Kapitel 42

Ну и что, если она красивая? Они растоптают это милое личико и покажут этим мужчинам, ослепленным ее красотой, что настоящие звезды этого банкета Цюнхуа — это они...

Мо Янь украдкой наблюдала за всеми взглядами и пристальными взглядами, не воспринимая всерьез этот небольшой банкет Цюнхуа. Сегодня она, Дунфан Нинсинь, прославит династию Тяньли от имени Мо Янь…

(Появление Нинсинь было таким крутым, правда? А Цай давно хотела это сделать… А ещё у А Цай сегодня свидание, и ей нужно выглядеть на все сто, поэтому она идёт в спа-салон. А Цай ненадолго исчезнет… Эх, Новый год такой напряжённый.)

095 Вопрос

«Девятый принц, король Северного двора, король Южного двора». Глава семьи Мо не обращал внимания на изумление и зависть толпы. Ее дочери либо держались в тени, либо, решив занять видное место, гарантировали себе славу.

«Госпожа». По какой-то причине Ли Хаонань, Ли Мобэй и Ли Моюань одновременно встали и ответили на приветствие с уважением, подобающим младшим, задумчиво разглядывая Мо Яня, одетого в белое.

Ли Хаонань и Ли Моюань одновременно подумали, что на этот раз Мо Янь сыграла слишком удачно. Если бы они не видели, как она раньше притворялась глупой, они бы подумали, что она действительно изменила свою внешность, хотя им становилось все труднее в это поверить…

Видя, что трое самых гордых мужчин династии Тяньли относятся к ней, пожилой женщине, с уважением, подобающим младшим, старый предок не мог перестать улыбаться.

«Хе-хе, почему бы вам всем не прийти и не выразить почтение Его Высочеству Принцу и двум королям?» Улыбку в его глазах невозможно было скрыть. Скромный подход семьи Мо к ведению домашнего хозяйства не означал, что они не любили возможности похвастаться.

«Приветствую вас, Девятый принц, Король Северного двора, Король Южного двора». Четыре голоса произнесли в унисон, одновременно поклонившись. Только Мо Янь стоял и лишь слегка кивнул, насмешливо глядя на Ли Моюаня.

Любого, кто осмелился бы так грубо обращаться с ними тремя, тут же обезглавили бы. Однако, похоже, все трое совершенно не обратили внимания на поведение Мо Яня. В их глазах это был тот самый Мо Янь, которого они знали. Если бы он им поклонился, они бы почувствовали себя неловко.

Все трое не сводили глаз с Мо Янь и ясно видели насмешливый взгляд в ее глазах, когда она смотрела на Ли Моюаня.

Выражения лиц Ли Моюаня и Ли Хаонаня изменились. В этот момент они больше не могли обманывать себя. Молодая госпожа из семьи Мо не только пришла в себя, но и действительно стала совсем другим человеком. Ее растерянное состояние в тот день было...

"Ты меня обманула?" — вопрос вырвался из его губ, глаза были полны гнева — да, все остальное было поглощено яростью. Ли Моюань не мог поверить, что женщина его обманула.

«Что заставляет вас так говорить, Ваше Высочество?» Мо Янь не уклонилась от ответа, а ответила на вызов Ли Моюаня. Ли Мобэй, стоявший в стороне, наблюдал за всем этим с холодной улыбкой в глазах… Мо Янь, как дочь генерала Мо может быть простой девушкой? После пятнадцати лет забвения ее внезапный взлет был подобен выпрыгиванию рыбы из ворот дракона…

«Ты притворяешься дураком», — сердито стиснул зубы Ли Моюань. Если бы он увидел Мо Яня в таком состоянии в день расторжения помолвки, разве он всё равно её отменил бы?

Нет, он точно не отступит. Назовите это похотью, назовите это отвращением к глупому Мо Яню из прошлого. Если бы он знал, что под этой глупой внешностью скрывается такой холодный и отчужденный дух, он бы никогда не разорвал помолвку.

Потому что такая женщина настолько ослепительна, настолько ослепительна, что люди не могут не испытывать к ней влечения.

«Притворяешься глупой? Ваше Высочество, Мо Янь глупа уже пятнадцать лет… Пятнадцать лет, не зная ни голода, ни тепла, пятнадцать лет, когда над тобой издевались, и даже… когда тебя не любил бывший жених». Мо Янь намеренно выделила слово «бывший», чтобы напомнить Ли Моюаню об унижении, которое семья Мо пережила в тот день.

«Ты…» Ли Моюаню захотелось убить женщину перед собой, а если бы он мог, то предпочел бы целовать ее до тех пор, пока она не задохнется.

«Ваше Высочество, банкет Цюнхуа начался. Прошу прощения за мою невежливость». Грациозно повернувшись, Мо Янь развернулся и ушел, казалось, ничуть не обеспокоенный. *Ли Моюань, я заставлю тебя пожалеть о сегодняшних поступках. Ты поймешь, что упустил…*

Обернувшись, Мо Янь холодным взглядом взглянул на Ли Мобэя, короля Северного двора Ли Мобэя, короля Южного двора Ли Моюаня и принцессу Минъянь, которая из-за болезни не вышла замуж за Тяньяо. Представление вот-вот должно было начаться…

096 Талант

«Император прибыл! Императрица прибыла! Его Высочество наследный принц прибыл!» Как только Мо Янь сел, он услышал громкое объявление евнуха.

Как было принято, все встали, чтобы выразить почтение, а затем по порядку сели. Как и положено, император должен был произнести длинную речь о мире и процветании страны, но после долгого ожидания они ничего не услышали, потому что…

Император и наследный принц увидели Мо Янь, сидящую там, словно богиня, сошедшая с небес. Оба на мгновение замерли. К счастью, император привык к красавицам и просто восхищался Мо Янь, молодой и прекрасной женщиной.

«Ха-ха, у госпожи Мо необычайно красивая внучка», — сказал император с улыбкой, бросив взгляд на Ли Моюань. Этой девочке так повезло; такая красавица родилась, чтобы стать его женой.

«Благодарю Вас за Ваши похвалы, Ваше Величество. Именно благодаря тому, что отец Яньэр наблюдает за ней с небес, Яньэр наконец-то пришла в себя и больше не живет такой беспорядочной жизнью», — с большим волнением сказала старая госпожа Мо. Впервые на королевском банкете она упомянула отца Мо Янь, отдавшего жизнь за страну. Это также было сделано для того, чтобы вызвать у императора еще больше сочувствия к Мо Янь.

«Госпожа, это действительно хорошо. Теперь брат Цзиянь может покоиться с миром». И действительно, услышав, как старуха упомянула отца Мояна, взгляд императора, устремленный на Мояна, стал еще более жалким. Цзиянь — это почётное имя отца Мояна, и то, что император обратился к нему по этому имени в таком случае, показывало, что отец Мояна занимал высокое положение в сердце императора.

«Благодарю Вас за Ваши мудрые слова, Ваше Величество». Старушка быстро выразила свою благодарность, и Мо Янь тоже сделал благодарственный реверанс, а красный драгоценный камень на его лбу красиво заблестел и переливался…

Даже императрица улыбнулась и похвалила наряд Мо Яня, затем взглянула на своего сына, очарованного красотой, и горько усмехнулась… Красавица, надеюсь, ты не доставляешь хлопот, иначе, даже несмотря на великие достижения твоего отца, царская семья тебя не потерпит.

После короткого обмена любезностями Мо Янь снова затмил всех. Но что поделаешь? Если он настолько способен, то мог бы найти отца, подобного Мо Яню, того, кто обладал бы смелостью противостоять десяти тысячам человек и сам бы это испытал.

Однако в этом конкурсе им не удалось победить Мо Яня, поэтому на предстоящем шоу талантов они были полны решимости сокрушить высокомерие и отчужденность на лице Мо Яня.

Все женщины с нетерпением ждали начала конкурса талантов на банкете в Цюнхуа; они никогда еще так сильно не ждали начала этого мероприятия, как сегодня.

В отличие от женщин, мужчины очень переживали за Мо Янь. Все были свидетелями её блеска и обаяния. Однако, как и женщины, они не верили, что Мо Янь сможет проявить выдающиеся способности всего за шесть месяцев, и все хотели защитить её, словно она была их покровительницей.

В этот момент Ли Моюань успокоился. Жена, которую он хотел, должна была быть, прежде всего, талантливой, а уже потом красивой. Он, Ли Моюань, женится на женщине, не имеющей себе равных в мире. Эта никчемная Мо Янь, обладавшая лишь красотой, была ему не по душе. Ну и что, если она была высокомерной, благородной и элегантной? Он не женится на вульгарной, неграмотной женщине.

Он ждал, ждал, когда Мо Янь опозорится на предстоящем конкурсе талантов; только тогда он сможет хоть немного облегчить чувство сожаления в своем сердце…

Конечно, были и те, кто с нетерпением ждал этого события. Все четыре младших поколения семьи Мо с нетерпением ждали этого, и даже Мо Янь и Мо Цин должны были признать, что они тоже хотели показать тем, кто недооценивал семью Мо, что она собой представляет.

Наследный принц Ли Хаотянь и король Северной Англии Ли Мобэй также с нетерпением ждали этого события. Они считали, что эта женщина определенно не простодушна и что она не смогла бы проявить такую элегантность, если бы была просто красивым лицом.

Все, кто имеет право попасть на этот банкет Цюнхуа, — могущественные и богатые. Ни одна из женщин на банкете не может сравниться с Мо Янь по спокойствию и самообладанию. Это спокойствие и самообладание невозможно подделать. Ли Моюань просто боится взглянуть правде в глаза…

097 Провокация

097 Провокация

Женские таланты ограничиваются игрой на цитре, шахматами, каллиграфией, живописью и танцами, а мужские — литературой и боевыми искусствами. Банкет Цюнхуа династии Тяньли — это банкет, призванный сватовствовать и одновременно являющийся банкетом тайных соревнований. Здесь каждая женщина изо всех сил старается выделиться, чтобы завоевать славу для себя и своего клана. Аналогично, мужчины также изо всех сил стараются продемонстрировать свои таланты императору.

Разве на протяжении всей истории искусство и литература, которые изучали женщины, и боевые искусства и литература, которые изучали мужчины, не были в конечном итоге направлены на то, чтобы «продать себя» императорской семье? Хотя методы самопрезентации были разными, цель у них была одна и та же: привлечь внимание императора и с тех пор наслаждаться безграничным богатством и почестями...

На сцене все старались показать себя с лучшей стороны, надеясь сегодня продемонстрировать свои лучшие качества. Однако произошел неожиданный сюрприз: ни одна из женщин из семьи Мо не принимала участия.

Мохисты также придерживались принципа золотой середины в воспитании своих детей. Дети мохистов не были ни выдающимися, ни неполноценными. Все присутствующие знали, что семья мохистов не была ни выдающейся, ни неполноценной, и не было необходимости воспринимать их всерьез.

Женский конкурс талантов подходил к концу. Несколько женщин, показавших себя с лучшей стороны, были полны высокомерия. Однако все их взгляды обратились к женщине, которая сидела спокойно, словно божество в храме. В их глазах мелькнула искорка самодовольства. Они обменялись улыбками и кивнули друг другу.

Пять ярко одетых, красивых, элегантных и благородных женщин вышли вместе. Это были пять самых выдающихся женщин в музыке, шахматах, каллиграфии, живописи и танцах, и их целью было поставить Мо Яня в неловкое положение.

Все пятеро объединили усилия, понимая, что высказывание одного человека не только неэффективно, но и вызовет критику. Но что, если выступят все пятеро? Даже если они окажутся неправы, ну и что? Закон не наказывает массы…

Как только вышли пять прекрасных девушек, все поняли их план. Одни хотели их остановить, другие же просто хотели посмотреть представление.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338