Kapitel 412

Ли Мобэй, не смотри на меня этими обиженными и озлобленными глазами. С самого начала и до конца, будь то Дунфан Нинсинь или Моянь, я всегда думал, что ты мне что-то должен. Между нами не было глубокой привязанности. Это ты заставил меня выйти за тебя замуж, поэтому я инсценировал свою смерть.

«Мо Янь, как же я рад тебя видеть! Значит, ты всё ещё жив. Я так и знал. Мо Янь, тебе так повезло. Как ты мог так легко умереть?»

Как только он шагнул вперед, Ли Хаотянь взволнованно заговорил, подавляя беспокойство в глазах. Следует отметить, что Ли Хаотянь был не обычным человеком; даже в этом море крови он сохранял крупицу здравомыслия.

В отличие от Ли Хаотяня, Ли Мобэй не выражал свою радость с восторгом. Когда Мо Янь приблизился, в глазах Ли Мобэя усилилось негодование.

Что с ним не так? Почему Мо Янь Нин инсценировала свою смерть, вместо того чтобы выйти за него замуж? Что такого хорошего в Сюэ Тянь Ао? То, что Сюэ Тянь Ао может ему дать, Ли Мо Бэй может дать ему вдвойне.

«Ваше Высочество наследный принц», — холодно и отстраненно поприветствовал его Дунфан Нинсинь. Сюэ Тяньао и маленький дракон продолжали вести себя высокомерно, не проявляя никакого уважения, даже к бывшему наследному принцу Тяньли или императору Тяньли.

«Мо Янь, не будь таким формальным. Просто называй меня Хаотянем, когда мы будем вне дома». Ли Хаотянь не обращал внимания на отстраненность Дунфан Нинсинь и говорил тепло, его тон был таким же высокомерным, как всегда. Далеко в Кровавом Море он и понятия не имел, что Тяньли — это не тот Тяньли, которого он себе представлял.

Удержавшись подальше от политического центра императорского города Тяньли и избежав этой бури, Ли Хаотянь мог бы продемонстрировать хитрую тактику отступления с целью наступления. Однако он не понимал, что некоторые люди способны перевернуть мир с ног на голову одним движением руки, изменив саму основу мира за одну ночь.

Ну и что, если у Ли Мобея есть военная мощь? Ли Мобея нет в Тяньли, поэтому он ничего не может сделать для урегулирования текущего кризиса. Конечно, Дунфан Нинсинь не была настолько любезна, чтобы рассказать двум людям перед ней о текущей ситуации в Тяньли.

Заметив, что Ли Хаотянь вел себя дружелюбно и непринужденно, Дунфан Нинсинь опустила веки, скрывая легкий сарказм.

Члены королевской семьи действительно лучшие актеры. После того, как Ли Хаотянь так жестоко обошелся со своим вторым братом, она все еще могла делать вид, что ничего не произошло. Ее душевная стойкость поистине удивительна. Неудивительно, что она не сошла с ума в этом море крови.

Дунфан Нинсинь отстраненно добавила: «Приличия нельзя игнорировать».

Проглотив слова Ли Хаотяня, не произнеся ни слова, Дунфан Нинсинь отвернулась, не дав Ли Хаотяню возможности снова заговорить.

Хотя она и не раскрыла правду сразу, это не означало, что она одарит Ли Хаотяня дружелюбным взглядом.

Убийство такого человека, как Ли Хаотянь, было бы для него слишком мягким наказанием.

Дунфан Нинсинь посмотрела на Ли Мобея и, увидев перед собой изможденного и худого Ли Мобея, не почувствовала ни сочувствия, ни жалости. Для нее Ли Мобэй был всего лишь чужаком.

«Его Королевское Высочество Король Севера».

Тук-тук-тук.

Ли Мобэй, только что не дрогнув в ожесточенной битве с гигантской рыбой, сделал три шага назад. На его лице читались гнев и неуверенность, когда он посмотрел на Дунфан Нинсинь, а красный свет в его глазах, казалось, усилился.

«Мо Янь, неужели это всё, что нам осталось, чтобы называть друг друга?» — процедил Ли Мобэй сквозь стиснутые зубы.

Мо Янь, вот это Мо Янь! Я не винила тебя за то, что ты инсценировал свою смерть и сбежал, я не винила тебя за то, что ты солгал мне в день нашей свадьбы, я не винила тебя за то, что ты был с Сюэ Тяньао без моего разрешения, и все же ты пытаешься отдалиться от меня. Какая самонадеянность!

Ли Мобэй смотрел на Мо Яня с тем же пылом, с каким странная рыба смотрела на них, словно хотел сожрать человека перед собой заживо.

Мо Янь, ты действительно умеешь причинить мне боль. Если твоя встреча с Сюэ Тяньао была словно вскрытие моих ран, то твои слова были словно посыпание их солью.

Мо Янь, неужели я слишком сильно тебя люблю и позволила тебе причинить мне боль?

В отличие от восторженного Ли Мобея, Дунфан Пинсинь оставался спокойным, словно две гигантские рыбы, только что умершие на берегу, и его тон оставался неизменным.

«Ваше Высочество, мы настолько хорошо знакомы? Не более ли уместно обращаться ко мне таким образом?»

Что значит быть настолько раздражающим, что это почти невыносимо? Дунфан Нинсинь — прекрасный тому пример.

Вуя оправилась от магии Меча, отталкивающего зло, и кое-что знала о Ли Мобее и Мояне.

Как наёмный убийца, он мастерски собирает информацию. Услышав слова Дунфан Нинсинь, Уя невольно признала, что та ещё штучка. Она чуть не стала чьей-то женой, и всё же осмелилась сказать, что не знакома с ним.

Очевидно, Уя понял Ли Мобея. Услышав слова Дунфан Нинсинь, выражение лица Ли Мобея стало еще более мрачным. Он взглянул на бесстрастного Сюэ Тяньао и произнес каждое слово с абсолютной уверенностью.

«Мо Янь, ты моя жена, Ли Мобэй».

Это не просто женщина, с которой я не помолвлена, а жена Ли Мобэя, и при жизни, и после смерти.

Холодно, жутко.

Как только Ли Мобэй закончил говорить, все почувствовали, как температура воздуха вокруг них мгновенно упала на десятки градусов. Они только что яростно сражались и были покрыты потом, но всего лишь одна фраза Ли Мобея ясно дала всем понять, что зима наступила. Конечно, это ощущение зимы было вызвано не Ли Мобеем.

Уя, Ли Хаотянь и двое охранников, чудом избежавших смерти, невольно вздрогнули, а затем все с опаской посмотрели на Сюэ Тяньао, создателя холодной энергии.

Увидев это, Вуя выругался себе под нос. Убив гигантскую рыбу, он стоял рядом с Ли Мобеем, любуясь его мечом. В результате, когда Сюэ Тяньао, услышав его слова, обрушил на Ли Мобея свою холодную энергию, он тоже понес наказание.

Чтобы не обморозиться от холодного воздуха, Вуя быстро убрал свой драгоценный Меч, отгоняющий зло, и прыгнул за спину Сюэ Тяньао со скоростью, ещё большей, чем когда он убил гигантскую рыбу в воздухе.

Холод рассеялся, и Вуя наконец смог наблюдать за двумя мужчинами, сражающимися перед ним.

Сюэ Тяньао холоден и властен, а Ли Мобэй высокомерен и угрюм. Оба мужчины — выдающиеся личности, но по сравнению с Ли Мобэем Сюэ Тяньао более сдержан и уравновешен.

Поведение Сюэ Тяньао было чем-то таким, чего не мог достичь Ли Мобэй, изо всех сил пытавшийся выжить в мирской жизни. Это было поведение мастера, почти божественное.

Вуя кивнул, глядя на Ли Мобея, лицо которого становилось все более мрачным, и на Сюэ Тяньао, который даже бровью не поднял. Он должен был признать, что у Дунфан Нинсинь превосходный вкус; мужчина, которого она выбрала, был, безусловно, лучшим из лучших.

В состязании между мужчинами у посторонних нет шансов вмешаться, и Дунфан Нинсинь тоже этого не хочет. Ясно, что Ли Мобэй беспокоится не о том, что она инсценирует свою смерть, а о том, что она с Сюэ Тяньао. И еще очевиднее, что Ли Мобэй не ровня Сюэ Тяньао.

Холодный и безмолвный шум волн, казалось, становился все отчетливее, а лицо Ли Мобея все больше ожесточалось и темнело.

Двое охранников позади Ли Мобея неудержимо дрожали под внушительной аурой Сюэ Тяньао. Ли Хаотянь был не в лучшем положении, стиснув зубы и изо всех сил стараясь сохранить гордость наследного принца.

Напротив, Дунфан Нинсинь, Уя и маленький дракон, казалось, были совершенно безразличны, стоя на месте и поворачиваясь, чтобы осмотреть кажущееся спокойным, но на самом деле бурное море.

Прибытие к Кровавому морю чревато опасностями на каждом шагу. Поскольку они ничего не знают о Кровавом море, они не упустят ни одной возможности понаблюдать за ним и понять его.

Причина, по которой Ли Мобэй и Ли Хаотянь не погибли в чреве рыбы, заключалась не только в том, что они считали смерть в этом месте слишком лёгкой, но и в том, что они долгое время находились в Кровавом море и знали о нём больше.

Пока Дунфан Нинсинь и Уя наблюдали за морем крови, поединок между Ли Мобэем и Сюэ Тяньао достиг кульминации.

Он ответил тихим «э-э», и из уголка рта Ли Мобея потекла струйка крови. Ли Мобею показалось, будто его внутренние органы горят. Его взгляд, устремленный на Сюэ Тяньао, постоянно менялся. Именно он был основной силой, принимавшей на себя давление Сюэ Тяньао, и страдал гораздо больше, чем присутствовавший там Жэнь Бао.

Ли Мобэй внешне оставался спокойным, но внутри его переполнял страх. До какого уровня достиг Сюэ Тяньао? Он казался даже сильнее тех, кого пригласил Ли Минъянь.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338