Статья 11 - Глава 10

Глава 10

¡No te acuestes tan tarde y deja de hacer tanto ruido! ¿Qué significa eso? Al oír esto, me sentí extremadamente avergonzado, así que sacudí a Lao Xu y le pregunté: "¡Mi querido Lao Xu, eres increíble! ¡No somos marido y mujer, tienes que conseguirnos dos habitaciones! ¡Despierta, despierta! ¡Caramba, qué tolerancia al alcohol tienes! ¡Todavía no estoy borracho y ya estás dormido!"

Tian Li puso los ojos en blanco, se levantó y se fue diciendo: «Feng Yixi, ¿estás satisfecha ahora? Pero no te preocupes, las chicas Jingpo tienen la libertad de tener aventuras de una noche antes del matrimonio. No sé si esta costumbre aún existe. Puedes salir y probar, solo busca un lugar donde pasar la noche. ¡Ni se te ocurra quedarte aquí arriba!». Subió sola, dejándome sola.

No me quedó más remedio que sentarme abajo en casa del viejo Xu, cabeceando aturdido, escuchando los tambores, las canciones y los bailes de la procesión fúnebre a lo lejos. Me quedé dormido enseguida, y no sé cuánto tiempo pasó antes de acordarme de ir al baño. Cuando salí, no encontré un sitio adecuado. Vi una pequeña estaca de madera que parecía de bambú, así que me agarré a la parte superior redonda y me preparé para hacer mis necesidades allí.

Al tocar la pequeña estaca de madera, me di cuenta de que estaba muy fría, helada al tacto, casi como si se me pegara la palma de la mano. Estaba completamente despierto y me preguntaba cómo podía ser tan inquietante.

Me deslicé por la estaca de madera y, con mucho esfuerzo, finalmente logré sacar la mano, que estaba pegada. Quería rodear la estaca y buscar un lugar más alejado, pero al girarme, tropecé con un montón de cosas en el suelo y casi me caigo. A la luz de la luna, me acerqué y vi algo suave acurrucado en el suelo. Parecía una persona, pero estaba cubierto de pelo negro. Si dijera que era un animal, sería demasiado grande. No podía ver dónde estaban sus cuatro patas. ¿Qué demonios era esa cosa?

Tras patearlo, la criatura se retorció y esquivó el ataque. Me acerqué con curiosidad para observarla mejor, y efectivamente era un ser vivo, pero emanaba un aura escalofriante. Me pregunté si se trataría de una especie rara de las montañas nevadas. Me di la vuelta y miré hacia el otro lado. En cuanto me moví, dos manos emergieron repentinamente de las sombras y me agarraron del cuello. Sus garras frías y secas se clavaron en mi piel, provocándome un dolor agudo.

Estaba aterrorizada y quería gritar, pero me estaban estrangulando y no podía emitir ningún sonido. Pataleé y forcejeé, intentando alcanzar aquello, pero no pude. Pronto, me estranguló hasta que mis ojos se pusieron en blanco. La luz de la luna en el cielo era de un blanco espantoso, y el lejano redoble de tambores, acompañado de un canto bajo y repetitivo, llenaba el aire. No quería morir estrangulada de esta manera. Solo podía pensar en que Tian Li no me viera. ¡Sería tan humillante morir así, afuera de la puerta!

Con mis últimas fuerzas, arrastré el montón de cosas hacia la estaca de madera, extendí la mano y me aferré desesperadamente a la parte superior, clavando sus dos garras en ella, luchando con todas mis fuerzas. Incluso pude oír cómo las garras crujían y se rompían. Finalmente, las garras se aflojaron un poco y me soltaron en silencio. Entonces, aquella criatura peluda se arrastró lentamente dentro de la estaca, apretándose poco a poco, y se calmó como si nada hubiera pasado.

Escapé de la muerte por un pelo y me desplomé en el suelo, jadeando con dificultad, lejos de la estaca de madera.

Las sombras de los árboles se mecían y soplaba una brisa fresca. De repente, alguien me dio una palmada en la espalda, asustándome muchísimo. Me giré y vi a Tian Li, con camisa, saliendo a ver qué pasaba. Perdí el control y abracé a Tian Li con fuerza, diciéndole con voz quebrada: "Mi pequeño Tian Tian, ¿por qué siempre me das palmadas en la espalda cada vez que te veo? ¿Sabes lo aterrador que es? ¡Casi me muero! ¡Es como morir antes de alcanzar la meta, dejando a los héroes con lágrimas en los ojos!".

Sorprendentemente, Tian Li no me apartó esta vez. En cambio, me abrazó, apoyó mi cabeza contra su pecho y me sacudió suavemente para consolarme: "Está bien, está bien, un hombre adulto no llora".

Los suaves y voluptuosos senos de Tian Li me resultaban muy agradables. Acerqué mi cabeza cada vez más, sin querer separarme. Poco a poco, no pude reprimir mis pensamientos. Pensé en Han Yena y sentí un poco de vergüenza. Me pareció muy inapropiado. Tras luchar contra mis pensamientos durante un rato, finalmente logré incorporarme, sin atreverme a mirar a Tian Li a los ojos.

Tian Li suspiró suavemente: "La gente de Jingpo venera mucho a los fantasmas. Suelen tener una estaca para fantasmas fuera de la puerta, destinada específicamente a que vivan allí. Cuando estaba en la escuela, oí a un compañero de cuarto de una minoría étnica decir que es un gran tabú tocar la estaca. Ni siquiera el dueño la toca. No sabías que casi pierdes la vida. Ay, todo es culpa mía. No debí haberme enfadado contigo hace un momento. Cuando oí el ruido, vi al fantasma meterse en la estaca para dormir. De ahora en adelante, nunca más actuaré impulsivamente. Resulta que hay muchas cosas que desconocemos que son ciertas."

Tian Li extendió la mano y me jaló, diciendo en voz baja: "¿Por qué no subimos a descansar? Hace viento por la noche y tenemos cosas que hacer mañana. No podemos permitirnos el lujo de no descansar bien".

Me conmovió tanto la dulzura de Tian Li que me quedé sin palabras por un momento. Jamás esperé que, bajo su apariencia generalmente fuerte y fría, tuviera palabras tan consideradas. "¿Subir a descansar? ¿Eso significa que quieres...?" Abrí la boca, tartamudeando: "Yo, yo, eso no está bien, ¿verdad? El viejo Xu dijo que no me quedara despierta hasta muy tarde. Ya es pasada la medianoche, y todavía quieres..."

Tian Li se sonrojó y la regañó: "¡Feng Yixi, tú! ¡Estás llena de malas ideas! ¡No te voy a hablar más! ¡Puedes morirte como quieras!". Luego se dio la vuelta y se marchó.

La seguí con una sonrisa irónica, observando a Tian Li subir las escaleras. Su cuerpo voluptuoso, enfundado en pantalones cortos, resultaba increíblemente seductor. No pude evitar murmurar entre dientes: «Solo dije que no me he duchado en los últimos días y que necesito un buen baño. No lo decía en serio al negarme. Ni siquiera me dejó terminar. De verdad».

Cuando Tian Li escuchó lo que dije, se detuvo un instante, luego tiró una manta con rabia y dejó de hablarme. Solo pude suspirar y, al final, no me atreví a subir con ella. Me acurruqué rápidamente en un rincón de la habitación y me quedé dormida.

Cuando abrimos los ojos, ya era de día. El viejo Xu reorganizó el equipo que habíamos preparado en tres mochilas, una para cada uno. Comimos algo sencillo y luego partimos.

Nunca he escalado una montaña nevada de más de 4000 metros de altura, especialmente el monte Youlong, ubicado en la frontera del territorio Miao. En una montaña tan remota y apartada, apenas hay buenos senderos. La condición física de Tian Li es obviamente mejor que la mía, por no hablar de Lao Xu, un hombre Jingpo. Parece que soy el peor escalador de los tres.

El viejo Xu ya había desenvainado su cuchillo largo y abría el camino. Caminaba con creciente vigor, gritando a viva voz: «¡Un hombre que no sabe blandir un cuchillo largo no puede alejarse mucho de casa; una mujer que no sabe tejer un sarong no puede casarse! ¡Nuestro cuchillo largo Jingpo Achang es un cuchillo de vida! ¡Cada uno de nosotros, los hombres Jingpo, es un verdadero hombre!».

El viejo Xu es un experto en el manejo del cuchillo. En los senderos de fácil descenso, a menudo se le ve moviéndose con pasos ligeros y ágiles, girando las muñecas con destreza, con movimientos fluidos y gráciles, como los de un bailarín. Durante nuestra pausa para el almuerzo, le pedimos al viejo Xu que nos hiciera una demostración, pero hizo un gesto con la mano y dijo: "No, no, lo que hago es 'danza de puños', no 'danza de puños oscilantes', no es muy buena. Después de bajar de la montaña, conseguiré algunas 'canciones' y podré interpretar la Danza de los Diez Cuchillos o 'Yi Wanwan' para ustedes; esas sí son las verdaderas danzas de cuchillos".

Al ver mi confusión, el viejo Xu me explicó de nuevo: «Quan Ga enfatiza el combate práctico, el juego de pies sólido, los movimientos discretos y los potentes tajos y cortes con cuchillo. Se diferencia de Bai Quan Ga en cuanto a avanzar, retroceder, atacar y defender. Bai Quan Ga significa blandir un cuchillo, lo cual es vistoso pero poco práctico».

Después de lo sucedido anoche, Tian Li y yo nos sentimos mucho más unidos y nos atrevimos a caminar de la mano. Sin embargo, a veces Tian Li parecía pensativa y distraída, como si estuviera pensando en algo que la entristecía.

Al caer la noche, los tres llegaron al campamento que Lao Xu había mencionado, sin mayores incidentes. Bajo una gran roca, había una cueva poco profunda que les proporcionaba un refugio natural contra el viento y la lluvia, y el terreno también los protegía de los animales salvajes; un lugar bastante bueno.

Antes del anochecer, comimos rápidamente hasta saciarnos, preparándonos para continuar la ascensión al día siguiente. El viejo Xu nos dijo que el camino de mañana se volvería realmente peligroso, con acumulación de nieve, témpanos de hielo y grietas, e incluso podríamos encontrarnos con una tormenta de nieve, así que necesitábamos descansar bien esa noche. Discutimos sobre el orden de la guardia nocturna; como la segunda mitad de la noche era la más peligrosa, al viejo Xu le tocó, naturalmente, y poco después, fue el primero en acostarse.

Le dije a Tian Li que se fuera a dormir, pero se negó. Hacía viento y frío en la montaña, y le daba demasiada vergüenza venir a mi lado, así que no tuve más remedio que correr descaradamente hacia ella y acurrucarme para entrar en calor.

En la noche oscura y gélida, abracé el cuerpo suave y medio dormido de Tian Li. La montaña estaba tan silenciosa que no tenía pensamientos que me distrajeran. Mis ojos brillaban al recordar las extrañas experiencias de los últimos días. Comparado con mi vida anterior como oficinista, era un mundo completamente distinto. Aunque por aquel entonces me apasionaba lo militar y había participado en muchas actividades al aire libre, comparado con esto, era un juego de niños.

Tian Li me abrazó con fuerza mientras dormía, interrumpiendo mis pensamientos. Al verla a la luz de la luna, no pude evitar bajar la cabeza y besarle la frente. La brisa era fresca. Me preguntaba cómo ella, una muchacha, podía dar instrucciones a sus subordinados en la comisaría. Quizás por fuera parecía fuerte y tranquila, pero por dentro ardía un fuego. Pensé en Han Yena y me pregunté cómo estaría ahora. Reflexioné sobre esto durante un buen rato, y poco a poco me invadió el sueño.

No fue hasta que Lao Xu me dio un codazo, indicándome que me fuera a dormir y que era su turno de vigilar el lugar, que me apoyé en Tian Li y nos quedamos profundamente dormidos.

No sé cuánto tiempo había pasado, pero cuando Lao Xu me despertó, lo primero que sentí fue mucho frío. Miré al cielo y seguía oscuro. Estaba a punto de preguntarle a Lao Xu qué sucedía, si había ocurrido algo, cuando me hizo un gesto para que guardara silencio y señaló un lugar cercano.

Capítulo veintisiete: El cadáver dorado

No muy lejos, con una luz tenue, se veía un grupo de brasas. Metí el abrigo de invierno entre la ropa de Tian Li y seguí a Lao Xu en silencio afuera, sacando mis binoculares para examinar las llamas de cerca.

Al mirar a mi alrededor, me sorprendió descubrir que, efectivamente, me había topado con el grupo de chinos Han que llevaban linternas voladoras. La mayoría dormía, con rifles de caza y largas lanzas colgadas a la espalda. Dos hombres, probablemente de guardia nocturna, no soportaban el frío y acababan de encender una hoguera para beber y charlar.

El viejo Xu me susurró al oído: «Este grupo acaba de llegar. Puede que se hayan perdido por el camino, que hayan chocado con algo, e incluso que alguien haya muerto. Los he estado vigilando y, por suerte, no parece que se dirijan hacia aquí. No hay mucha caza en la montaña Youlong. A juzgar por todas las armas que llevan, deben ser el grupo que desapareció hace unos años con linternas voladoras. No debes alertarlos bajo ningún concepto. Vuelve y ordena el lugar, y deja que se vayan mañana».

Las montañas estaban tranquilas y el viento nocturno no soplaba con fuerza. Oí vagamente a dos personas hablando de algo. Escuché a una de ellas decir: "¿Es cierto que el jefe nos dijo que hiciéramos esto una última vez?".

Otra voz bajó el tono y dijo: «Oh, el mismísimo jefe... parece que es cierto, todos estos años... esa Han Yena de Pekín... esta vez debería ser...» El resto fue ininteligible, pero me sobresaltó la mención de «Han Yena de Pekín». ¡Dios mío!, ¿acaso alguien saboteó a mi novia para hacerle daño? Ella no sabe nada al respecto. ¿Fue real todo lo que vi en Pekín durante mi aturdimiento?

El viejo Xu me jaló, lleno de sospechas, y se retiró en silencio. Cuando casi amanecía, desperté a Tian Li sacudiéndola suavemente y le dije en voz baja que no hiciera ruido, porque algo inesperado podría suceder.

Tras un buen rato, el viejo Xu regresó y dijo: «No pasa nada, ya se han ido. A juzgar por la dirección en la que se dirigen, no bajan de la montaña para regresar. Van en la misma dirección que nosotros, también hacia la cima del monte Youlong. Es muy extraño, ¿qué piensan hacer en la cima de esa montaña?».

Supuse que Lao Xu era alguien en quien Qin Jianjun había depositado su confianza, y quería dejar que esas personas se marcharan antes de partir. Así que le expliqué brevemente la situación a Lao Xu, mezclando verdad y mentira, con la esperanza de que la entendiera: «Esto es lo que pasó. Hace diez años, Lao Qin contrajo una extraña enfermedad incurable. Oyó que había una medicina en el Valle de los Insectos, en la montaña Youlong, así que se enfrentó a todo tipo de dificultades para entrar, solo para descubrir inesperadamente una tumba de dos mil años de antigüedad. Fue muy inquietante; casi no pudo escapar. Pero al final, logró conseguir la medicina, aunque dejó caer la receta que explicaba cómo usarla en el Valle de los Insectos. Así que esta vez, Lao Qin ha regresado para encontrarla. Como sé algo sobre cómo usar esta medicina, te pediré que me lleves a la cima de la montaña. Hay un lugar llamado "Torre de la Llama Negra" o "Pabellón Luzhen". Yo me encargaré de encontrarlo. Una vez que nos reunamos con Lao Qin, podremos curar su enfermedad incurable de una vez por todas. ¿Queda claro?».

El viejo Xu asintió, frunció el ceño y dijo: "¿Así que eres médico? Parece que el viejo Qin quiere llevar la receta a un lugar especial en la cima de la montaña para recibir tratamiento. Pero si no encuentra la receta, o si se retrasa y no puede llegar a la cima de la montaña nevada, ¿vamos a seguir esperando?".

Realmente no sabía qué hacer en esta situación, así que dije: "No lo sé, pero creo que podría haber una solución en el Pabellón Luzhen. Sigo creyendo que debe tener sus razones para hacer esto. Creo que deberíamos tener cuidado con el grupo de personas que tenemos delante. El viejo Qin me contó que lo estaban siguiendo. Yo también he sufrido pérdidas en Pekín, pero no sé si son estas personas las que están causando los problemas".

Luego relaté brevemente mi experiencia de haber sido embrujado por la gente Miao en Pekín, y concluí diciendo: «Lo que no entiendo es la rapidez con la que esta gente logra sus objetivos. Me atacaron nada más llegar a Pekín, así que es difícil saber si también han venido a Nandan, Guangxi. Además, oí a esa persona mencionar a Han Yena de Pekín... y así sucesivamente. Me preocupa que le pueda pasar algo a mi novia, así que estoy aún más inquieto. Por lo tanto, Lao Xu, debe encontrar la manera de que sigamos a esta gente y busquemos una oportunidad para deshacernos de ellos juntos».

El viejo Xu sospechaba un poco de mi relación con Tian Li. Anoche todavía estábamos abrazados, así que ¿por qué decía esta mañana que tenía otra novia? Le dirigió a Tian Li una mirada extraña, negó con la cabeza y dijo: «Ustedes, los Han, no los entiendo. Pero haré lo que pueda. Por el bien del señor Qin, seguiré su plan. No se preocupe, no hace falta que me lo cuente. También acabaré con esos malvados Han que llevan linternas voladoras».

Tian Li recogió sus cosas en silencio, ni siquiera me miró, y salió primero. Lao Xu y yo nos quedamos atónitos por un momento, y luego nos marchamos rápidamente también.

El sendero de montaña se volvió cada vez más difícil de recorrer, y en algunas zonas ni siquiera había camino. Por suerte, Lao Xu conocía muy bien el terreno y nos guió paso a paso.

El viento arreció y los copos de nieve comenzaron a caer rápidamente desde la cima de la montaña. A esta altitud de más de 3000 metros, la temperatura cambió bruscamente. Sacamos nuestra ropa de abrigo y las gafas, nos las pusimos y nos preparamos para la nieve cada vez más profunda y el viento helado. Toda la mañana fue una batalla contra la nieve y el viento gélido. Por suerte, aún no habíamos llegado a las tierras altas heladas, así que me las arreglaba. Aparte de alguna que otra falta de aire y peticiones para que bajara el ritmo, no tuve mayores problemas. Quizás fue porque caminaba despacio que no alcancé al grupo que iba delante; de hecho, podía ver sus huellas por el camino.

Hacia el mediodía, Lao Xu nos indicó con un gesto que habíamos regresado al lugar donde habíamos comido nuestras raciones secas. Tiritando, terminamos de comer. Entonces empezó a nevar y la temperatura se desplomó. Parecía que estábamos a punto de llegar a la línea de nieve y pisar la gélida cima nevada. El tiempo cambió de repente; los copos de nieve ya no eran como amentos de sauce o algodón. Grandes gránulos de nieve y cristales de hielo eran levantados del suelo por el viento frío. La montaña se volvió húmeda y fría, y el viento y la nieve mezclados con gránulos de hielo nos azotaban, haciéndome sufrir terriblemente.

Paso a paso, los seguí y llegamos a la línea de nieve. Ya casi era de noche. El viejo Xu estaba ocupado buscando un lugar para acampar. Bajamos la montaña y encontramos un copo de nieve resguardado. Esta vez no era tan cómodo como la noche anterior. Las rocas detrás de nosotros no eran lo suficientemente grandes, y las partículas de nieve se nos metían en el cuello, haciéndonos temblar. Con el frío helado, masticar las raciones secas era realmente desagradable. Las encontré insípidas y difíciles de tragar. Vi que Tian Li estaba en la misma situación, frunciendo el ceño y sin poder comer.

Tras permanecer un rato en el ventisquero, no pude aguantar más y salí a estirar los brazos y las piernas. Para entonces, el viento y la nieve habían amainado un poco, y la nieve blanca ya no oscurecía tanto. Intenté poner a prueba mi vista tocando los montones de nieve, así que examiné con atención la forma de la montaña.

Como dice el refrán: "Se necesitan tres años para encontrar al dragón y diez para localizar su tumba". La cabeza del dragón del feng shui chino tiene su origen en Kunlun, extendiéndose hacia el norte a lo largo de las montañas Tianshan, Yinshan y Yanshan, apareciendo y desapareciendo antes de entrar en el mar de Bohai, para luego emerger a la costa y formar las montañas Changbai. En el centro se encuentran las montañas Qilian y Bayan Kola. En las montañas Qinling, la cabeza del dragón se divide en dos: una rama se dirige al norte para formar las montañas Taihang, y la otra al sur para formar las montañas Daba, Nanling y Wuyi, que finalmente desembocan en el mar de China Oriental. El punto más meridional son las montañas Hengduan, que giran hacia el sur en la meseta de Yunnan-Guizhou y cruzan la frontera. Estos tres dragones gigantes ondulan y se retuercen a lo largo del territorio, creando innumerables lugares propicios para el feng shui. Los antiguos solían decir: "Entrar en las montañas para encontrar al dragón", lo que significa que solo subiendo a Kunlun se pueden seguir las venas del dragón para encontrar el mejor feng shui.

Las montañas del norte de Guangxi descienden de la meseta de Yunnan-Guizhou. Tras dos largos días de viaje, no teníamos ni idea de dónde estábamos. Ante nosotros se extendían una docena de picos, todos aparentemente de altura similar. Sin embargo, nuestra dirección era ligeramente hacia el oeste. Al mirar hacia abajo, solo vimos bosques dispersos, valles y charcas. No pudimos distinguir ninguna formación con forma de espina dorsal o cabeza de dragón. En otras palabras, no había descubierto que aquello fuera una veta de dragón. Si había algo inusual en la cima de la montaña, no sería más que una construcción con tierra y piedra, esculpiendo montañas y excavando tumbas. Como mucho, la montaña habría sido ahuecada. Tras dos mil años de erosión por el viento y la lluvia, la vegetación y la distribución de las rocas en el suelo deberían haber revelado algún rastro. Pero simplemente no pude ver ninguno.

Lo examiné desde varios ángulos y empecé a impacientarme. Las "Técnicas Secretas de la Montaña y el Agua Tianyuan" no podían ser una mentira. ¿Cómo era posible que no viera las venas del dragón a pesar de haber seguido las fórmulas y los métodos del libro? ¡Qué tonta fui!

Me tranquilicé y estabilicé mis emociones. Lo observé desde otra perspectiva. El palacio subterráneo del Rey Rong se encontraba en la profunda laguna del Valle de los Insectos. El entorno había sido alterado artificialmente para crear un patrón de dragón de agua. Qin Jianjun mencionó que había un misterio en la cima de la montaña. ¿Acaso insinuaba que la montaña no estaba excavada, o que en realidad había sido construida por humanos? Al contemplar cada pico a mi alrededor, descarté de inmediato esa idea. La cantidad de trabajo involucrada superaba las capacidades humanas.

Aunque no veo ninguna pista importante, ya presiento que esta cima es tal como dijo el Viejo Qin: misteriosa y con un aura tenuemente maligna. Esto se debe a que el terreno y la topografía de la montaña no se ajustan en absoluto al feng shui, y ni siquiera existe el más mínimo concepto de este. Es como un conjunto de diez preguntas de verdadero o falso, donde puedes responder correctamente o incorrectamente. Incluso si cierras los ojos y completas los espacios en blanco al azar, acertarás algunas. Pero resulta que elegí la respuesta incorrecta para las diez preguntas, lo cual es muy ilógico. ¡Algo debe haber sido movido aquí por manos humanas, de lo contrario nunca estaría así!

Recuerdo que la casera decía que a menudo caían rocas incandescentes de la cima de la montaña. En mi opinión, no es más que una lluvia de meteoritos. ¿Qué trajeron esas personas que llevaban linternas voladoras desde la cima de la montaña que provocó su drástico cambio de personalidad? Ahora mismo, me cuesta encontrar la conexión.

En la segunda mitad de la noche, le tocó a Lao Xu hacer guardia. Tian Li ya me había reservado un sitio a su lado. Me acosté junto a ella, llena de dudas y pensamientos insondables. Las montañas lejanas estaban cubiertas de nieve blanca, y las cumbres envueltas en niebla, de la que emanaban columnas de humo negro. Solo podía esperar que el viaje de mañana desvelara por completo el misterio que albergaba en mi corazón.

Quizás fue el destino, pero esta noche prometía ser cualquier cosa menos tranquila. Me desperté poco después de quedarme dormido. El suelo temblaba bajo mis pies y las rocas en las que me apoyaba se balanceaban. ¡Lo primero que pensé fue que era un terremoto!

Un golpe sordo tras otro resonó en mis oídos: el sonido de piedras que se estrellaban contra el suelo. El viejo Xu, presa del pánico, nos metió a Tian Li y a mí dentro lo más rápido que pudo. Cuando recobré la consciencia, me di cuenta de que habíamos presenciado una lluvia de meteoritos. Estas señales, parecidas a un terremoto, eran causadas por meteoritos. Parecía que se trataba de las "piedras de fuego" que había mencionado el posadero. Pero, ¿cómo podían saber quienes llevaban las linternas voladoras de semejante fenómeno astronómico esa noche? ¿Lo habían calculado o lo habían provocado?

La caótica lluvia de meteoritos duró unos cinco minutos antes de cesar, y la calma volvió a reinar. El viejo Xu se asomó con cautela y regresó con un suspiro: «¡Una avalancha! Por suerte fuimos lentos y no llegamos a la cima de la montaña; de lo contrario, ya estaríamos enterrados vivos. Pero menos mal, al menos no tendremos que preocuparnos por las avalanchas cuando subamos mañana».

Al enterarme de la avalancha, le pregunté apresuradamente a Lao Xu: "¿Qué pasó con esas personas? ¿Pudieron haber sido engullidas por la avalancha? ¿Acaso las huellas que vimos hoy no indicaban que ya habían llegado a la cima?".

El viejo Xu negó con la cabeza: «Nadie lo sabe. Después de una avalancha, no queda rastro. Ojalá esos desgraciados queden enterrados vivos, lo que sería una bendición divina para librarnos de esta amenaza. Pero no creo que sea tan sencillo. Como dice el refrán, la gente buena no vive mucho, ¡pero la gente malvada vive mil años!».

En ese instante, Tian Li me pellizcó con fuerza disimuladamente. Me giré y vi a Tian Li mirándome fijamente con el rostro pálido. Me hizo un gesto para que mirara al frente. En la nieve, detrás de Lao Xu, yacía una figura oscura y borrosa. La agarré y la acerqué. Lao Xu reaccionó rápidamente. Al darse la vuelta, ya había sacado un cuchillo largo y lo sostenía en diagonal sobre su pecho.

El tiempo pasó volando, y aquella cosa oscura y borrosa permaneció en la misma posición en la que la acababa de descubrir. Desde mi perspectiva, este objeto humanoide había rodado desde no muy lejos, probablemente derribado por la lluvia de meteoritos. Con la ayuda del reflejo de la nieve, Lao Xu avanzó paso a paso, mientras Tian Li sacaba el arma, temiendo que la criatura atacara repentinamente y lastimara a la gente.

La punta del cuchillo largo lo rozó ligeramente, produciendo un tintineo. Parecía un trozo de metal. Lao Xu y yo respiramos aliviados. Mientras no fuera un ser vivo, todo sería más fácil. Esa noche en casa de Lao Xu, ya estaba aterrorizada por aquella cosa oscura y borrosa, con miedo de que extendiera sus garras y me estrangulara de nuevo.

Al examinarlo más de cerca, un escalofrío le recorrió la espalda. Era una persona, pero llevaba muerta bastante tiempo. Vestía como un antiguo guerrero, con espada y sable incluidos. Cada centímetro de piel, incluso el casco, los ojos desorbitados bajo él y la boca abierta, brillaban con un resplandor metálico, dando la impresión de que el guerrero había muerto en una agonía extrema. El viejo Xu lo raspó suavemente con su cuchillo, revelando un tono dorado: ¡era un cadáver dorado!

Capítulo veintiocho: Las puertas del infierno

¡Cadáver dorado!

Al ver el color dorado en la nieve, lo primero que pensé fue en la gente que llevaba linternas voladoras. Resultó que buscaban oro. La cantidad de oro que cubría aquel cadáver era considerable. Si tuviera que raspar varios cadáveres a la vez y bajar todo el oro de la montaña, me temo que acabaría exhausto.

Pero, ¿cómo podía existir algo así en este lugar? ¿Acaso, además de crear la cueva del tesoro divino «Halo del Dragón de Agua» en el valle, el viejo rey Rong también dejó una ruta de escape en la cima de la montaña? No es de extrañar que este hombre desperdiciara todo su tiempo y energía en sus asuntos después de la muerte; no es de extrañar que su país fuera destruido y su raza exterminada.

No tenía ningún interés en extraer oro de un cadáver. El viejo Xu, siendo un hombre de la casta Jingpo, veneraba profundamente a los espíritus y dioses e insistía en cavar una fosa para enterrar dignamente el antiguo cuerpo, así que lo dejé en paz. Solo Tian Li demostró la gran vigilancia propia de una agente de la policía popular en ese momento, y no mostró ninguna intención de bajar su arma. Por suerte, esta vigilancia me salvó la vida.

Al ver que Lao Xu no podía moverlo, le eché una mano y arrastré el cadáver dorado hasta la fosa recién excavada. No era tan pesado como había imaginado. Si no fuera por los dientes y la lengua tan realistas en el rostro del cadáver, habría sospechado que se trataba simplemente de una estatua de madera dorada. Observé detenidamente los globos oculares, buscando alguna prueba que demostrara que era solo una estatua de madera.

Con un sordo estruendo, el rifle de caza de Tian Li se disparó. Levanté la vista y vi una figura alta y oscura que se tambaleaba y corría a mi lado. Su cuerpo estaba cubierto de manchas negras y peludas, que se balanceaban de un lado a otro mientras corría, desprendiendo constantemente nieve y guijarros. Me sobresalté, pero entonces oí a Lao Xu gritar: "¡Rápido, persíguelo! ¡No dejes que escape!".

Sin pensarlo dos veces, seguí a Lao Xu y Tian Li en su persecución. La criatura corrió aún más rápido, y grandes trozos se desprendían de su cuerpo. Su cuerpo, originalmente voluminoso, se volvió mucho más delgado y pronto desapareció de la vista. Lao Xu se detuvo y dijo: "No la persigas más, es demasiado tarde, casi se ha ido".

Le pregunté a Lao Xu, jadeando: "¿Qué es esto? Lao Xu, dímelo rápido. Si esos matones no están muertos, probablemente oirán este disparo. ¿Qué hacemos ahora?"

El viejo Xu nos guió de regreso, y en el camino susurró algo que, aunque también ocurrió cerca de la cima de la montaña nevada, estaba muy lejos de la montaña Youlong donde nos encontrábamos ahora.

Esta es una historia transmitida de generación en generación entre el pueblo tibetano: en las montañas nevadas, cada noche, un animal que se esconde bajo el hielo emerge y se reúne para buscar cadáveres recién fallecidos. Excava en la ropa del cadáver y devora la carne, dejando el cuerpo blanco. Si continúa atacando a personas y ganado vivos, crece cada vez más, hasta que finalmente se encoge debido al agotamiento. Si no encuentra a ninguna persona viva en dos o tres días, se dispersa y se entierra bajo el glaciar para esconderse hasta encontrar un nuevo cadáver. Esta criatura prefiere excavar en barrancos de nieve y fosas de hielo, y solo aparece de noche. Hace más de setecientos años, causó una gran catástrofe, matando a innumerables personas y animales.

Le pregunté a Lao Xu: "¿Entonces no se trata de una sola cosa, sino de un grupo? ¿Muchos de ellos reunidos?"

El viejo Xu asintió y dijo: «Así es. Como mucho, una docena se adherían a un solo cadáver. Absorbían la carne y la sangre del cuerpo y se volvían gordos, como bultos de grasa. Desde la distancia, parecían muñecos de nieve regordetes. Los tibetanos los llaman "Maitreya de Nieve". Han existido durante mucho tiempo y la gente los ha ido olvidando poco a poco».

Jadeé, mirando a Tian Li con un miedo persistente, y dije: "Esa cosa que casi se abalanzó sobre mí debió ser esto. Si Tian Li no hubiera disparado, habría muerto. ¡Fue jodidamente aterrador!".

El viejo Xu negó con la cabeza y dijo: «Esto no debe ser el Maitreya de las Nieves. La criatura de la sombra negra que huyó no era blanca; estaba cubierta de pelo negro y esponjoso. Hace unos años, la gente que llevaba linternas voladoras causó muchos problemas y mató a muchos lugareños. Después, la seguridad pública y la policía armada unieron fuerzas para adentrarse en las montañas y reprimir a los bandidos, pero solo dos escaparon con vida. Según ellos, el Maitreya de las Nieves que se dice que existe en el Tíbet se ha asentado en la cima del monte Youlong. Sin embargo, extrañamente, estos Maitreya de las Nieves se han vuelto completamente negros y huelen extremadamente mal. Ahora parece que muchos de estos cadáveres dorados fueron enterrados en el monte Youlong, y el Maitreya de las Nieves los mutó tras devorar sus huesos y carne. Nosotros, los lugareños, llamamos a esta criatura "Maitreya Negro"». Los tibetanos dicen que esta criatura le teme especialmente a la sal. Su única debilidad es que solo puede salir de noche. Incluso si llueve o nieva durante el día, no se atreve a mostrarse. Sin embargo, desconozco si conserva estas debilidades tras transformarse en el Maitreya Negro.

Finalmente, el viejo Xu me dijo con voz grave: "Solo nos queda un poco de sal. El Maitreya Negro sin duda volverá a causar problemas. Esa gente que lleva linternas voladoras sabrá que estamos detrás de nosotros cuando oigan los disparos. Probablemente estén esperando una oportunidad para lanzar un ataque sorpresa. Parece que esta noche habrá un buen espectáculo en la cima de esta montaña nevada. ¡Que nadie se duerma!".

El cadáver dorado, el Maitreya negro y los matones en la cima nevada que podían disparar en cualquier momento... cuanto más pensaba en ello, más oprimido me sentía. Tenía un sabor amargo en la boca. Miré a Tian Li; su expresión era solemne y sujetaba con fuerza el cañón del arma, mostrando mucha más compostura que yo.

Recogimos nuestro equipo, conscientes de que no podíamos quedarnos allí más tiempo. El Maitreya Negro había resultado herido y huido, y nadie podía garantizar que no fuera a reunir a sus compañeros. Si quienes portaban las linternas voladoras enviaban hombres para enfrentarse a nosotros, nuestras armas serían insuficientes para resistir un ataque sorpresa.

Tras amainar el viento y comenzar a nevar, decidimos aprovechar la calma y el cese de la nevada para ascender en la oscuridad, decididos a encontrar un nuevo lugar donde descansar y pasar la noche.

Antes incluso de llegar al lugar de la avalancha, los casquetes polares, las grietas y las fisuras de hielo nos causaron considerables problemas. No nos quedó más remedio que avanzar con cautela, paso a paso. No pudimos avanzar mucho cuando me detuve al borde de un acantilado que nos bloqueaba el paso. Mirando hacia adelante, dije en voz baja: «Tian Li, ¿sabes qué son las Puertas del Infierno?». Mi tono era sorprendentemente tranquilo.

Tian Li se sobresaltó: "Viejo Feng, ¿qué te pasa ahora? ¿Por qué sacas a relucir estas cosas tan raras de repente? Es mejor no pensar en fantasmas o monstruos en un lugar como este".

Alcé la vista hacia la montaña con una sonrisa irónica. Las tenues brumas negras que habían flotado silenciosamente entre los acantilados y las ruinas se habían condensado y enredado gradualmente. Por dondequiera que iban, flotaban innumerables figuras tenues, la mayoría con rostros feroces, mirándonos fijamente, como si fluyeran lentamente y se reunieran.

Era como un sueño, pero un sueño oscuro. Me quedé mirando fijamente la pared del acantilado, donde un meteorito había abierto un gran agujero del que salía humo negro. El viejo Xu y Tian Li también miraban con incredulidad. La aparición de esta cueva era realmente desafortunada. El Maitreya Negro nos seguía sigilosamente, mientras las rocas nos bloqueaban el paso. Lo más peligroso era que había tres grandes caracteres en las rocas, escritos en escritura de sello Qin. Aunque no reconocía la escritura de sello, recordaba esos tres caracteres porque habían aparecido varias veces en las películas que había visto.

¡La puerta del infierno!

De pie frente a estas tres figuras imponentes, nos miramos unos a otros con los ojos muy abiertos y no nos quedó más remedio que guardar silencio.

Con un fuerte grito, el viejo Xu blandió su espada larga y la descargó pesadamente detrás de nosotros. En el destello de la hoja, una bola negra y peluda en el suelo chilló y saltó por los aires como un erizo. Su pelaje negro se erizó y su parte inferior carnosa era extremadamente pegajosa. No tenía nariz ni ojos, solo unas pequeñas bocas que se abrían y cerraban constantemente. ¡Imagínense las aterradoras consecuencias de una mordedura! Así que esta era la verdadera forma del Maitreya Negro. Por suerte, solo había uno. El viejo Xu lo cortó en pedazos con unos pocos golpes y se enterró en la nieve.

Ignorando el sudor en su frente, el viejo Xu dijo con voz grave: "No podemos quedarnos aquí más tiempo. El Maitreya Negro ya nos ha rodeado. ¡Parece que no sobreviviremos hasta el amanecer si no entramos en la cueva!"

Rebusqué en mi mochila y saqué la linterna frontal y el cuchillo de caza que Lao Qin había preparado. Al menos tenía algunas armas. Como solo tenía una linterna frontal, tomé la delantera y entré con cautela en la cueva.

En cuanto entramos en la cueva, un grito espeluznante provino del interior. Luego, los aullidos dolorosos siguieron llegando a nuestros oídos. No pude evitar agarrar a Lao Xu y preguntarle: «Oye, ¿acaso no es ese el sonido de una mordedura de Maitreya Negro?».

El viejo Xu negó con la cabeza, confundido: "No, no puede ser. El Maitreya Negro se abalanzó sobre mí y siguió el calor hasta mi boca. Es imposible que alguien aúlle durante tanto tiempo. ¿Podría haber algo más en esta cueva?"

Alcancé a ver el creciente número de figuras de Maitreya Negro detrás de nosotros y supe que no podía dudar más. Rápidamente metí a Lao Xu y a Tian Li en la cueva, saqué la única sal que teníamos y la esparcí en la entrada, con la esperanza de mantener a raya a las figuras de Maitreya Negro por un tiempo para poder alejarnos más.

Los aullidos que provenían de lo profundo de la cueva fueron disminuyendo gradualmente, y los sonidos se volvieron débiles y penetrantemente fríos a medida que se extendían.

Caminamos una corta distancia y finalmente llegamos al lugar de donde provenían los gritos. Aunque ya había presenciado muchas escenas aterradoras, ¡aún así me aterrorizaba la crueldad que tenía delante en ese momento!

Un hombre, que debería haber sido una figura corpulenta e imponente, permanecía erguido, con las manos entrelazadas, fuertemente atadas a una barra de hierro. Varias hebillas de hierro le sujetaban el cuello, el estómago y las pantorrillas, girando lentamente. Horriblemente, bajo sus pies había un disco redondo de hierro con varios cuchillos afilados fijados, con las hojas hacia arriba. Con cada giro de la barra, el hombre pasaba sobre estos cuchillos, y un trozo de carne se le cortaba. Varios montones de piel y trozos de carne se habían acumulado en el disco, y al examinarlo más de cerca, se podían ver algunos órganos internos retorciéndose. El hombre había quedado prácticamente destrozado por los afilados cuchillos, pero su cabeza permanecía intacta, con las cuencas de los ojos hinchadas de sangre. Probablemente observó impotente cómo lo cortaban en pedazos, sin poder escapar, y murió de una muerte dolorosa.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения