Kapitel 43

Е Чухан тихонько усмехнулся: «Мурон Инь очень предан тебе, неужели ты настолько бессердечен, что даже не смотришь на него?» «Лотос бессердечен по отношению к Муронг Инь!»

Е Чухан пристально смотрел на нее, его взгляд был острым. «Ты знала с самого начала, что если бы ты проявила хоть малейшее сопротивление, пока я пытал Муронг Инь, я бы без колебаний заставил его истекать кровью на месте? Ты просто хотела, чтобы он... жил».

Свет в «Глазах Лотоса» дрожал, словно рябь на воде.

Подсознательно.

Она сжала пальцы, избегая пристального взгляда Е Чуханя, и ее голос оставался таким же спокойным, как и прежде: «Глава секты, вы меня неправильно поняли. Лотос никогда так не думал. Жизнь и смерть Муронг Инь не имеют никакого отношения к Лотосу».

Е Чухан усмехнулся: «Лотос, ты всегда мне лжешь. Тебе действительно нравится мне лгать?»

Лотус была поражена: «Лотус не посмеет!»

Е Чухань смотрел на ее чистое, похожее на лотос лицо.

В его взгляде читалась глубокая, пронзительная интенсивность, словно он видел ее насквозь, проникал в ее сердце, разгадывал все, что она пыталась скрыть.

На мгновение у пруда воцарилась полная тишина.

Е Чухан вдруг слегка улыбнулся.

«На самом деле, нам следует посмотреть, кем станет этот знаменитый молодой мастер Муронг Инь после того, как сломает ногу». Восточный сад Цветочной долины.

Просторный и великолепный зал.

Белый нефритовый пол сиял великолепно, а свет от нескольких розовых марлевых фонарей был невероятно мягким и прекрасным. Огромная светящаяся жемчужина освещала весь зал, как днем.

Е Чухань медленно сел на стул, обитый пурпурно-красным бархатом. Рядом с ним стояла Ляньхуа, а красивая служанка с распущенными волосами подошла и подала ему изысканную курильницу из пурпурного золота.

Ученик из Тяньшаньской снежной секты привёл кого-то наверх.

Ноги мужчины были уже искалечены, его ярко-желтая одежда была испачкана кровью, а его белоснежное лицо было лишено всякой жизни. Его руки были подняты, и его тащили вперед.

Этот человек – не кто иной, как Муронг Инь из поместья Муронг!

Е Чухан спрятала грелку для рук в рукав и улыбнулась, глядя на Муронг Инь, которую привели в комнату.

Ученики секты Тяньшаньского Снега отвели Муронг Иня в центр зала и отпустили его. Муронг Инь рухнул на холодный нефритовый пол, весь в ранах, и очень слабо дышал.

Казалось, он скоро умрёт.

«Молодой господин Муронг Инь», — медленно произнес Е Чухань с многозначительной улыбкой. — «Е Чухань приложил немало усилий, чтобы пригласить вас из Цзяннаня в горы Тяньшань в Западном регионе. Интересно, хорошо ли вы освоились?»

Муронг Инь слегка кашлянул, но его бледные губы не издали ни звука.

Е Чухан небрежно улыбнулся, неторопливо держа в руках грелку для руки: «Зная, что молодому господину Муронгу здесь, должно быть, одиноко, Е Чухан специально поставил шахматную доску, желая обменяться навыками с молодым господином Муронгом».

Муронг Инь поднял глаза и увидел перед собой низкий квадратный стол, на котором уже была разложена черно-белая шахматная доска, а в стеклянном ящике лежали черно-белые шахматные фигуры.

Е Чухан на самом деле хочет сыграть с ним в шахматы!

Е Чухан медленно подошел к низкому столику, сел напротив Муронг Иня и жестом пригласил его сесть. «Молодой господин Муронг, вы предпочитаете черные или белые фигуры?» Муронг Инь слегка кашлянул, не выказывая страха, несмотря на многочисленные раны. «Какие еще уловки вы собираетесь провернуть?!»

«Все говорят, что Муронг Инь — самый доброжелательный молодой господин в мире».

Е Чухан осторожно вращала черную шахматную фигуру в стеклянной коробке, на ее лице, нежном и прекрасном, как у снежной лисицы из Тянь-Шаньских гор, сияла полуулыбка.

«Поэтому мне очень хочется заключить пари с молодым господином Муронгом».

«На что мы делаем ставку?»

«На кону жизнь!» Е Чухан, сидя за низким столиком и наблюдая за Муронг Инь, продолжал улыбаться. Его пленительные длинные и узкие глаза сияли теплой, нежной улыбкой. Он небрежно указал на стоящую неподалеку красивую служанку с чашкой чая и с улыбкой сказал: «Если я проиграю, она останется жива. Если проиграет молодой господин Муронг, она непременно умрет!»

Щелчок-

Чашка выпала из рук служанки, и служанка в ужасе опустилась на колени, дрожа, как испуганное животное, навстречу холодной улыбке Е Чуханя. «Пожалуйста, глава секты, пощадите мою жизнь! Пожалуйста, глава секты, пощадите мою жизнь!»

Е Чухан хранил молчание.

Он томно сидел в мягком кресле, глядя на бледнолицую Муронг Инь и ожидая ответа.

Муронг Инь даже не взглянул на шахматную доску. Сильная боль от сломанных ног могла в любой момент заставить его потерять сознание, но он упорно держался.

«Вождь секты относится к человеческой жизни как к грязи, но Муронг Инь не сможет играть с тобой в эту игру!»

отчаяние!

Черный мяч выпал из руки Е Чуханя и приземлился в стеклянном ящике.

На обычно улыбающемся лице Е Чуханя появилась легкая грусть, а в его прищуренных глазах отразилась печаль, заставляя людей думать, что он действительно очень, очень расстроен.

«Тогда я ничего не могу сделать. Не вини меня», — сказал он, повернувшись к прекрасной служанке, которая в ужасе стояла на коленях. «Тогда ты… обречена на смерть…»

Некоторые могут подумать, что Е Чухан просто пошутил, когда это сказал.

Однако служанка, которая всегда сопровождала Е Чуханя, прекрасно понимала смысл этих слов. Как только Е Чухань закончил говорить, служанка внезапно встала и в панике бросилась к двери холла. Но...

Бегущая служанка внезапно остановилась, сделав несколько шагов.

Она выпрямилась на нефритовой площадке в нескольких шагах от Е Чуханя и медленно опустила голову, наблюдая, как ярко-красные капли крови мгновенно оставляют пятна на ее одежде, словно прекрасный цветок, распустившийся в одно мгновение.

Это была смертельная рана.

Острый серебряный кнут пронзил ей грудь сзади, полностью раздробив сердце. Из ее рта хлынула кровь, смешанная с обломками внутренних органов.

Служанка, вся в крови, дрожала и отвернула голову. На сверкающем нефритовом полу...

Лотус, одетая в белое, стояла там с волосами черными, как облака. Она держала другой конец мягкого кнута, ее взгляд был безмятежным, она наблюдала, как служанка медленно опускается перед ее глазами...

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218