen Becher und schenkte ihm ein volles Glas ein; der Duft strömte schon von Weitem herüber. Dies war wahrhaft authentischer, hochwertiger Wein, reiner als alles, was man im Laden kaufen konnte.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения