- Содержание книги
- Список глав
Книжная обитель – Е Ми – Бо Цинхуань
Бо Цинхуань вернулся
Йе Ми
Она прибыла в этот город по приказу своего господина — развратного и тиранического нового городского правителя, таинственного и глубокомысленного человека в маске, элегантного и сдержанного главного управляющего и загадочного У Ю Вэна. У каждого в этом городе есть свой секрет!
После множества перипетий ловушка власти и похоти привела к его падению. Он использовал семь заколок, чтобы завоевать её расположение, но обнаружил, что человек, которого он больше всего презирал, на самом деле был искренним человеком...
Глава 1
Би Фэйсянь повела свою лошадь в город Ханьтянь.
На городских воротах, высота которых превышала три метра, висели белые фонари и черная марля. Охрана у городских ворот была нестрогой, и люди могли свободно входить и выходить, даже без плановых проверок.
Оказавшись в городе, большинство пешеходов выглядели расслабленными и одетыми в изысканные наряды — возможно, даже слишком изысканные.
Она стала свидетельницей всего этого и была весьма удивлена.
Логично предположить, что после смерти главы города Ханьтянь должен был бы оказаться под военным положением, а жители должны были бы быть одеты в траурные одежды и плакать от горя. Почему же она видит совершенно другое? Если бы не белые фонари и черные вуали, все еще висящие на городских воротах, никто бы и не догадался, что глава города, Дай Маоцзы, только что скончался.
Дай Маоцзы был героем своего поколения, человеком необычайного таланта и блеска, но его единственный сын, Дай Кэцзянь, был полным дураком, пристрастившимся к выпивке, распутству и абсурдному и развратному поведению — короче говоря, расточителем, который только и делал, что доставлял неприятности. Как такой человек мог унаследовать город Ханьтянь?
Мастер сказал: «Главный управляющий Хуай Су действительно талантливый человек. Жаль, что после смерти брата Дая в городе Ханьтянь некому его сдерживать. Боюсь, у него могут зародиться какие-то недовольства».
Жена господина презрительно фыркнула в сторону: «Так называемый принцип „править должен способный“ означает, что ему лучше быть городским правителем, чем Дай Кэцзяню. Мао Цзы хорош во всех отношениях, но он слишком эгоистичен. Он все равно передал должность своему сыну. Увы, отец-тигр и сын-собака. Город Ханьтянь обречен».
Учитель сказал: «Что бы ни случилось, я знаю брата Дая половину своей жизни. Он написал мне на смертном одре, прося о помощи, и я не могу отказать. Фэйцянь, тебе следует сейчас отправиться в город Ханьтянь и помочь Кэ Цзяню укрепить свои позиции в качестве городского правителя».
И вот, Би Фэйсянь, главный ученик Павильона Божественного Механизма, прибыл в город Ханьтянь в одиночку.
Впереди вела прямая аллея из голубого камня, по обеим сторонам которой аккуратно стояли торговые палатки. Когда она проходила мимо, старик окликнул ее: «Молодая леди, не хотите ли тарелку лапши? Лапша, нарезанная ножом, лапша ручной работы, рулетная лапша, тонко нарезанная лапша, лапша в форме рыбы, овсяная лапша… У меня есть все!»
Би Фэйсянь действительно была голодна, поэтому она села за стол и сказала: «Тогда давай отведаем твое лучшее блюдо».
«Хорошо, подождите минутку, юная леди». Старик приподнял крышку горшка и непринужденно заговорил: «Юная леди, вы из другого города, не так ли? Вы приехали осмотреть достопримечательности или навестить родственников? Десять живописных мест Ханьтяня очаровательны, особенно «Осенние разрезы на западной части реки Хуай» и «Закат и висячий туман», они самые красивые. Вы обязательно должны их увидеть!»
Би Фэйсянь сказал: «Я слышал, что ваш городской правитель только что скончался. Действительно ли уместно путешествовать в это время?»
Старик вздохнул: «Увы, наш городской господин так долго болел, и теперь, когда его нет, это облегчение. Перед смертью он распорядился, чтобы не было пышных похорон, и чтобы в городе все оставалось по-прежнему. Поэтому, хотя со всех сторон приезжают люди, чтобы выразить свои соболезнования, сюда также приезжают и просто навестить усопшего. Можете быть спокойны, юная леди».
«Лорд Дай поистине сострадателен к своему народу…» — повторила Би Фэйсянь, а затем сменила тему: «Интересно, какой у вас новый городской правитель?»
На лице старика мелькнуло смущение, когда он прошептал: «Кстати, о новом городском лорде… вздох! Думаешь, судьба над нами подшучивает? Такой хороший человек, как лорд Дай, должен был родить такого никчемного сына, искусного в выпивке, азартных играх и проституции, но совершенно бездарного в верховой езде и стрельбе из лука. К счастью, у нас еще есть Великий Стюард! После смерти старого городского лорда Великий Стюард взял на себя все дела города; иначе как бы мы могли сейчас наслаждаться таким миром и процветанием?»
Би Фэйсянь улыбнулся и сказал: «Я давно слышал имя Великого управляющего Хуай Су».
Прежде чем старик успел что-либо сказать, с другого конца улицы внезапно раздался быстрый стук лошадиных копыт.
Би Фэйсянь повернула голову и увидела семь или восемь всадников, преследующих молодую девушку. Девушка, одетая в красное и с длинными распущенными волосами, отчаянно бежала к ним, а всадники позади нее кричали: «Остановите ее! Мисс, не бегите! Быстрее! Остановите ее…»
Старик недоверчиво топнул ногой и воскликнул: «Боже мой, как мисс Ли снова умудрилась выбежать!»
«Мисс Ли?» Увидев необычайно красивое лицо девушки, Би Фэйсянь тут же вспомнил имя: «Ли Юю, самая красивая женщина в городе Ханьтянь?»
Во время разговора девушка споткнулась и упала на землю. Ее тут же подхватила кавалерия. Девушка кричала и отчаянно сопротивлялась, поэтому предводителю ничего не оставалось, как применить акупрессуру к ее акупунктурным точкам, посадить ее на лошадь и уехать. Они быстро приехали и быстро уехали.
Старик вздохнул: «Увы, зная, что она больна, почему вы не позаботились о ней лучше?»
"Болезнь? Какая у неё болезнь?"
«Это трагедия… — тихо произнес старик. — Все потому, что молодой городской лорд хотел воспользоваться ею, но она отказалась, и потом каким-то образом сошла с ума».
У Би Фэйсянь по спине пробежал холодок. Неужели Дай Кэцзянь действительно способен на такое, а она должна ему помогать? Это было поистине...
Она задумчиво посмотрела в сторону, откуда ушла кавалерия, а спустя некоторое время повернула голову и спросила: «Старик, могу я спросить, какая самая известная гостиница в этих краях?»
Ночь была прохладной и безветренной, и я плыл по ветру. С первого взгляда я увидел ряды ярко освещенных домов со стеклянными стенами.
Би Фэйцянь легко приземлилась и скрылась за колонной. Мимо прошли двое слуг с фонарями, но никто из них её не заметил. Вокруг бушевали весенние цветы, их аромат наполнял воздух. Никто не ожидал, что задний двор дома семьи Дай будет засажен таким количеством цветов, раскинувшихся под лунным светом, словно парча.
Она прыгнула к самому яркому зданию и, еще находясь в воздухе, внезапно вонзила меч в цветочные кусты.
"Пощадите меня! Героиня!" Из цветочных кустов тут же поднялись две руки, и человек, сильно растрепанный, лепестками покрывал волосы и одежду, сел.
Острие меча Би Фэйсянь остановилось прямо перед его горлом. Она холодно осмотрела его и увидела, что он очень-очень молод, а также очень-очень неряшлив.
Его волосы были спутаны, а глаза полуоткрыты, словно он еще не проснулся. Держа в руках бутылку вина, он усмехнулся и сказал: «Героиня, пощади мою жизнь! Я очень послушен. Я скажу тебе все, что ты захочешь, без утайки. Крадешь ли ты, шпионишь, совершаешь покушение или мстишь, я сделаю вид, что ничего не видел».
Би Фэйсянь подняла брови, никак не ожидая увидеть такого бесхребетного человека. «Где заперли Ли Юю?»
Глаза мальчика загорелись. «Значит, ты пришел за ней. Она живет в Павильоне Забвения, том, что в северо-западном углу, где под карнизом висят семь розовых фонарей. Чтобы предотвратить ее побег, количество охранников там удвоилось, а четыре посланника, владеющие искусством «дуть, тянуть, играть и петь», — самые искусные в боевых искусствах. Но не бойся. Кстати, о «дуть, тянуть, играть и петь»: если ты нанесешь первый удар и не дашь им вытащить оружие, навыков героини будет более чем достаточно, чтобы одолеть их одним движением…»
Увидев удивленное выражение лица Би Фэйсяня, молодой человек продолжил: «После того, как вы войдете в Павильон Забвения, вы увидите красивую ширму. Если вы трижды повернете орхидею на м
……